background image

4  -

  SHYRA

ATTENTION ! Instructions de sécurité importantes. Veuillez lire et suivre 

attentivement tous les avertissements et toutes les instructions fournis 

avec le produit sachant qu’une installation incorrecte peut provoquer des 

préjudices aux personnes, aux animaux ou aux biens. Les avertissements 

fournissent des indications importantes concernant la sécurité, l’installation, 

l’utilisation et l’entretien. Veuillez conserver les instructions pour les joindre 

au dossier technique et pour d’ultérieures consultations.
SECURITE GÉNÉRALE

Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’usage indiqué dans cette 

documentation. Tout usage autre que celui indiqué risque d’endommager le 

produit et d’être une source de danger.

- Les éléments qui composent l’appareil et le montage doivent être conformes 

aux Directives Européennes suivantes : 2014/30/CE, 2014/35/CE, 2006/42/CE, 

2011/305/CE, 99/05/CE et leurs modifications successives. Pour les pays n’ap-

partenant pas à la CEE, il est conseillé de respecter également les normes ci-

tées, outre les règlements nationaux en vigueur, afin de garantir un bon niveau 

de sécurité.

- Le Fabricant de ce produit (par la suite « le Fabricant ») décline toute respon-

sabilité dérivant d’un usage incorrect ou différent de celui prévu et indiqué 

dans la présente documentation, de l’inobservation de la bonne technique de 

construction des huisseries (portes, portails, etc.) et des déformations pouvant 

apparaître à l’usage.

-Le montage doit être accompli par du personnel qualifié (monteur profession-

nel, conformément à EN12635), dans le respect de la bonne technique et des 

normes en vigueur.

- Avant d’installer le produit apportez toutes les modifications structurelles 

nécessaires pour réaliser les butées de sécurité et la protection ou ségréga-

tion de toutes les zones présentant un risque d’écrasement, de cisaillement, 

d’entraînement ou autre, conformément aux normes EN 12604 et 12453 ou les 

éventuelles normes locales sur l’installation. - Vérifiez si la structure existante 

est suffisamment robuste et stable.

- Avant de commencer le montage, vérifier l’intégrité du produit.

- Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’inobservation de la bonne 

technique de construction et d’entretien des huisseries motorisées, ainsi que 

de déformations survenant en cours d’utilisation. 

- Vérifier si l’intervalle de température déclaré est compatible avec le lieu destiné 

à l’installation de l’automatisation.

- Ne pas installer ce produit dans une atmosphère explosive: la présence de gaz 

ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.

- Mettre hors tensions l’installation avant d’accomplir une quelconque interven-

tion. Déconnecter également les batteries tampon éventuellement présentes.

- Avant de mettre hors tension, vérifier si les données de la plaque d’identifica-

tion correspondent à celles du secteur et s’il y a en amont de l’installation élec-

trique  un disjoncteur et une protection adéquats contre la surintensité. Pré-

voyez sur le réseau d’alimentation de l’automatisation un interrupteur ou un 

magnétothermique omnipolaire permettant de procéder à une déconnexion 

totale dans les conditions de la catégorie de surtension III. 

- Vérifier s’il y a  en amont du réseau d’alimentation un disjoncteur dont le seuil 

ne dépasse pas 0,03A et les prescriptions des règlements en vigueur.

- Vérifier si l’installation de mise à la terre est réalisée correctement. Connecter 

toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails, etc..) et tous les 

composants de l’installation munis de borne de terre.

- L’installation doit être équipée de dispositifs de sécurité et de commandes 

conformes aux normes EN 12978 et EN12453.

- Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.

- Si les forces de choc dépassent les valeurs prévues par les normes, appliquer 

des dispositifs électrosensibles ou sensibles à la pression.

- Appliquer tous les dispositifs de sécurité (photocellules, linteaux sensibles, 

etc..) nécessaires pour protéger la zone contre les risques de choc, d’écrase-

ment, d’entraînement ou de cisaillement.  Tenir compte des règlements et des 

directives en vigueur, des critères de bonne technique, de l’utilisation, de l’envi-

ronnement de l’installation, de la logique de fonctionnement du système et 

des forces développées par l’automatisation.

- Appliquer les signaux prévus par les règlements en vigueur pour indiquer les 

zones de danger (risques résiduels). Toutes les installations doivent être identi-

fiées de façon visible conformément aux prescriptions de EN13241-1.

Au terme de l’installation, appliquez une plaque d’identification de la porte/du 

portail.

- Ce produit ne peut pas être installé sur des vantaux munis de portes (à moins 

que le moteur ne puisse être actionné qu’avec la prote fermée).

bSi l’automatisation est installée à une hauteur inférieure à 2,5 m ou si elle est 

accessible, il est indispensable de garantir un degré de protection adapté aux 

parties électriques et mécaniques.

- Uniquement pour les automatisations de rideaux

  1) Les parties en mouvement du moteur doivent être installées à plus de 2,5 

mètres de hauteur au-dessus du sol ou de toute autre niveau servant à y accéder.

  2) Le motoréducteur doit être installé dans un espace enfermé et muni de pro-

tection de façon à ce qu’il ne soit accessible qu’avec un outil.

- Installer toutes commandes fixes en hauteur de façon à ce qu’elles ne repré-

sentent pas une source de danger et qu’elles soient éloignées des parties 

mobiles. En particulier les commandes à homme présent doivent être visibles 

directement de la partie guidée et- à moins qu’il n’y ait une clé, se trouver à 1,5 m 

minimum de hauteur de façon à être inaccessibles au public.

- Appliquer au moins un dispositif de signalement lumineux (clignotant) visible, 

fixer également un panneau Attention sur la structure.

- Fixer, à proximité de l’organe de manœuvre et de façon permanente, une éti-

quette sur le fonctionnement du déverrouillage manuel de l’automatisation.

- S’assurer que soient évités pendant la manœuvre les risques mécaniques et, en 

particulier, l’écrasement, l’entraînement et le cisaillement par la partie guidée 

et les parties voisines.

- Une fois l’installation accomplie, s’assurer que le réglage du moteur est correct et 

que les systèmes de protection et de déverrouillage fonctionnement correctement.

- Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations 

d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant 

à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation 

de composants d’autres Fabricants.

- Ne modifier d’aucune façon les composants de l’automatisation sans l’autorisa-

tion expresse du Fabricant.

- Informer l’utilisateur de l’installation sur les risques résiduels éventuels, sur les 

systèmes de commande appliqués et sur la façon de procéder à l’ouverture 

manuelle en cas d’urgence: remettre le manuel d’utilisation à l’utilisateur final.

- Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) confor-

Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage 

est interdit. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti que si 

les données indiquées sont respectées. Le Fabricant ne répond pas des 

dommages provoqués par l’inobservation des indications données 

dans ce manuel.

En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles de l’appareil, 

l’entreprise se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifi-

cations qu’elle jugera opportunes pour améliorer le produit du point 

de vue technique, commercial et de sa construction, sans s’engager à 

mettre à jour la présente publication.

AVERTISSEMENTS POUR LE MONTEUR

mément aux normes en vigueur. Ne pas laisser les sachets en plastique et la 

mousse de polystyrène à la portée des enfants.

CONNEXIONS

ATTENTION ! Pour le branchement sur le secteur, utiliser un câble multipolaire 

ayant une section minimum de 5x1,5mm

2

 ou de 4x1,5mm

2

 pour alimentation tri-

phasée ou de 3x1,5mm

2

 pour alimentation monophasée (par exemple, le câble 

peut être du type H05RN-F avec une section de 4x1,5mm

2

). Pour le branchement 

des auxiliaires, utiliser des conducteurs de 0,5 mm

2

 de section minimum.

- Utiliser exclusivement des touches ayant une portée supérieure ou égale à 

10A-250V.

- Immobiliser les conducteurs à l’aide d’une fixation supplémentaire à proximité 

des bornes (par exemple, à l’aide d’un collier) afin de séparer nettement les 

parties sous tension des parties sous très faible tension de sécurité.

- Pendant l’installation, dénuder le câble d’alimentation afin de pouvoir bran-

cher le conducteur de terre sur la borne appropriée en laissant cependant les 

conducteurs actifs aussi courts que possibles. Le conducteur de terre doit être 

le dernier à se tendre en cas de desserrement du dispositif de fixation du câble.

ATTENTION ! Les conducteurs à très faible tension de sécurité doivent être phy-

siquement séparés des conducteurs à basse tension.

Seul le personnel qualifié (monteur professionnel) doit pouvoir accéder aux par-

ties sous tension.
VÉRIFICATION DE L’AUTOMATISATION ET ENTRETIEN

Vérifier scrupuleusement ce qui suit avant de rendre l’automatisation définitive-

ment opérationnelle et pendant les interventions d’entretien:

- Vérifier si tous les composants sont solidement fixés.

- Vérifier le fonctionnement du démarrage et de l’arrêt en cas de commande 

manuelle.

- Vérifier la logique de fonctionnement normale ou personnalisée.

- Uniquement sur les portails coulissants: vérifier si l’engrenage crémaillère - pi-

gnon  est correct, avec un jeu de 2 mm le long de toute la crémaillère; le rail de 

glissement doit être toujours propre et dépourvu de débris.

- Uniquement sur les portails coulissants: vérifier si le rail du portail est droit et 

horizontal et si les roues sont en mesure de supporter le poids du portail.

- Uniquement sur les portails coulissants suspendus en porte-à-faux: vérifier 

l’absence d’abaissement ou d’oscillation pendant la manœuvre.

- Uniquement sur les portails à battant : vérifier si l’axe de rotation des vantaux 

est parfaitement vertical.

-Uniquement pour les barrières: avant d’ouvrir le portillon le ressort doit être 

déchargé (barre verticale).

- Contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (photocel-

lules, linteaux sensibles  etc..) et le bon réglage du dispositif de sécurité anti-écra-

sement, en vérifiant si la valeur de la force de choc mesurée aux endroits prévus 

par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée par la norme EN12453.

- Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.

- Vérifier le bon fonctionnement de la manœuvre d’urgence s’il y en a une.

- Vérifier le bon fonctionnement à l’ouverture et à la fermeture avec les disposi-

tifs de commande appliqués.

- Vérifier l’intégrité des connexions électriques et des câblages, en particulier 

l’état des gaines isolantes et des presse-câbles.

- Pendant les opérations d’entretien, nettoyer les lentilles des photocellules.

- Pendant la période de mise hors service de l’automatisation, activer le déver-

rouillage d’urgence (cf. paragraphe MANŒUVRE D’URGENCE) de façon à libérer 

la partie guidée et à pouvoir accomplir l’ouverture et la fermeture manuelles 

due portail.

- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur 

ou par son service après-vente ou par une personne qualifiée, afin d’éviter tout 

risque. 

- Si on installe des dispositifs du type D (tels que définis par la  EN12453), branchés 

en mode non vérifié, prescrire un entretien obligatoire au moins tous les six mois.

- L’entretien décrit plus haut doit être répété au moins une fois par an ou plus 

fréquemment si les caractéristiques du site ou de l’installation le demandent.

ATTENTION ! 

Ne pas oublier que la motorisation facilite l’utilisation du portail/de la porte 

mais qu’elle ne résout pas les problèmes imputables à des défauts ou à des 

erreurs de montage ou encore à l’absence d’entretien.

  DÉMOLITION

   Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ne jetez 

ni les vieux appareils, ni les piles, ni les batteries usées  avec les ordures 

domestiques. Vous devez  confier tous vos déchets d’appareils électri-

ques ou électroniques à un centre de collecte différenciée, préposé à 

leur recyclage.

DÉMANTÈLEMENT

Si l’automatisation est démontée pour ensuite être remontée sur un autre site, il faut:

- Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique.

- Retirer l’actionneur de la base de fixation.

- Démonter tous les composants de l’installation.

- Remplacer les composants ne pouvant pas être retirés ou endommagés.
LES DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ PEUVENT ÊTRE CONSULTÉES SUR LE 

SITE INTERNET http://www.bft-automation.com/CE

LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION PEUVENT ÊTRE CON-

SULTÉES DANS LA SECTION DOWNLOAD/TÉLÉDÉCHARGEMENT.

D811766_16

D812090 00100_04

Содержание SHYRA AC BA

Страница 1: ...ngspaneel Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atención Leer atentamente las Advertencias en el interior Let op Lees de Waarschuwingen aan de binnenkant zorgvuldig D812090 00100_04 06 10 16 SHYR...

Страница 2: ...e almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento il...

Страница 3: ...nstalled at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechanical risk...

Страница 4: ... de déverrouillage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations d entretien ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisa tion ex...

Страница 5: ...ation sicher dass der Motor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änd...

Страница 6: ...s sistemas de pro tección y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuenta ...

Страница 7: ...utomatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings en deblokkeringssystemen juist functioneren Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds of repara tiewerkzaamheden Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit veiligheidsredenen en vanwege de goede werking van het automatiseringssysteem als er onderdelen van andere fabrika...

Страница 8: ...mentechiusa Porrecuraquandosi azionalosbloccosepresente poichéunatapparella aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza di usura o rotture La rottura o l usura di organi meccanici della porta parte guidata quali ad esempio cavi molle sup porti cardini guide potrebbegenerarepericoli Far controllareperiodicamentel impiantodapersonale qualificato ed esperto installatore professionale secondo quant...

Страница 9: ... the event the automated system breaks down or malfunctions cut off mains power to the system do not attempt to repair or perform any other work to rectify the fault yourself and instead call in qualified expert personnel professional installer toperformthenecessaryrepairsormain tenance To allow access activate the emergency release where fitted Ifanypartoftheautomatedsystemrequiresdirect work of ...

Страница 10: ...ntions directes sur l automatisation ou sur l installation non prévues dans le présent manuel s adresser uniquement à du personnel qualifié et expérimenté monteur professionnel Une fois par an au moins faire vérifier le bon état et le bon fonctionnement de l automatisation par du personnel qualifié et expérimenté monteur professionnel et en particulier tous les dispositifs de sécurité Les interven...

Страница 11: ...hnichtvorgesehenendirektenEingriffeander AutomatisierungoderderAnlageanqualifiziertes Fachpersonal professioneller Installateur Lassen Sie die Unversehrtheit und den ordnungs gemäßenBetriebderAutomatisierungsowieinsbe sondere der Sicherheitsvorrichtungen zumindest einmal jährlich von qualifiziertem Fachpersonal professioneller Installateur überprüfen DieInstallations Wartungs undReparatureingriffe...

Страница 12: ...losdispositivos de seguridad Las intervenciones de instalación mantenimiento y reparacióndebenserregistradasyladocumentación correspondientesedebemanteneradisposicióndel usuario El incumplimiento de lo antes indicado puede provocar situaciones de peligro DESGUACE La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las normas vigentes No desecharsuequipodescartado laspilasolas bateríasusad...

Страница 13: ...tisme niet gebruiken als daarop on derhoudswerkzaamhedennodigzijn Ingevalvan storingofdefectvanhetautomatiseringssysteem het voedingsnet loskoppelen van het automati seringssysteem geen pogingen ondernemen tot reparatieofdirectewerkzaamhedenenzichalleen tot gekwalificeerd en ervaren personeel wenden professionele installateur voor de noodzakelijke reparatie of onderhoud Om de toegang mogelijk tema...

Страница 14: ...ssori Accessories power supply Alimentation des accessoires Stromversorgung Zubehör Alimentación accesorios Voeding accessoires Comandi Commands Commandes Bedienelemente Mandos Commando s Antena Κεραία Antena Антенна Anténa Anten Lampeggiante Blinker Clignotant Warnblinkleuchte Bombilla Knipperlicht Connettore finecorsa Limit switch connector Connecteur de fin de course Steckverbindung Endschalter...

Страница 15: ... RECHTE MONTAGE DER STANGE MONTAJE MÁSTIL DERECHO MONTAGE RECHTERSTANG verso di apertura sinistra opening direction left sens de l ouverture gauche Öffnungsrichtung links sentido de apertura izquierda openingsrichting links MEMORIZZAZIONE RADIOCOMANDO MEMORIZING REMOTE CONTROLS MÉMORISATION RADIOCOMMANDE ABSPEICHERUNG DER FERNBEDIENUNG MEMORIZACIÓN DEL RADIOMANDO MEMORIZAÇÃO DO RADIOCOMANDO M B N ...

Страница 16: ...2 PHOT 2 PHOT CL BAR 8K2 50 52 50 52 50 51 50 51 50 51 50 51 50 70 72 70 72 73 70 70 72 73 BAR Bar 1 1 2 3 4 5 6 Bar 1 1 2 3 4 5 Bar 2 1 2 3 4 5 Bar 1 1 2 3 4 5 6 6 6 Bar 1 1 2 3 4 5 6 Bar 1 1 2 3 4 5 Bar 2 1 2 3 4 5 Bar 1 1 2 3 4 5 6 6 6 1 BAR 1BAR CL 51 51 50 51 50 51 50 52 52 52 74 70 74 70 75 74 70 51 50 70 75 70 74 8 2Kohm 5 SAFETY EDGE SAFETY EDGE DIP2 OFF DIP4 OFF DIP4 ON DIP2 ON DIP3 OFF D...

Страница 17: ...meno pari a H05RN F 5 DISPOSITIVI DI SICUREZZA Nota utilizzare solamente dispositivi di sicurezza riceventi con contatto in libero scambio 5 1 DISPOSITIVI VERIFICATI Fig G 5 2 COLLEGAMENTO DI 1 COPPIA DI FOTOCELLULE NON VERIFICATE Fig B ATTENZIONE I valori delle forze di impatto previste dalla norma EN12453 sono rispettati solamente con l utilizzo di coste sensibili attive collegate alla scheda 6 ...

Страница 18: ...ondominiale Se trimmer T2 al minimo Pulsante di comando CLOSE N O Il comando esegue una chiusura Se il l ingresso rimane chiuso le ante rimangono chiuse fino all apertura del contatto 62 OPEN Pulsante di comando OPEN N O Il comando esegue un apertura Se il l ingresso rimane chiuso le ante rimangono aperte fino all apertura del contatto A contatto aperto l automazione chiude dopo il tempo di tca se...

Страница 19: ...il metodo di misura TABELLA A PARAMETRI Ogni modifica di parametri logiche deve essere confermata dalla pressione di S2 5s TRIMMER Parametro min max default Descrizione T1 Tempo chiusura automatica s 0 120 0 Tempo di attesa prima della chiusura automatica NOTA Impostare a 0 se non utilizzato T2 Tempo di lavoro s 5 120 50 SHYRA AC SL Regola il tempo di lavoro dei motori trascorso il quale i motori ...

Страница 20: ...va in entrambe le direzioni 7 Chiusura rapida OFF ON SHYRA AC SL Chiude dopo 3 secondi dal disimpegno delle fotocellule prima di attendere il termine del TCA impostato SHYRA AC BA Chiude dopo 1 secondo dal disimpegno delle fotocellule prima di attendere il termine del TCA impostato OFF Logica non attiva 8 Funzionamento residenziale condominiale OFF ON Imposta il tipo di funzionamento dell automazi...

Страница 21: ... for by the regulations in force To connect the motors use a cable with a cross sectional area of at least 1 5mm2 of the kind provided for by the regulations in force The cable must be type H05RN F at least 5 SAFETY DEVICES Note only use receiving safety devices with free changeover contact 5 1 TESTED DEVICES Fig G 5 2 CONNECTION OF 1 PAIR OF NON TESTED PHOTOCELLS Fig B WARNING The values of the i...

Страница 22: ...d button N O Operation according to Residential apartment building operation logic If trimmer T2 at minimum CLOSE command button N O The command causes the device to close If the input stays closed the leaves stay open until the contact is opened 62 OPEN OPEN command button N O Gate opened with this command If the input stays closed the leaves stay open until the contact is opened When the contact...

Страница 23: ...5s TRIMMER Parameter min max default Description T1 Automatic closing time s 0 120 0 Waiting time before automatic closing NOTE Set to 0 if not used T2 Work time s 5 120 50 SHYRA AC SL Sets the motor working time from 0 to 90s after which the motors stop In the case where electrical limit switches are used add a few extra seconds after the gate leaf stopping time SHYRA AC BA Motor s work time set ...

Страница 24: ...nd after the photocells are cleared before waiting for the set TCA to elapse OFF Logic not enabled 8 Residential apartment building operation OFF ON Sets the automation type of operation ON Apartment building Reaction to the START input wired or radio Residential Apartment building CLOSED Opens Opens WHILE CLOSING Stops Opens OPEN Closes Closes While opening STOPS TCA No effect AFTER STOP Opens Op...

Страница 25: ...ultipolaireayantunesection d au moins 1 5 mm2 et conforme aux normes en vigueur Le câble doit être au moins égal à H05RN F 5 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Remarque utiliser uniquement les dispositifs de sécurité récepteurs avec contact en libre échange 5 1 DISPOSITIFS VÉRIFIÉS Fig G 5 2 CONNEXION D 1 PAIRE DE PHOTOCELLULES NON VÉRIFIÉES Fig B ATTENTION Les valeurs des forces d impact prévues par la norm...

Страница 26: ... copropriété Si déclencheur T2 au minimum Touche de commande CLOSE N O La commande accomplit une fermeture Si l entrée reste fermée les vantaux restent fermés jusqu à l ouverture du contact 62 OPEN Touche de commande OPEN N O La commande accomplit une ouverture Si l entrée reste fermée les vantaux restent ouverts jusqu à l ou verture du contact Avec le contact ouvert l automatisation se ferme aprè...

Страница 27: ...t la EN12445 pour la méthode de mesure TABLEAU A PARAMÈTRES Toutes les modifications des paramètres logiques doivent être confirmées par la pression de la touche S2 5s DÉCLENCHEUR Paramètre mini maxi default Description T1 Temps fermeture automatique s 0 120 0 Temps de pause avant la fermeture automatique REMARQUE Configurez sur 0 si vous ne l utilisez pas T2 Temps de travail s 5 120 50 SHYRA AC S...

Страница 28: ...teau avec inversion active dans les deux sens 7 Fermeture rapide OFF ON SHYRA AC SL Se ferme 3s après le dégagement des photocellules avant d attendre la fin du TCA configuré SHYRA AC BA Se ferme 1s après le dégagement des photocellules avant d attendre la fin du TCA configuré OFF Logique non active 8 Fonctionnement résidentiel copropriété OFF ON Configure le type de fonctionnement de l automatisa...

Страница 29: ... der Motoren Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 1 5 mm vom Typ der von den geltenden Bestimmungen vorgeschrieben wird Das Kabel muss zumindest H05RN F sein 5 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Anmerkung Nur empfangende Sicherheitsvorrichtungen mit freiem Austauschkontakt verwenden 5 1 ÜBERPRÜFTE GERÄTE Fig G 5 2 ANSCHLUSS VON EINEM PAAR NICHT ÜBERPRÜFTEN FOTOZELLEN Fig D ACHTUNG Die von der Norm EN 1245...

Страница 30: ...Mehrfamilienhaus Wenn der Trimmer T2 auf dem Minimum Taste Befehl CLOSE Einschaltglied Der Befehl führt eine Schließung aus Wenn der Eingang geschlossen bleibt bleiben die Flügel bis zur Öffnung des Kontakts geschlossen 62 OPEN Taste Befehl OPEN N O Der Befehl führt eine Öffnung aus Wenn der Eingang geschlossen bleibt werden die Torflügel geöffnet bis zur Öffnung des Kontakts Bei offenem Kontakt s...

Страница 31: ...derung der Parameter Logiken muss durch Drücken von S2 5s bestätigt werden Potis Parameter min max default Beschreibung T1 Zeit Schließung automatisch s 0 120 0 Wartezeit vor der automatischen Schließung ANMERKUNG auf 0 einstellen falls nicht verwendet T2 Arbeitszeit s 5 120 50 SHYRA AC SL Regelt die Arbeitszeit der Motoren von 0 bis 90s nach deren Ablauf die Motoren ausgestellt werden Falls elekt...

Страница 32: ...n beiden Richtungen 7 Schnelle Schließung OFF ON SHYRAACSL SchließtdreiSekundennachderFreigabederFotozellen ohnedasEndedereingestelltenTCAabzuwarten SHYRAACBA SchließtaSekundennachderFreigabederFotozellen ohnedasEndedereingestelltenTCAabzuwarten OFF Logik nicht aktiv 8 Funktionsweise Einfamilienhaus Mehrfamilienhaus OFF ON Einstellung der Funktionsweise der Automatisierung ON Mehrfamilienhaus Reak...

Страница 33: ...as vigentes El cable debe ser al menos igual a H05RN F 5 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Nota utilizar solamente dispositivos de seguridad receptores con contacto en intercambio libre 5 1 DISPOSITIVOS COMPROBADOS Fig G 5 2 CONEXIÓN DE 1 PAR DE FOTOCÉLULAS NO COMPROBADAS Fig B ATENCION Los valores de las fuerzas de impacto previstas segun la norma EN12453 son respectados solo mediante el uso de barras se...

Страница 34: ... mínimo Pulsador de mando CLOSE N O El mando realiza una fase de cierre Si la entrada permanece cerrada las hojas permanecen cerradas hasta la apertura del contacto 62 OPEN Pulsador de mando OPEN N O El mando realiza una apertura Si la entrada permanece cerrada las hojas permanecen abiertas hasta la apertura del contacto Con contacto abierto la automatización se cierra después del tiempo de tca si...

Страница 35: ...ip comprobación entrada canto Dip funcionamiento canto OFF OFF OFF Entrada NC sin comprobación inversión en fase de apertura y cierre BAR OFF OFF ON Entrada NC sin comprobación inversión solamente en fase de cierre en fase de apertura se logra con el stop BAR CL OFF ON OFF Entrada NC con comprobación inversión en fase de apertura y cierre BAR TEST OFF ON ON Entrada NC con comprobación inversión so...

Страница 36: ...inversión activa en ambas direcciones 7 Cierre rápido OFF ON SHYRA AC SL Cierra tras 3 segundos de la desactivación de las fotocélulas antes de esperar que termine el TCA configurado SHYRA AC BA Cierra tras 1 segundo de la desactivación de las fotocélulas antes de esperar que termine el TCA configurado OFF Lógica inactiva 8 Funcionamiento en viviendas en edificios OFF ON Configurar el tipode funci...

Страница 37: ...de normen De kabel moet minstens overeenstemmen met H05RN F 5 VEILIGHEIDSINRICHTINGEN Opmerking alleenontvangendeveiligheidsinrichtingengebruikenmetvrij uitwisselbaar contact 5 1 TRUSTED DEVICES Fig G 5 2 AANSLUITING VAN 1 PAAR FOTOCELLEN ANDERS DAN TRUSTED DEVICE Fig B OPGELET De waarden van de stootkracht van de norm EN12453 worden uitsluitend nageleefd als de actieve contactranden op de kaart z...

Страница 38: ...jk Indien trimmer T2 minimaal Knop CLOSE commando N O Het commando voert een sluiting uit Als de ingang gesloten blijft blijven de vleugels gesloten totdat het contact opent 62 OPEN Knop OPEN commando N O Het commando voert een opening uit Als de ingang gesloten blijft blijven de vleugels open tot de opening van het contact Bij open contact sluit het automatiseringssysteem na de tca tijd indien ge...

Страница 39: ...aal Normaal ingangen STOP PHOT en BAR 71 STOP Het commando onderbreekt de manoeuvre N C Indien niet gebruikt de brug niet verwijderen 72 PHOT Ingang FOTOCEL N C Werking volgens de logica s FOTOCEL FOTOCEL BIJ SLUITING Indien niet gebruikt de brug niet verwijderen 73 FAULT 1 Ingang controle veiligheidsinrichtingen aangesloten op PHOT 74 BAR BAR CL BAR TEST BAR CL TEST BAR 8K2 BAR CL 8K2 Ingang gevo...

Страница 40: ...lijk OFF ON Stel de werking van de automatisering in ON Gemeenschap pelijk Reactie bij ingang START bekabeld of radio Residentieel Gemeenschappelijk GESLOTEN Opent Opent BIJ SLUITING Stop Opent OPEN Sluit Sluit BIJ OPENING Stop TCA Geen effect NA STOP Opent Opent Reactie bij ingang OPEN bekabeld Residentieel Gemeenschappelijk GESLOTEN Opent Opent BIJ SLUITING Opent Opent OPEN Geen effect Geen effe...

Отзывы: