Installations- und Betriebsanleitung R 5 0025 - 0100 E
Installation and Operating Instructions R 5 0025 - 0100 E
Manuel d'installation et de maintenance R 5 0025 - 0100 E
3
Funktionsprinzip und Arbeitsweise
Die Pumpen arbeiten nach dem Drehschieber-
prinzip. Ein exzentrisch gelagerter Rotor (8) dreht
sich im Zylinder. Durch die Zentrifugalkraft der
Drehbewegung werden die Schieber (7), die in
Schlitzen im Rotor gleiten, an die Zylinderwand
gedrückt. Die Schieber teilen den sichelförmigen
Raum zwischen Zylinder und Rotor in Kammern
ein. Bei Verbindung der Kammern mit dem Saug-
kanal wird das Gas angesaugt, bei weiterer Dre-
hung verdichtet und anschließend in den Ölab-
scheider (1) ausgestoßen. Durch den Differenz-
druck wird ständig Öl in die Verdichtungsräume
eingespritzt. Dieses Öl wird zusammen mit dem
Medium in den Ölabscheider ausgestoßen und
dort durch die Schwerkraft, einem Demisterpa-
ket (12) und durch das Luftentölelement (9) von
der Abluft getrennt. Das Öl sammelt sich unten
im Abscheider und wird wieder in den Verdich-
tungsraum eingespritzt (Umlaufschmierung). Die
ölnebelfreie Abluft wird über den Abluftdeckel
(10) an die Atmosphäre abgegeben.
Principle of operation
These pumps work according to the rotary vane
principle. An eccentrically installed rotor (8) rota-
tes in the cylinder. The centrifugal force of the ro-
tation pushes the vanes (7), which glide in slots
in the rotor, towards the wall of the cylinder. The
vanes separate the sickle-shaped space bet-
ween rotor and cylinder into chambers. When
the chambers are connected with the inlet chan-
nel, gas is sucked in, compressed by the next ro-
tation and pushed into the oil separator (1). The
differential pressure constantly causes oil to be
pressed into the compression chambers. The oil
and the medium are then discharged into the oil
separator and there separated from the exhaust
air by gravity, a demister (12) and the exhaust fil-
ter (9). The oil collects on the bottom of the oil se-
parator and is then pushed into the compression
chamber again (oil circulation). The oil-free me-
dium is discharged through the exhaust cover
plate (10) into atmosphere.
Principe de fonctionnement
Ces pompes fonctionnent selon le principe des
pompes à palettes rotatives. Un rotor excentré (8)
tourne dans un cylindre. La force centrifuge pous-
se les palettes (7), qui coulissent librement dans
leur logement, contre la paroi du cylindre. Les
palettes divisent l'espace libre en forme de crois-
sant en plusieurs chambres. Lorsqu'une cham-
bre est en face de la bride d'aspiration, le gaz est
aspiré, puis comprimé par la rotation suivante et
ensuite rejeté dans le séparateur de brouillard
d'huile (1). Le mélange gaz et huile est rejeté
dans le séparateur de brouillard d'huile où il est
séparé par gravité puis par un dévésiculeur (12)
et par un filtre d´échappement (9) de l´air sortant.
L'huile s'accumule dans le bas du réservoir
d´huile. Ensuite elle est injectée dans la chambre
de compression (principe de recirculation). Le
gaz aspiré exempt d'huile est rejeté à l'atmos-
phère au travers du couvercle d'échappement
(10).
Fig. 3.1
1 Ölnebelabscheider
2 Saugflansch
3 Ölschauglas
4 Ölablassschraube
5 Öleinfüllschraube
6 Abluftventil
7 Rotorschieber
8 Rotor
9 Luftentölelement
10 Abluftdeckel
11 Ölfilter
12 Demister
13 Ölsumpf
14 Servicedeckel
1 Oil mist separator
2 Inlet flange
3 Oil sight glass
4 Drain plug
5 Oil cap
6 Exhaust valve
7 Rotor vane
8 Rotor
9 Exhaust filter
10 Exhaust cover
11 Oil filter
12 Demister
13 Oil sump
14 Service cover
1 Séparateur de brouillard d´huile
2 Bride d'aspiration
3 Voyant d'huile
4 Bouchon de vidange
5 Bouchon de remplissage
6 Clapet de décharge
7 Palettes
8 Rotor
9 Filtre d'échappement
10 Couvercle d'échappement
11 Filtre à huile
12 Dévésiculeur
13 Carter d'huile
14 Couvercle d'entretien
14
13
12
11
10
1
9
2
8
7
6
5
4
3
Min
Max