background image

8

Vor der Installation des Caleffi-Mischers der Serie 5218 muss die Anlage überprüft und
sichergestellt werden, dass die Betriebsbedingungen der Anlage den betriebsrelevanten
Anforderungen

des

Mischers

entsprechen;

so

müssen

zum

Beispiel

die

Zuflusstemperaturen, der Leitungsdruck usw. gemessen werden.
Vor dem Einbau des Caleffi-Thermomischers der Serie 5218 muss die Anlage geleert und
gereinigt werden, um während der Installation angesammelte Schmutzpartikel zu
beseitigen.

Mangelnde Sorgfalt bei der Entfernung von Verunreinigungen kann die Leistung
des Produktes beeinträchtigen und den Verlust des Garantieanspruches
gegenüber dem Hersteller zur Folge haben.
Der Mischer muss so eingebaut werden, das dieser bei Bedarf gewartet werden
können. Die Leitung darf nicht zum Stützen des Ventilgewichtes benutzt werden.

Der Mischer der Serie 5218 muss gemäß den in diesem Handbuch enthaltenen
Anwendungsschemata installiert werden.
Der Thermomischer der Serie 5218 kann sowohl horizontal als auch vertikal eingebaut
werden. Die Kalt- und Warmwasserzuläufe müssen wie auf dem Ventilgehäuse
angegeben angeschlossen werden. Der Warmwassereingang ist mit dem Buchstaben H
gekennzeichnet. Der Kaltwassereingang ist mit dem Buchstaben C gekennzeichnet.
Der Mischwasserabgang ist mit MIX gekennzeichnet.
Der Thermomischer muss mit den Absperrventilen, Filtern und Rückschlagventilen am
Zulauf installiert werden.
Die Absperrventile müssen möglichst nahe am Ventileingang installiert werden, um den
Wasserzufluss für Wartungsarbeiten sperren zu können.
Die Filter sollten ebenfalls möglichst nahe am Eingang installiert werden, um das Eintreten
von Verunreinigungen in den Mischer zu verhindern.
Die Rückschlagventile EN 13959 müssen möglichst nahe am Eingang installiert werden,
um ein unerwünschtes Rückfließen des Wassers zu vermeiden.
Der Thermomischer Serie 5218 wird komplett mit eingebauten Filtern und EN 13959
Rückschlagventilen an den Warm- und Kaltwassereingängen geliefert.

Avant d'installer le mitigeur Caleffi série 5218, l'installation doit être contrôlée afin de s'assurer
que les conditions de travail respectent la plage de fonctionnement du mitigeur, en vérifiant, par
exemple, les températures d'alimentation, les pressions d'alimentation, etc.
Vidanger le circuit sur lequel doit être installé le mitigeur série 5218. Nettoyer le circuit afin
d'éliminer toutes les saletés éventuellement présentes.
La présence de saletés peut influencer la prestation de l'appareil et annuler la garantie du producteur.
S'assurer de la facilité d'accès au mitigeur, facilitant d'autant les opérations de maintenance. La

tuyauterie ne doit pas supporter le poids du mitigeur.
Installer le mitigeur série 5218 selon les schémas d'installation fournis dans ce mode
d'emploi.
Le mitigeur série 5218 peut être installé dans n'importe quelle position, aussi
bien à la verticale qu'à l'horizontale.
Raccorder les arrivées d'eau chaude et froide conformément aux indications

mentionnées sur le corps du mitigeur.
L'arrivée d'eau chaude porte la lettre H.
L'arrivée d'eau froide porte la lettre C.
La sortie d'eau mitigée porte l'inscription MIX.
Installer le mitigeur thermostatique avec des vannes d'arrêt, filtres et clapets anti-retour
sur les entrées.
Les vannes d'arrêt doivent être installées le plus près possible des entrées et servent
à isoler le mitigeur lors d'entretien.
Poser les filtres le plus près possible des entrées pour empêcher les impuretés
d'entrer dans le mitigeur.
Les clapets anti-retour EN 13959 sont nécessaires pour éviter des retours non désirés
et doivent être installés le plus près possible des entrées.
Le mitigeur thermostatique série 5218 est doté de filtres et de clapets anti-retour
EN 13959 incorporés sur les entrées eau chaude et eau froide.

Antes de montar un mezclador Caleffi serie 5218, es necesario controlar que sea
compatible con las características de la instalación (temperatura y presión de entrada, etc.).
El sistema donde se instale el mezclador serie 5218 se debe purgar y limpiar para
eliminar toda la suciedad que pueda haberse acumulado durante la instalación.
La presencia de impurezas puede comprometer las prestaciones del producto y la

garantía del fabricante. Es esencial que la válvula esté en una posición accesible
para poder efectuar su mantenimiento y el de las conexiones. La válvula no debe
quedar sostenida por los tubos.
El mezclador serie 5218 se debe instalar como indican los esquemas de
aplicación incluidos en este manual.

El mezclador serie 5218 se puede instalar en posición vertical u horizontal.
Conectar las entradas de agua caliente y fría como se indica en el cuerpo de la válvula.
La entrada de agua caliente está marcada con la letra H.
La entrada de agua fría está marcada con la letra C.
La salida de agua mezclada se señala con la palabra MIX.
El mezclador termostático se debe instalar con válvulas de corte, filtros y válvulas de
retención en las entradas.
Las válvulas de corte han de situarse lo más cerca posible de las entradas al

Содержание 5218 Series

Страница 1: ...atique s utilise dans les installations d eau chaude sanitaire Il maintient la temp rature de l eau m lang e destin e aux points de puisage sur la valeur d sir e lorsque les conditions d alimentation...

Страница 2: ...l movimento di un otturatore che controlla il passaggio di acqua calda o fredda in ingresso Se ci sono variazioni di temperatura o pressione in ingresso l elemento interno automaticamente reagisce rip...

Страница 3: ...interno actua automaticamente restabelecendo o valor da temperatura regulada na sa da Een thermostatisch element is volledig ondergedompeld in de leiding van het mengwater Dit element trekt samen of...

Страница 4: ...s s rie 5218 sont utilis s conform ment la norme EN 15092 pour les applications aux points de soutirage pour contr ler la temp rature de l eau chaude distribu e sur le circuit Les mitigeurs thermostat...

Страница 5: ...serversorgung ausfallen schlie t das Ventil den Wasserdurchlass und es tritt kein Mischwasser mehr aus Dies funktioniert allerdings nur wenn der Temperaturunterschied zwischen Warmwassereingang und Mi...

Страница 6: ...8 9 10 12 13 10 13 11 4 1 9 MIX C H Exploded view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Screw Knob Headwork O Ring seal Thermostat with obturator Flow conveyor Spring Valve body Seal Nut Filter Check valve T...

Страница 7: ...r UK the installation of tempering valves must comply with the requirements of the Water Supply Water Fittings Regulations 1999 Check the system before installing the 5218 series tempering valve to ma...

Страница 8: ...ement pr sentes Lapr sencedesalet speutinfluencerlaprestationdel appareiletannulerlagarantieduproducteur S assurer de la facilit d acc s au mitigeur facilitant d autant les op rations de maintenance L...

Страница 9: ...tradas da v lvula para evitar circula es e refluxos indesejados A misturadora termost tico s rie 5218 possui os filtros e as v lvulas de reten o certificadas EN 13959 incorporadas nas entradas da gua...

Страница 10: ...aplicativos Esquemas de aplica o Toepassingsschema FREDDA COLD KALT FROIDE FR A FRIA KOUD CALDA HOT WARM CHAUDE CALIENTE QUENTE WARM MIX CALEFFI MIN MAX 7 1 2 HOT COLD H C MIX 3 2 4 MAIN SUPPLY HOT WA...

Страница 11: ...a alimentazione dell acqua fredda in ingresso e misurare la temperatura di uscita dopo che questa si sia stabilizzata La temperatura finale misurata durante questa prova non deve eccedere i valori per...

Страница 12: ...Die Temperatur des aus der Endnahmequelle austretenden Wassers bei kleinstem und gr tem Durchfluss messen und aufzeichnen d Die Verbr hungsschutz Schlie funktion ausf hren f r Gr en bis 1 1 4 Das Absp...

Страница 13: ...s valores antes de efectuar la puesta en servicio 5 La temperatura se ajusta con el mando de la v lvula a Regular la temperatura del agua mezclada al valor deseado En el Reino Unido la temperatura del...

Страница 14: ...ngventiel binnen de grenswaarden vallen in de tabel op pag 5 1 Controleer of de installatie volledig schoon en vrij van vuilresten is alvorens het thermostatische mengventiel in gebruik te nemen 2 Het...

Страница 15: ...se encaixe na sali ncia existente na anilha porta man pulo Stel de knop in op de gewenste waarde draai de schroef aan de bovenzijde los verwijder de knop en plaats deze zo terug dat het referentiepun...

Страница 16: ...erature adjustment Gebrauch der Kappe f r die Temperatureinstellung Utilisation du couvercle de protection pour le r glage Uso de la tapa para regular la temperatura Utiliza o da tampa para a regula o...

Страница 17: ...Caleffi valve are operating correctly without problems caused by impurities 3 Limescale can be removed from internal components by immersion in a suitable de scaling fluid 4 When the components which...

Страница 18: ...verificar os pormenores apresentados nos cap tulos Instala o e Coloca o em funcionamento e a efectuar a manuten o Para assegurar n veis ptimos de presta o da v lvula recomenda se que os seguintes aspe...

Страница 19: ...taties In bepaalde omstandigheden namelijk wanneer ons onderhoudsplan niet wordt opgevolgd kunnen de volgende problemen optreden Soluzione problemi Troubleshooting L sungen bei St rungen R solutions d...

Страница 20: ...inlet c Unfavourable conditions created by the operation of other water delivery points a In line filters blocked b Insufficient supply pressure c Dirt blocking water flow through valve a Installatio...

Страница 21: ...ones de la temperatura presi n de entrada c Condiciones adversas causadas por otros puntos de extracci n en la misma instalaci n a Filtros de l nea obstruidos b Presi n de alimentaci n insuficiente c...

Страница 22: ...be damaged and will not operate correctly Leave this manual for the user Der Thermostatmischer muss von einem qualifizierten Fachmann unter Einhaltung der nationalen Vorschriften und oder der rtlich g...

Страница 23: ...nicamente os adaptadores de liga o misturadora Com o tempo poder o ocorrer rupturas com perdas de gua que podem causar danos materiais e p r em perigo as pessoas Se a temperatura da gua for superior a...

Страница 24: ...24...

Отзывы: