Biasi RCH 1500 Скачать руководство пользователя страница 12

 

RCH

EDITION 07 / 2003

- 10 -

Sulla porta è prevista una
controflangia di fissaggio del
bruciatore, la quale dovrà
essere adattata al canotto
ed alla flangia bruciatore fig.
2.
Il bruciatore prescelto deve:

essere regolato per una

potenza termica
adeguata al fabbisogno
dell’impianto e,
comunque, non
superiore ai valori
riportati nella tabella di
paragrafo 1.1

essere in grado di

vincere la resistenza del
circuito fumi (vedi
tabella di paragrafo 1.1)

avere il boccaglio che

penetri nel focolare
(all’interno della porta)
non meno di 100 mm.

ATTENZIONE!

La sede del cannotto

deve essere il più
possibile precisa per
evitare ritorni di
fiamma o di calore che
farebbero arroventare
la piastra di attacco
bruciatore.

Se l'allargamento del

foro è impreciso
oppure se il foro (per
comodità di
montaggio) è
maggiorato, dopo il
montaggio del
bruciatore, riempire
completamente ed
accuratamente con
fibra ceramica il vano
tra cannotto ed
isolante.

Se per il montaggio

del bruciatore è
montata anche una
flangia di adattamento,
assicurarsi che su
ambedue i piani di
accoppiamento siano
montate le guarnizioni
di tenuta fumi.

Grafitare le viti di

fissaggio del
bruciatore per
agevolare le rimozioni
successive.

door , which has to be
adapted to the tube and to
the burner flange (figure 2).
The burner must comply to:

max thermal capacity of

the boiler (see table 1.1)

- pressure 

head 

higher

than that of th boiler
(see table 1.1)

burner head 100 mm

about longer than door
thickness

ATTENTION!

The seat of the tube

must be as precise as
possible to prevent
backfires or backflow
of heat which could
scorch the burner
connection plate.

If hole enlargement is

imprecise or if the
hole (for easy
installation) is
oversized then the
space between tube
and insulation or
rough-cut edges must
be carefully and totally
filled with ceramic
fibre after the burner
is installed.

If an adaptation flange

is also installed, make
sure that smoke seals
are installed on both
coupling surfaces.

Lubricate burner

anchor screws with
graphite to make
subsequent removal
easier.

Si la bride du brûleur ne
s’adapte pas à ce modèle de
bride, prévoir une bride
d’adaptation avec joint en
fibre de céramique.
Le brûleur choisi doit:

Être réglé pour une

puissance thermique
proportionnée aux
besoins de l'installation
et, de toute façon, pas
supérieur aux valeurs
reportées sur le tableau
du paragraphe  1.1

Être en état de

dépasser la résistance
du parcours des fumées
(voir le tableau du
paragraphe 1.1)

Avoir l' embouchure qui

pénétre dans le foyer (à
l'intérieur de la porte)
pas monis de 100 mm.

ATTENTION !

Le diamètre du

fourreau doit être le
plus précis possible
pour empêcher tout
retour de flamme ou
de chaleur qui rendrait
la porte foyère
brûlante.

Si l’évasement du trou

est important ou bien
si le trou (pour une
commodité de
montage) est agrandi,
après le montage du
brûleur, reboucher
entièrement et
soigneusement de
fibre de céramique
l'espace libre autour
du fourreau. Si, pour
la fixation du brûleur,
une bride d’adaptation
est utilisée, s’assurer
que sur les joints
d’étanchéité des
fumées sont en place.

Graphiter les vis de

fixation du brûleur
pour faciliter les
déposes suivantes.

la brida del quemador fig. 2

El quemador elegido tiene
que:

estar regulado para una
potencia térmica
adecuada para las
exigencias del sistema
y que no  sobrepase en
cualquier caso los datos
indicados en la tabla del
apartado 1.1

estar en condiciones de
vencer la resistencia del
circuito de humos
(véase la tabla del
apartado 1.1)

estar equipado de una
tobera que penetre en el
hogar (al interior de la
puerta) por una longitud
mínima de 100 mm.

ATENCIÓN!

