background image

18

19

die Gurte oberhalb der Beine des Kindes, führen Sie Gur-

te einfach oder mehrmals um die Taille des Trägers und 

befestigen Sie sie mit einem einfachen Doppelknoten 

am Rücken. (Abb. 8)     

•  Bei Kindern mit einem Gewicht von mehr als 5 kg binden 

Sie die Gurte im Modus “Leg Pass”. Führen Sie dafür eine 

erste Überkreuzung oberhalb der Beine des Kindes und 

eine zweite unterhalb von diesen aus und befestigen Sie 

die Gurte schließlich mit einem einfachen Doppelknoten 

am Rücken. (Abb. 9)

9.  Regeln Sie die Spannung des Gurtschlosses unter dem 

Schultergurt. Rollen Sie den Gurt auf und umwickeln Sie 

ihn mit dem Gummi (Abb. 15).

ACHTUNG:

 Den Stoff der Gurte nicht lose auf den Schul-

tern lassen, sondern richtig spannen.

ACHTUNG:

 Für die korrekte Ausführung des Knotens 

wird auf die Bilder verwiesen (Abb. 10-11-12-13-14).

ACHTUNG: 

Die Enden der Gurte nicht am Bauch des 

Kindes oder an seinen unteren Gliedmaßen binden, da es 

dadurch eingeschnürt werden könnte. Die Gurte sollten 

nicht bis unter die Knie des erwachsenen Benutzers fallen. 

Wickeln Sie sie nochmals um die Taille, wenn nötig.

ACHTUNG:

 Den Knoten korrekt herstellen und sicherstel-

len, dass dieser fest geschlossen ist und bei der Verwen-

dung nicht locker wird (Abb.14).

BEFÖRDERUNG MIT BLICK ZUR STRASSE  

   

Der Transport mit Blickrichtung zur Strasse ist für Kinder ab 

ca. dem sechsten Lebensmonat geeignet, die in der Lage 

sind, selbständig den Kopf aufrecht und die Schultern ge-

rade zu halten (Abb. 16). Sicherstellen, dass die integrierte 

Kopfstütze umgeklappt ist und nach unten zeigt, damit 

Nase und Mund des Kindes frei sind. Ihr Kind sollte nicht zu 

lange in dieser Position bleiben, nur wenn es aktiv ist und 

seine Umgebung beobachten möchte. Achten Sie auf die 

Signale Ihres Kindes: Bei Reizüberflutung oder Müdigkeit 

sollte es mit Blick zum Tragenden gerichtet getragen wer-

den. Niemals verwenden, während das Kind schläft.

Um das Kind hineinzusetzen, die im vorherigen Absatz ge-

nannte Abfolge wiederholen, das Kind mit Blickrichtung 

zur Straße positionieren, die Stütze umklappen und mit 

den entsprechenden Knöpfen D den faltbaren Kragen E 

befestigen.

WIE MAN DAS KIND AUS DEM PRODUKT NIMMT

WARNUNG:

 Man sollte sitzen, während man das Kind aus 

dem Produkt nimmt. 

Öffnen Sie den Knoten (Abb. 17), vergrößern Sie die 

Schlinge und ziehen Sie die Arme heraus. 

WARNUNG:

 Halten Sie das Kind dabei gut fest.

Dann nehmen Sie das Kind heraus (Abb. 18) und nehmen 

Sie das Produkt ohne Kind ab.

WARNUNG:

 Öffnen Sie niemals den Beckengurt, bevor 

Sie das Kind herausgenommen haben.

Wenn Sie unsicher sind, kontaktieren Sie den ARTSANA 

Kundendienst. 

Das Produkt kann in der integrierten Tasche aufbewahrt 

werden.

GARANTIE

Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz 

normaler Gebrauchsbedingungen (gemäß den Vorgaben 

der Gebrauchsanleitung) auftreten.

Die Garantie erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch, Ver-

schleiß oder bei möglichen Unglücksfällen.

Für die Laufzeit der Garantie auf Konformitätsmängel wird 

auf die besonderen Bestimmungen der nationalen Geset-

zesvorschriften verwiesen, die im Land des Kaufs gelten, 

soweit vorgesehen.

Das International Hip Dysplasia Institute (IHDI) erkennt die 

Boppy® Adjust ComfyFit® Babytrage bei bestimmungsge-

mäßer Verwendung als „hüftgesundes“ Produkt an.

Содержание Adjust Comfyfit

Страница 1: ...Boppy Adjust Comfyfit...

Страница 2: ......

Страница 3: ...3 A B...

Страница 4: ...4 1 2 3 5 4 6...

Страница 5: ...5 7 9 11 8 10 12...

Страница 6: ...6 13 15 17 16 18 14...

Страница 7: ...i Assicurarsi che i neonati siano posizionati correttamente nel supporto per fornire un perfetto sostegno alla testa Sistemare il bambino all interno del prodotto e controlla re attentamente il corret...

Страница 8: ...on lavare a secco MANUTENZIONE Controllare regolarmente le cuciture e il prodotto per as sicurarsi che non siano usurati o danneggiati e che non vi siano parti mancanti Se una qualsiasi parte usurata...

Страница 9: ...ente posizionando il bambino fronte strada ripiegare il supporto e utilizzare gli appositi bottoni D per bloccare il collo ripieghevole E COME RIMUOVERE IL BAMBINO DAL PRODOTTO ATTENZIONE consigliabil...

Страница 10: ...s To prevent hazards from falling ensure that your child is securely positioned in the sling Your baby s head should be as close to your chin as is comfortable Keep this product away from children whe...

Страница 11: ...through the provided opening J fig 5 6 Correctly position the straps on your shoulders as shown on the labels applied on the product 7 Tighten the straps sufficiently to support your child cross them...

Страница 12: ...er release the waist strap before remov ing your child If you have any questions about the use of the product contact ARTSANA customer service The product can also be placed in the provided bag WARRAN...

Страница 13: ...ixations n uds sont s rs Ex cuter le n ud correctement L enfant peut se fatiguer dans le produit Contr ler r gu li rement que l enfant est dans une position confortable et s re Il est conseill de fair...

Страница 14: ...Ouverture bras parent K Poche fermeture L Panneaux en jersey CONSEILS DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN NETTOYAGE Suivre les instructions indiqu es sur l tiquette de lavage Apr s chaque lavage contr ler l...

Страница 15: ...vant Ne jamais l utiliser quand le b b dort Pour placer l enfant r p ter la s quence des op rations indiqu e au paragraphe pr c dent en le positionnant face la route replier le support et le fixer l a...

Страница 16: ...verwendet werden die die Hinweise und die Gebrauchsanleitung vollst ndig gelesen und verstanden haben Stellen Sie vor jeder Benutzung sicher dass alle Halte vorrichtungen Knoten sicher sind Den Knote...

Страница 17: ...BESTANDTEILE BESTANDTEILE Abb A und Abb B A Gurt mit Gurtschloss B Achselverstellgurt C Gummi D Kn pfe f r Kopfst tze E Faltbarer Kragen F Gurtband G Befestigungsgurte H Etiketten I Innensitz J ffnun...

Страница 18: ...nach unten zeigt damit Nase und Mund des Kindes frei sind Ihr Kind sollte nicht zu lange in dieser Position bleiben nur wenn es aktiv ist und seine Umgebung beobachten m chte Achten Sie auf die Signal...

Страница 19: ...vertencias y las instrucciones Antes del uso controle siempre de que todos los cierres nudos est n bien asegurados Realice el nudo de forma correcta El ni o podr a cansarse al estar dentro del product...

Страница 20: ...odeando uno o dos veces la cintura del porteador y telas en la espalda mediante un doble nudo sencillo fig 8 Para ni os cuyo peso sea superior a 5kg realice un amarre leg pass Cruce las bandas una vez...

Страница 21: ...lo utilice nunca si el beb est durmiendo Para acomodar al ni o repita la secuencia de operaciones expuesta en el apartado anterior colocando al ni o de cara a la calle pliegue el soporte y utilice lo...

Страница 22: ...guro Recomenda se que se jam feitas pausas frequentes Certifique se que o rec m nascido est posicionado cor retamente no suporte para permitir o apoio perfeito da cabe a Para evitar o risco de queda c...

Страница 23: ...a ferro N o limpar a seco MANUTEN O Verifique com frequ ncia as costuras e o produto para garantir que n o estejam desgastados ou danificados e que nenhuma pe a esteja a faltar N o utilize o produto s...

Страница 24: ...ando o beb virado para a frente dobre o suporte e utilize os bot es de pres s o apropriadas D para bloquear o pesco o dobr vel E COMO REMOVER O BEB DO PRODUTO ATEN O recomendamos que se sente ou utili...

Страница 25: ...structies en waarschuwingen niet volledig gelezen en begrepen heeft Controleer v r elk gebruik of alle bevestigingen kno pen veilig uitgevoerd zijn Voer de knoop op de juiste wijze uit Het kind in het...

Страница 26: ...udige wijze vast kruis de banden boven de been tjes van het kind wikkel ze een of meerdere malen rond uw taille en bevestig ze op uw rug met een eenvoudige dubbele knoop afb 8 Maak ze wanneer u een ki...

Страница 27: ...om het kind met het gezichtje naar mama te dragen Gebruik het nooit terwijl de baby slaapt Om het kind in het product te zetten voert u de hande lingen van de voorgaande paragraaf uit en plaats u het...

Страница 28: ...i nie zrozumia y w pe ni ostrze e i instrukcji Przed ka dym u yciem upewni si e wszystkie za pi cia w z y s stabilne Wykona w ze w prawid owy spos b Dziecko mo e zm czy si przebywaj c w produkcie Reg...

Страница 29: ...PIS CZ CI ELEMENTY rys A i rys B A Pas ze sprz czk B Pas do regulacji pod pach C Gumka D Guziki do zag wka E Zaginany ko nierz F Pasek G Pasy do owijania H Etykietki I Siedzisko wewn trzne J Otw r na...

Страница 30: ...zaleca si pozycj przodem do rodzica Nigdy nie nosi w tej pozycji pi cego dziecka W celu umieszczenia dziecka powt rzy czynno ci w ko lejno ci podanej w poprzednim paragrafie umieszczaj c dziecko ty e...

Страница 31: ...31 C 37 3 5 15 4...

Страница 32: ...32 A B A Z B C D E F G H I J K L 30 1 A 1 2 2 3 J 3 4 4 5 J 5 6 7 6 7 8 30 C 30 C...

Страница 33: ...33 8 5 leg pass 9 9 15 10 11 12 13 14 14 6 16 D 17 18 ARTSANA To IHDI Boppy ComfyFit Baby Carrier...

Страница 34: ...deste in i ine d zg n yerle tirildiklerinden emin olun ocu unuzu r n n i ine yerle tirin ve bacaklar da da hil olmak zere d zg n konumland rd n z dikkatlice kontrol edin D meye ba l tehlikeleri nlemek...

Страница 35: ...RLE T R LMES Dikkat ocu unuzu r n n i ine yerle tirmeden nce da ima r n omuzlar n za tak n z 1 Tokay A kapatarak ek 1 ve gerginli ini ayarlayarak kar n kay n g be inizin yak n nda toka ile tutturunuz...

Страница 36: ...nden karma ad mlar n ger ekle tirirken oturman z veya d z bir y zey kullanman z nerilir D m a n z ek 17 ask y geni letiniz ve kollar n z kar n z UYARI Bu i lemi yaparken ocu unuzun emniyetini sa lay...

Страница 37: ...37 37 3 5 15 6 4...

Страница 38: ...38 A B A B C D E F G H I J K L 30 1 A 1 2 I 2 3 J 3 4 30 C 30 C...

Страница 39: ...39 4 5 J 5 6 7 7 6 8 8 5 leg pass 9 9 15 10 11 12 13 14 14 6 16 D 17 18 ARTSANA IHDI Boppy ComfyFit...

Страница 40: ...40 C 37 15 3 5 4...

Страница 41: ...41 B A A B C D E F G H I J K L A 1 1 2 I 2 3 J 3 4 4 J 5 5 6 7 7 6 8 8 5 9 9 15 11 12 13 1410 14 6 16 E D 17 18 ARTSANA Boppy IHDI ComfyFit Bas 30 C 30 C...

Страница 42: ...42 NOTE...

Страница 43: ......

Страница 44: ...46 079951 000 000_2104 CODE 79951 ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com 3 5 15kg 0 6...

Отзывы: