Targha 200
TAR
GHA 200
0
1
IT
- INSTALLAZIONE DA INCASSO
La scatola incasso HTS va murata a filo muro e ad un’altezza adeguata. Nella
messa in opera delle scatole incasso saranno evitate possibili deformazioni
utilizzando l’apposito distanziale in dotazione (fig. ).
ATTENZIONE. Per rimuovere il microfono dalla sua sede, far
leva con un piccolo cacciavite alla base del microfono stesso
(figura 2) facendo attenzione a non danneggiare il cablaggio.
Dal telaio, prima di inserire il microfono, togliere il particolare indicato con una
pinza come indicato in figura 3.
Inserire il gruppo audio in alto, vicino alla testata del telaio (fig. ). Nel caso di
impianti dove può insorgere l’effetto Larsen, il microfono può essere montato
in posizione remota, come indicato nella figura . Applicare il microcontatto (in
basso a destra) nell’apposita sede (fig. 5).
ATTENZIONE. La placca è dotata di un comune chiamata per i mi-
crocontatti, da utilizzare (fig. 6) qualora si voglia installare altri
pulsanti (massimo 4).
Inserire il gruppo d’illuminazione nell’apposita sede (fig. 7).
Togliere i due bollini di protezione dei fori filettati nella scatola incasso e fissare
il telaio tramite le due viti in dotazione (fig. 8). Effettuare i collegamenti e
bloccare i cavi utilizzando la piastrina fermacavi (fig. 9).
La piastrina va collocata vicino al gruppo audio.
EN
- RECESSED INSTALLATION
The embedding box HTS must be fitted flush with the wall at an appropriate
height.
Fit the spacer into embedding boxes to avoid deformation (fig. ).
ATTENTION. To remove the microphone from its seat, pry it off
its base using a small screwdriver (figure 2) taking care not to
damage the cabling.
From the back-box, before inserting the microphone, remove the part shown
using pliers as illustrated in figure 3.
Insert the audio module at the top, near to the top moulding of the chassis
(fig. ). In those installations liable to be affected by the Larsen effect, the
microphone can be fitted in a remote position, is indicated in figure . Apply
the micro-contact (bottom right) in the relevant seat (fig. 5).
WARNING: The front plate features a common call for the micro-
contacts, to be used (fig. 6) in the event other buttons (maximum
4) are to be installed.
Insert the lighting module in the relevant seat (fig. 7).
Remove the two plugs protecting the threaded holes in the embedding box
and secure the chassis using the two screws supplied (fig. 8).
Perform the wiring and secure the wires in place using the cable-clamp plate
(fig. 9). The clamp plate should be located near the audio module.
DE
- UNTERPUTZMONTAGE
Der UP - Kasten HTS muß in angemessener Höhe bündig zur Mauer hin ein-
gemauert werden.
Bei der Montage des UP-Kasten werden mögliche verformungen vermeidet
wenn man den bestimmten Abstandshalter verwendet (Abb. ).
ACHTUNG. Zum Entfernen des Mikrofons aus seinem Sitz, dieses
mit einem kleinem Schraubenzieher aushebeln (Abbildung 2);
dabei Acht geben, dass das Kabel nicht beschädigt wird.
Vor Einsetzen des Mikrofons vom Rahmen mit einer Zange das in Abbildung 3
gezeigte Teil entfernen.
Audiosatz oben, an der Stirnseite der Chassis einsetzen (Abb. ). Bei Anlagen
mit möglichem Larseneffekt kann das Mikrofon gemäß den Abbildunge in
Fernstellung gebracht werden.
Mikrokontakt in die eigens dafür vorgesehene Öffnung (unten rechts) einfü-
gen (Abb. 5).
ACHTUNG: falls andere Tasten eingebaut werden sollen (maxi-
mal 4) verfügt das Tableaux für die zu verwendenden Mikro-
kontakte über einen gemeinsamen Anruf (Abb. 6).
Beleuchtungseinheit in die eigens dafür vorgesehene Öffnung einfügen (Abb.
7). Beide Schutzmarken der im UP - Kasten befindlichen Schraubenlöcher ab-
nehmen und Chassis mittels beiden, mitgelieferten Schrauben fest schrauben
(Abb. 8).
Anschlüsse vornehmen und Kabel mittels Kabelhalterplättchen fest klemmen
(Abb. 9).
Plättchen in die Nähe des Audiosatzes anbringen.
FR
- INSTALLATION À ENCASTRER
Le boîtier d’encastrement HTS doit être muré à fleur du mur et à une hauteur
adéquate. Sceller les boîtier avec la pièce d’entretoisement pour éviter toute
déformation (fig. ).
ATTENTION. Pour retirer le micro de son logement, faire levier
avec un petit tournevis à la base du micro (figure 2) en faisant
attention à ne pas endommager le câblage.
Depuis le châssis, avant d’insérer le micro, retirer le détail indiqué avec une
pince sur la figure 3.
Introduire le groupe audio en haut, à côté de l’embout du châssis (fig. ).
En cas d’installation où il pourrait se produire l’effet Larsen, le microphone
pourra être installé à distance comme indiqué dans le figure .
Appliquer le micro-contact (en bas à droite) dans le logement approprié (fig.
5).
ATTENTION. La platine est dotée d’un appel commun pour les
micro-contacts, à utiliser (fig. 6) au cas où l’on souhaiterait ins-
taller d’autres boutons-poussoirs (4 maximum).
Introduire le groupe d’éclairage dans le logement approprié (fig. 7).
Enlever les deux étiquettes de protection se trouvant sur les trous filetés dans
le boîtier d’encastrement et fixer le châssis avec les deux vis fournies (fig. 8).
Effectuer les connexions et bloquer les câbles en utilisant la plaquette serre-
câbles (fig. 9). La plaquette doit être placée à côté du groupe audio.
ES
- INSTALACIÓN EMPOTRADA
Es preciso empotrar la caja HTS a ras de pared y a una altura adecuada.
Al montar las cajas de empotrar se podrán evitar posibles deformaciones uti-
lizando el separador que se incluye en el suministro (fig. ).
ATENCIÓN Para extraer el micrófono de su alojamiento, haga
palanca con un destornillador pequeño en la parte inferior del
micrófono (figura 2) asegurándose de no dañar el cableado.
Antes de introducir el micrófono, extraiga del armazón el componente indica-
do usando unos alicates, tal y como se muestra en la figura 3.
Introducir el grupo audio en la parte alta, cerca del cabezal del bastidor (fig.
). En el caso de instalaciones en las cuales se pueda generar el efecto Larsen,
es posible montar el micrófono en posición remota, tal y como mostrado en
la figura .
Aplicar el microcontacto (abajo a la derecha) en la sede correspondiente (fig. 5).
ATENCIÓN. La placa dispone de un común de llamada para los
microcontactos, a utilizar (fig. 6) cuando se desee instalar otros
pulsadores (como máximo 4).
Introducir el grupo de iluminación en la sede correspondiente (fig. 7).
Quitar las dos cubiertas protectoras de los agujeros roscados en la caja de empotrar
y asegurar el bastidor con los dos tornillos incluidos en el suministro (fig. 8). Efectuar
las conexiones y bloquear los cables utilizando la plaquita sujetadora (fig. 9).
Es preciso colocar la plaquita cerca del grupo audio.
PT
- INSTALAÇÃO DE EMBUTIR
A caixa de encastre HTS deve ser fixada ao muro a prumo e a uma altura
adequada.
Na colocação das caixas de encastrar serão evitadas possíveis deformações
utilizando o distancial próprio fornecido (fig. ).
ATENÇÃO: para remover o microfone do seu alojamento, faça
alavanca com uma chave de fendas pequena na base do
microfone (figura 2), prestando atenção para não danificar
as ligações.
Antes de montar o microfone, remova da estrutura a peça indicada com uma
pinça, como ilustrado na figura 3.
Inserir o grupo áudio em cima, próximo à cabeceira do chassis (fig. ). No caso de
instalações onde se pode levantar o efeito Larsen, o microfone pode ser montado
na posição remota, como indicado na figura .
Aplicar o micro contacto (em baixo à direita) na sede apropriada (fig. 5).
ATENÇÃO. A placa está dotada de um comum de chamada para
os micro contactos, a utilizar (fig. 6) se por acaso se deseja in-
stalar outros botões (máximo 4).
Inserir o grupo de iluminação na sede apropriada (fig. 7). Extrair os dois talões
em papel de protecção aos furos com rosca na caixa de encastre e fixar o chas-
sis através dos dois parafusos em dotação (figura 8).
Efectuar as ligações e bloquear os cabos utilizando a braçadeira fixa cabos (fig.
9). A braçadeira deve ser colocada próxima do grupo áudio.
A
2
5
21
8
11
12
14
3
5
21
8
11
12
14
4
5
6
5
21
8
11
12
14
5
21
8
11
12
14
8
7
5
21
8
11
12
14
5
21
8
11
12
14