-

 

El alojamiento del
manguito debe ser lo
más preciso posible
para evitar retornos
de la llama o de calor,
que harían que la
placa de enganche del
quemador se
encandeciera.

-

 

Si el ensanchamiento
del agujero no fuera
preciso o si el
agujero, por
comodidad de
montaje se ha hecho
más grande, después
de haber efectuado el
montaje del
quemador, habrá que
rellenar completo y
cuidadosamente con
fibra cerámica el vano
que hay entre el
manguito y el aislante.

-

 

Si para el montaje del
quemador, se ha
montado también una
brida de adaptación,
comprobar que en
ambos planos de
acoplamiento se
hayan montado las
guarniciones de
retención de humos.

-

 

Grafitar los tornillos
de fijación del
quemador para
facilitar sus sucesivas
remociones.

Содержание RCH 1500

Страница 1: ...UFFAGE CENTRAL CALDERAS DE ACERO PARA LA CALEFACCI N CENTRALIZADA MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUAL TECHNIQUE MANUAL T CNICO Istruzioni per l istallazione uso e manutenzione Installation operati...

Страница 2: ......

Страница 3: ...TION AVERTISSEMENT et REMARQUE sont utilis s pour mettre en vidence des instructions ou des renseignements estim s critiques ou inusit s Les conditions qui imposent l emploi de ces termes sont d finie...

Страница 4: ...bit thermique savoir la puissance au foyer le type de combustible utilisable la pression maximale de service la temp rature maximale de service la tension d alimentation Conform ment la norme europ e...

Страница 5: ...of principal applicable standards and laws 32 INDICE 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET DIMENSIONNELLES 1 1 Chaudi re RCH 4 1 2 Description 6 2 MONTAGE 2 1 Montage de la chaudi re 9 2 2 Montage du br le...

Страница 6: ...Ch return connection 12 Expansion tank connection 13 Drain connection 14 Instrument pocket 15 Thermometer 16 Control thermostat 17 Control thermostat 2 nd flame 18 Manually reset safety thermostat 1 C...

Страница 7: ...3765 4115 4500 4900 D mm 920 980 1050 1160 1240 1400 1500 1600 E mm 2522 2800 2850 3050 3150 3500 3850 4250 F mm 1785 1840 1930 2090 2220 2365 2500 2640 G mm 235 235 235 235 235 235 235 235 H mm 380 3...

Страница 8: ...3 866 4 301 5 523 Portata gas naturale Natural gas flow rate D bit de gaz natural Capacidad gas natural 9 97 kW Nm 3 Nm 3 h 166 204 256 329 384 446 510 637 Portata gasolio Fuel oil flow rate D bit de...

Страница 9: ...l sheet panels The support structure consists of a sturdy load bearing base that does not require special masonry work except for a suitably sized support surface 1 2 DESCRIPTION La chambre de combust...

Страница 10: ...ano de apoyo oportunamente dimensionado Los datos caracter sticos de la caldera tipo presi n de funcionamiento temperatura m xima potencia matr cula etc aparecen todos en una placa que est aplicada en...

Страница 11: ...n for freely opening the burner support plate Ventilation must correctly furnish air to the burner Incoming fresh air from below and evacuation of stale air from the top part of the boiler room 2 2 BU...

Страница 12: ...e s adapte pas ce mod le de bride pr voir une bride d adaptation avec joint en fibre de c ramique Le br leur choisi doit tre r gl pour une puissance thermique proportionn e aux besoins de l installati...

Страница 13: ...RCH EDITION 07 2003 11 Fig 2...

Страница 14: ...s maximum pressure is not exceeded when the heating system is at operating temperature 3 MISE EN PLACE 3 1 INSTALLATION HYDRAULIQUE IMPORTANT La mise en place doit etre confiee a personnel techniqueme...

Страница 15: ...nected Moreover install the burner on the burner plate and connect the gas manifold or fasten the fuel hoses so that 3 2 NORMES CONCERNANT L INSTALLATION 1 Le poids des tuyaux de raccordement et les e...

Страница 16: ...ng system 2 On off valves when installed must be placed so that they do not exclude safety components when they are activated pressure switches block thermostat relief valve relief pipeline etc The en...

Страница 17: ...ms convoy s au sol et ferm s par des vannes manuelles plac es en un endroit ais ment accessible 3 4 SECURITES CONTROLES ET REGLAGES Ils doivent tre conformes aux normes et r glements en vigueur La pre...

Страница 18: ...mestic hot water Damage caused by external factors scale oxygen acidity etc is not subject to guarantee coverage Required water characteristics are Fill and refill water Appearance clear Max tot Hardn...

Страница 19: ...electric board must be powered with single phase 230V 50Hz current plus a ground cable When connecting supply cables to the terminal board make sure the ground cable is longer than the line and une in...

Страница 20: ...olare 73 per quelli alimentati a combustibile liquido e soggette al controllo da parte dei Vigili del Fuoco Vengono regolamentate l ubicazione le caratteristiche costruttive le aperture di areazione g...

Страница 21: ...r seau avec une densit inf rieure 0 8 il faut respecter les r gles suivantes Le compteur doit tre plac l ext rieur du b timent dans une niche a r e en un lieu sec et doit tre accessible tout instant L...

Страница 22: ...re id ale de fonctionnement On conseille d installer des conduits de fum e l gers basse inertie thermique et avec une section r duite et non surdimensionn e Fig 4 impedir que haya un enfriamiento exce...

Страница 23: ...ue se deben montar son del tipo con chorro de aire con la marca CE Adem s el manguito tiene que tener una longitud ligeramente superior al espesor del refractario de manera que la llama se desarrolle...

Страница 24: ...e manually reset safety thermostat certified is already set up 1 Start the system 5 MISE EN ROUTE EXPLOITATION ET MAINTENANCE DE LA CHAUDIERE 5 1 REMPLISSAGE DE L INSTALLATION Apr s la mise en place d...

Страница 25: ...if there are continuous changes in pressure and consequently continuous topping ups with water leaks in the pipeline system insufficient expansion Le thermostat de s curit r armement manuel est d j r...

Страница 26: ...sion et d appoints fr quents en eau rechercher les causes fuites dans l installation volume insuffisant du vase etc 9 A l int rieur contr ler que le foyer est libre de tout r sidu de combustible ou de...

Страница 27: ...ctures installed near smokestacks and their accessories When 5 3 DONNEES POUR LE CONTROLE DE LA COMBUSTION Pr lever les fum es la sortie de la chaudi re la chaudi re tant propre et la temp rature de 8...

Страница 28: ...zed in order to compensate for water expansion during heating When a sealed expansion tank is used the safety valves must not open during normal boiler operation maintenance de structures plac es pr s...

Страница 29: ...pas s ouvrir pour le service normal de la chaudi re 5 5 NORMES DE SECURITE ET CONTROLES PERIODIQUES 1 Il est interdit d obstruer m me partiellement et provisoirement la ventilation du local de la chau...

Страница 30: ...doit pas tre utilis e pendant de longues p riodes couper l alimentation du combustible et l alimentation lectrique Les m mes pr cautions doivent tre adopt es m me en cas d arr ts temporaires pour la...

Страница 31: ...igniting the burner check that the boiler recirculation and heating system circulation pumps function properly date de chaque visite le type d intervention et les op rations effectu es 1 Toutes les op...

Страница 32: ...mpes de circulation de l installation 5 7 DISPOSITIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT ET LA MAINTENANCE SERVICE La chaudi re RCH Acier a une plage de temp rature de d part r glable de 75 C 90 C la temp...

Страница 33: ...urner nozzle and the hoIe in the door Burner maintenance carried on yearly by a service engineer includes burner and burner head cleaning fuel filters cleaning check of every control device performanc...

Страница 34: ...tioning with blown air burners Chaudi res pour chauffage central fonctionnant avec des br leurs air souffl Calderas para la calefacci n centralizada que funcionan con quemador con chorro de aire NORME...

Страница 35: ...BIASI S p A 37135 VERONA Italy via Leopoldo Biasi 1 Tel 045 80 90 111 Fax 045 80 90 222 Internet http www biasi it RCH000 000...

Отзывы: