Biasi RCH 1500 Скачать руководство пользователя страница 31

 

RCH

EDITION 07 / 2003

- 29 -

relativa data e tipo
d’intervento eseguito.

1. 

Tutte le operazioni
devono essere eseguite
a bruciatore fermo e
caldaia a temperatura
ambiente.

2. 

Per evitare qualsiasi
avviamento anche
accidentale, si consiglia
di asportare i fusibili
della linea
d’alimentazione elettrica
o segnalare con un
cartello il divieto
d’azionamento
dell'interruttore.

3. 

Se la manutenzione è
eseguita da più
persone, concordare
prima di iniziare i lavori,
quale persona dovrà
azionare gli interruttori.

4. 

Chiudere la tubazione
d’alimentazione del
combustibile (gasolio,
gas).

5. 

Durante la pulizia,
indossare abiti adatti,
occhiali, guanti e
maschera e seguire
tutte le norme
antinfortunistiche
previste per lo specifico
lavoro.

6. 

Proteggere dalla
polvere tutte le
apparecchiature
(quadro di controllo,
quadro elettronico,
guaina per le sonde,
strumenti di controllo).

7. 

Per la pulizia, usare
scovoli aspiranti ed
aspiratori.

8. 

Quando si deve
procedere al
rimontaggio delle parti
staccate per la pulizia,
controllare attentamente
le guarnizioni o, se
necessario, sostituirle.

9. 

Proteggere viti e dadi
con grasso grafitato che
faciliterà la successiva
rimozione.

10. 

Dopo aver predisposto
la caldaia per un
periodo di lunga
inattività, apporre dei
cartelli sugli interruttori
e sulla caldaia che
indicano con esattezza
le operazioni da
compiere prima del
riavviamento.

work that was performed.

1. 

All operations must be
done with the burner off
and the boiler at room
temperature.

2. 

We recommend, to
prevent accidental start-
up, that you take out
electric line fuses or put
a warning card on the
control switch.

3. 

If maintenance is to be
done by, several
persons at once then
before starting to work
first agree on the
person who is to
actuate the control
switches.

4. 

Close the fuel supply
pipeline (fuel oil, gas).

5. 

Wear suitable
garments, goggles,
gloves and masks
during cleaning.
Comply with all the
safety regulations
specified for each type
of job.

6. 

Protect all instruments
from dust and dirt
(control board,
electronic board, probe
sheath, control gauges
and instruments).

7. 

Use aspirating flue
brushes and vacuum
cleaners for cleaning.

8. 

Carefully inspect all
seals when reinstalling
parts that were
detached for cleaning.
Replace them if
necessary.

9. 

Protect screws and nuts
with graphite grease to
make it easier to
remove them later.

10. 

When the boiler has
been shut down for an
extended time period
put message cards on
the switches and the
boiler that clearly
specify procedures to
perform prior to start-up.

11. 

When re-starting the
boiler, before igniting
the burner, check that
the boiler recirculation
and heating system
circulation pumps
function properly.

date de chaque visite, le
type d’intervention et
les opérations
effectuées.

1. 

Toutes les opérations
doivent être exécutées,
lorsque le brûleur est
arrêté et la chaudière à
la température
ambiante.

2. 

Pour éviter tout
démarrage, même
fortuit, on conseille
d’enlever les fusibles de
la ligne d’alimentation
électrique ou de
signaler par un écriteau
l’interdiction d'établir
l'alimentation électrique.

3. 

Si la maintenance est
exécutée par plusieurs
personnes, avant de
commencer les travaux,
convenir qui devra
actionner les
interrupteurs.

4. 

Fermer le conduit
d’alimentation du
combustible (fioul, gaz).

5. 

Pendant le nettoyage,
porter des vêtements
adéquats, des lunettes,
des gants et un masque
et suivre toutes les
normes contre les
accidents prévus pour
tout travail spécifique.

6. 

Protéger contre la
poussière tous les
appareillages (tableau
de contrôle, tableau
électronique, gaine pour
les sondes, instruments
de contrôle).

7. 

Pour le nettoyage,
utiliser des écouvillons
aspirants et des
aspirateurs.

8. 

Lorsqu’on doit effectuer
le remontage des
pièces détachées pour
le nettoyage, contrôler
attentivement les joints
et, s’il le faut, les
remplacer.

9. 

Enduire les vis et les
écrous avec de la
graisse graphitée qui
facilitera la dépose
suivante.

10. 

Après avoir préparé la
chaudière pour une
longue période
d’inactivité, apposer des
écriteaux sur les
interrupteurs et sur la

intervención que se ha
efectuado.

1. 

Todas las operaciones
se deben efectuar con
el quemador apagado y
con la caldera a
temperatura ambiente.

2. 

Para evitar cualquier
tipo de activación
accidental, se aconseja
quitar el fusible de la
línea de alimentación
eléctrica o señalizar,
con un cartel de
prohibición, el
accionamiento del
interruptor.

3. 

Si la manutención la
levan acabo varias
personas, se debe
concordar antes de
empezar las
operaciones, quién
tendrá que accionar el
interruptor.

4. 

Cerrar las tuberías de
alimentación
combustible (gasoil,
gas).

5. 

Durante las
operaciones de
limpieza, hay que
equiparse con trajes
adecuados, gafas de
protección, guantes y
mascarillas y seguir
todas las normas
aintinfortunios previstas
por estas específicas
operaciones.

6. 

Hay que proteger, del
polvo, todos los
aparatos: cuadro de
control, cuadro
electrónico, guaina para
las sondas,
instrumentos de control.

7. 

Para efectuar la
limpieza utilizar
escobillones aspirantes
y aspiradoras.

8. 

Durante el montado de
la piezas que se habían
desmontado para
efectuar las
operaciones de
limpieza, comprobar
atentamente las
guarniciones y si fuera
necesario sustituirlas.

9. 

Proteger los tornillos
con grasa grafitada
para facilitar, así,
sucesivas remociones.

10. 

Si se deja por un largo
período de tiempo la

Содержание RCH 1500

Страница 1: ...UFFAGE CENTRAL CALDERAS DE ACERO PARA LA CALEFACCI N CENTRALIZADA MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUAL TECHNIQUE MANUAL T CNICO Istruzioni per l istallazione uso e manutenzione Installation operati...

Страница 2: ......

Страница 3: ...TION AVERTISSEMENT et REMARQUE sont utilis s pour mettre en vidence des instructions ou des renseignements estim s critiques ou inusit s Les conditions qui imposent l emploi de ces termes sont d finie...

Страница 4: ...bit thermique savoir la puissance au foyer le type de combustible utilisable la pression maximale de service la temp rature maximale de service la tension d alimentation Conform ment la norme europ e...

Страница 5: ...of principal applicable standards and laws 32 INDICE 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET DIMENSIONNELLES 1 1 Chaudi re RCH 4 1 2 Description 6 2 MONTAGE 2 1 Montage de la chaudi re 9 2 2 Montage du br le...

Страница 6: ...Ch return connection 12 Expansion tank connection 13 Drain connection 14 Instrument pocket 15 Thermometer 16 Control thermostat 17 Control thermostat 2 nd flame 18 Manually reset safety thermostat 1 C...

Страница 7: ...3765 4115 4500 4900 D mm 920 980 1050 1160 1240 1400 1500 1600 E mm 2522 2800 2850 3050 3150 3500 3850 4250 F mm 1785 1840 1930 2090 2220 2365 2500 2640 G mm 235 235 235 235 235 235 235 235 H mm 380 3...

Страница 8: ...3 866 4 301 5 523 Portata gas naturale Natural gas flow rate D bit de gaz natural Capacidad gas natural 9 97 kW Nm 3 Nm 3 h 166 204 256 329 384 446 510 637 Portata gasolio Fuel oil flow rate D bit de...

Страница 9: ...l sheet panels The support structure consists of a sturdy load bearing base that does not require special masonry work except for a suitably sized support surface 1 2 DESCRIPTION La chambre de combust...

Страница 10: ...ano de apoyo oportunamente dimensionado Los datos caracter sticos de la caldera tipo presi n de funcionamiento temperatura m xima potencia matr cula etc aparecen todos en una placa que est aplicada en...

Страница 11: ...n for freely opening the burner support plate Ventilation must correctly furnish air to the burner Incoming fresh air from below and evacuation of stale air from the top part of the boiler room 2 2 BU...

Страница 12: ...e s adapte pas ce mod le de bride pr voir une bride d adaptation avec joint en fibre de c ramique Le br leur choisi doit tre r gl pour une puissance thermique proportionn e aux besoins de l installati...

Страница 13: ...RCH EDITION 07 2003 11 Fig 2...

Страница 14: ...s maximum pressure is not exceeded when the heating system is at operating temperature 3 MISE EN PLACE 3 1 INSTALLATION HYDRAULIQUE IMPORTANT La mise en place doit etre confiee a personnel techniqueme...

Страница 15: ...nected Moreover install the burner on the burner plate and connect the gas manifold or fasten the fuel hoses so that 3 2 NORMES CONCERNANT L INSTALLATION 1 Le poids des tuyaux de raccordement et les e...

Страница 16: ...ng system 2 On off valves when installed must be placed so that they do not exclude safety components when they are activated pressure switches block thermostat relief valve relief pipeline etc The en...

Страница 17: ...ms convoy s au sol et ferm s par des vannes manuelles plac es en un endroit ais ment accessible 3 4 SECURITES CONTROLES ET REGLAGES Ils doivent tre conformes aux normes et r glements en vigueur La pre...

Страница 18: ...mestic hot water Damage caused by external factors scale oxygen acidity etc is not subject to guarantee coverage Required water characteristics are Fill and refill water Appearance clear Max tot Hardn...

Страница 19: ...electric board must be powered with single phase 230V 50Hz current plus a ground cable When connecting supply cables to the terminal board make sure the ground cable is longer than the line and une in...

Страница 20: ...olare 73 per quelli alimentati a combustibile liquido e soggette al controllo da parte dei Vigili del Fuoco Vengono regolamentate l ubicazione le caratteristiche costruttive le aperture di areazione g...

Страница 21: ...r seau avec une densit inf rieure 0 8 il faut respecter les r gles suivantes Le compteur doit tre plac l ext rieur du b timent dans une niche a r e en un lieu sec et doit tre accessible tout instant L...

Страница 22: ...re id ale de fonctionnement On conseille d installer des conduits de fum e l gers basse inertie thermique et avec une section r duite et non surdimensionn e Fig 4 impedir que haya un enfriamiento exce...

Страница 23: ...ue se deben montar son del tipo con chorro de aire con la marca CE Adem s el manguito tiene que tener una longitud ligeramente superior al espesor del refractario de manera que la llama se desarrolle...

Страница 24: ...e manually reset safety thermostat certified is already set up 1 Start the system 5 MISE EN ROUTE EXPLOITATION ET MAINTENANCE DE LA CHAUDIERE 5 1 REMPLISSAGE DE L INSTALLATION Apr s la mise en place d...

Страница 25: ...if there are continuous changes in pressure and consequently continuous topping ups with water leaks in the pipeline system insufficient expansion Le thermostat de s curit r armement manuel est d j r...

Страница 26: ...sion et d appoints fr quents en eau rechercher les causes fuites dans l installation volume insuffisant du vase etc 9 A l int rieur contr ler que le foyer est libre de tout r sidu de combustible ou de...

Страница 27: ...ctures installed near smokestacks and their accessories When 5 3 DONNEES POUR LE CONTROLE DE LA COMBUSTION Pr lever les fum es la sortie de la chaudi re la chaudi re tant propre et la temp rature de 8...

Страница 28: ...zed in order to compensate for water expansion during heating When a sealed expansion tank is used the safety valves must not open during normal boiler operation maintenance de structures plac es pr s...

Страница 29: ...pas s ouvrir pour le service normal de la chaudi re 5 5 NORMES DE SECURITE ET CONTROLES PERIODIQUES 1 Il est interdit d obstruer m me partiellement et provisoirement la ventilation du local de la chau...

Страница 30: ...doit pas tre utilis e pendant de longues p riodes couper l alimentation du combustible et l alimentation lectrique Les m mes pr cautions doivent tre adopt es m me en cas d arr ts temporaires pour la...

Страница 31: ...igniting the burner check that the boiler recirculation and heating system circulation pumps function properly date de chaque visite le type d intervention et les op rations effectu es 1 Toutes les op...

Страница 32: ...mpes de circulation de l installation 5 7 DISPOSITIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT ET LA MAINTENANCE SERVICE La chaudi re RCH Acier a une plage de temp rature de d part r glable de 75 C 90 C la temp...

Страница 33: ...urner nozzle and the hoIe in the door Burner maintenance carried on yearly by a service engineer includes burner and burner head cleaning fuel filters cleaning check of every control device performanc...

Страница 34: ...tioning with blown air burners Chaudi res pour chauffage central fonctionnant avec des br leurs air souffl Calderas para la calefacci n centralizada que funcionan con quemador con chorro de aire NORME...

Страница 35: ...BIASI S p A 37135 VERONA Italy via Leopoldo Biasi 1 Tel 045 80 90 111 Fax 045 80 90 222 Internet http www biasi it RCH000 000...

Отзывы: