background image

MONTAGEANLEITUNG

2) ALLGEMEINES

Elektromechanischer  Antrieb,  der  für  die  Automatisierung  von  Toren  an 

Wohngrundstücken ausgelegt ist. 

Der getriebemotor hält bei Flügeln mit einer Höchstlänge von 3 m die Sperre 

im geschlossenen und geöffneten Zustand aufrecht, ein Elektroschloß ist 

insofern entbehrlich. Für Flügellängen zwischen 3 m und 5 m ist ein Elek-

troschloß hingegen unbedingt erforderlich. 

Der Antrieb besitzt eine elektronische Drehmomentbegrenzung. Er muß von 

einem elektronischen Schaltbrett mit Drehmomentregulierung gesteuert 

werden. 

Der Endtasterbetrieb wird von zwei Magnetendschaltern reguliert.

Der Antrieb ist gemäß den Vorschriften EN12453 und EN 12445 mit einem 

Hinderniswarnsystem ausgestattet.

3)  TECHNISCHE DATEN

PHOBOS N - NL

Versorgungsspannung

einphasig 230V~ ±10% 50 Hz(*)

Leistungsaufnahme

210W

Stromaufnahme

0,8 A

Isolationsklasse

F

Thermische Absicherung

110 °C (selbstrückstellend)

Schub- und Zugkraft

2000 N (~200 kg)

Schaftgeschwindigkeit

ungefähr 20 mm/s

Stoßreaktion

Drehmomentbegrenzer, in die Steuerung 

integriert

Handbedienung

Entriegelungsschlüssel CLS

Umgebungsbedingungen

- 20°C bis +50°C

Benutzungstyp

Halbintensiv

Maximale  Flügellänge  ohne 

Elektroschloß

1,8 m Phobos N
3 m Phobos NL

Maximale  Flügellänge  mit 

Elektroschloß

5 m Phobos NL

Max. Flügelgewicht

2500 N (~250 kg)

Schutzgrad

IP X4

gewicht der Antriebsanlage

50N (~5kg) PHOBOS N
77N (~7,7kg) PHOBOS N L

Abmessungen

Siehe Fig. L

Schmierung

Permanentfett

(*) In allen Netzspannungen erhältlich.

4) VORBEREITUNG LEITUNGEN Fig. A 

Bereiten Sie die elektrische Anlage vor und nehmen Sie dabei auf die gelten-

den Bestimmungen für elektrische Anlagen CEI 64-8, IEC364, Harmonisierung 

HD384 sowie die sonstigen nationalen Normen Bezug. 

Achtung!

  Für  die  Verdrahtung  des  Antriebs  und  für  den  Anschluß  der 

Zubehörteile  sind  die  jeweiligen  Betriebshandbücher  zu  beachten.  Die 

Platinen und Zubehörteile müssen an ihre Nutzung angepaßt werden und 

den geltenden Vorschriften entsprechen.

Falls sich das Tor in der falschen Richtung öffnet oder schließt, kann man auf 

der Bedientafel die Betriebsanschlüsse 1 und 2 vertauschen.

Nach einer Unterbrechung der Netzversorgung ist als erstes der Startbefehl 

zu erteilen.

5) INSTALLATIONSSCHEMA Fig. B

Hinterer Bügel für die Befestigung am Pfeiler

Vordere gabel für die Befestigung am Pfeiler

a-b  Quoten für die Bestimmung des Befestigungspunkts des Bügels “P”

Wert des Abstands für die Befestigung

Länge des Tors

Abstand der Achse des Tors von der Kante des Pfeilers

Halbe Stärke Flügel

Wert immer größer als 45 mm (b - X)

kg  Max. gewicht des Flügels

α

°    Öffnungswinkel des Flügels

6) INSTALLATIONSQUOTEN VERANKERUNGEN AM PFELIER Fig. B Rif. 2 - 3

6.1) Erläuterung der Tabelle

Aus der Tabelle kann man Werte “a” und “b” in Abhängigkeit des gewünschten 

Öffnungswinkels 

α

°

 wählen. Für eine Öffnungsweite von 92° bei gleichblei

-

bender geschwindigkeit sind die optimalen Werte “a” und “b” angegeben.

Wenn man Werte von “a” und “b” benutzt, die sich untereinander zu sehr 

unterscheiden, ist die Flügelgeschwindigkeit nicht gleichbleibend und die 

Zugbzw. Schubkraft ändert sich während der Bewegung.

Um  die  Öffnungsgeschwindigkeit  einzuhalten  und  einen  störungsfreien 

Betrieb des Antriebes zu gewährleisten, ist es anzuraten, die Werte “a” und 

“b” untereinander nicht zu sehr abweichen zu lassen.

Die Tabelle bezieht sich auf ein normales Tor mit einer Dicke von 40 mm 

(PHOBOS  NL),  20  mm  (PHOBOS  N).  Prüfen  Sie  stets,  ob  Kollisionsstellen 

zwischen Tor und Antrieb vorhanden sind.

7) VERANKERUNG DER ABSCHLÜSSE AM PFEILER Fig. C  

8) NETZKABEL Fig. D

Das Versorgungskabel der Platine muss vom Typ H 05 RN-F oder gleichwertig 

ausgeführt sein. Ein gleichwertiges Kabel muss Folgendes gewährleisten:

-   den Dauerbetrieb im Freien

-   Beständigkeit gegen eine Höchsttemperatur auf der Kabeloberfläche von 

+50° C

-   Beständigkeit gegen eine Mindesttemperatur von -25° C

Die Verdrahtung des Klemmenblockes muß nach Fig. D Rif. 3 vorgenommen 

werden:

MOT OP   = Betrieb 1

MOT CL   = Betrieb 2

 GND   = Erdung

MOT COM = common

Den Kabelmantel so positionieren, daß der OR-Ring “K” in seine Aufnahmestelle 

auf dem Unterteil paßt und der Mantel etwa J=5 mm hervorsteht (siehe Fig. D 

Rif. 3). Dann das Kläppchen schließen und mit den 3 Schrauben fixieren. 

9) EFESTIGUNG DES MOTORS AUF DER VERANKERUNG AM PFEILER Fig. E

10) MAX. NEIGUNG Fig. F

11) RICHTIGE INSTALLATION Fig. G

Eine richtige Installation sieht die Einhaltung eines Rands des Hubs des Schafts 

von ca. 5-10 mm vor; dies vermeidet mögliche Funktionsstörungen.

12) VERANKERUNG DER ANSCHLÜSSE AM FLÜGEL Fig. H

WICHTIG: Der vordere Bügel muss so montiert werden, dass das Bundstück 

der Buchse NACH OBEN hervorsteht (Fig. g Rif. 1). 

13) BEFESTIGUNG DES TRIEBS AM FLÜGEL Fig. I

14) EINSTELLUNG ENDSCHALTER Fig. J

Die  Endschalter-Einstellung  wird  auf  der  Steuerung  mittels  Vorgabe  der 

Arbeitszeit vorgenommen, richten Sie sich also nach der Betriebsanleitung 

der Bedientafel.

WARNUNG: Reicht die Arbeitszeit, die mit Hilfe der Steuerung eingestellt 

wurde, nicht aus, so kommt es vor, daß die Flügel nicht den vollständigen 

Öffnungs- oder Schließungsweg zurücklegen.

Erhöhen Sie die die Arbeitszeit in der Steuerung leicht.

15) ABMESSUNGEN Fig. L

16) MASSNAHMEN FÜR BESONDERE INSTALLATIONEN Fig. M, N, O.

Realisieren Sie eine Nische für die Aufnahme des Triebs, wenn der Flügel 

vollkommen geöffnet ist.

Auf Fig. M werden die Mindestabmessungen der Nische für die verschiedenen 

Modelle PHOBOS N - PHOBOS N L angegeben. 

Falls die Quote “b” größer als die in der Installationstabelle angegebenen 

Werte ist:

- schaffen Sie eine Nische im Pfeiler Fig. N

- nähern Sie den Flügel dem Pfeiler an Fig. O

17) ANSCHLÄGE DER FLÜGEL AM BODEN

Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Triebs empfehlen wir die Verwendung 

der Anschläge “Fig. P Rif. 1” sowohl beim Öffnen, als auch beim Schließen, 

wie auf Fig. P gezeigt.

Die Anschläge der Flügel müssen verhindern, dass der Schaft des Triebs bis 

zum Anschlag geht.

18) MANUELLES ÖFFNEN (Siehe BEDIENUNGSHANDBUCH - Fig. Y -).

19) ELECTRIC LOCK

WARNUNG: Im Fall von Flügeln mit einer Länge von mehr als 3 m 

ist  die  Installation  eines  einrastenden  Elektroschlosses  unver-

zichtbar.

Für den Anschluss des Elektroschlosses ist die Zusatzplatine erforderlich 

(siehe die zugehörige Anleitung).

14 -

  PHOBOS N - PHOBOS NL

D811521 00100_01

Содержание PHOBOS N

Страница 1: ...DRAULISCHER DREHTORANTRIEB AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATISERINGSSYSTEMEN MET ZUIGER VOOR VLEUGELPOORTEN PHOBOS N PHOBOS NL Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Ate...

Страница 2: ...2 PHOBOS N PHOBOS NL D811521 00100_01 ...

Страница 3: ... 140 150 210 130 180 190 260 50 100 150 160 210 130 190 200 260 b a 100 110 120 130 140 150 160 170 180 100 120 116 108 103 99 110 118 110 104 99 96 120 115 105 100 96 93 130 113 107 100 96 92 89 140 111 101 96 92 89 150 108 104 96 92 88 86 160 106 97 92 89 85 170 103 99 92 87 84 82 180 100 92 87 84 82 190 100 91 86 83 80 200 91 85 82 79 210 85 81 78 b a 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200...

Страница 4: ... CÂBLE D ALIMENTATION NETZKABEL CABLE DE ALIMENTACIÓN VOEDINGSKABEL F E 4 x 1 5 mm2 Ø 7 1 9 6 40 mm FISSAGGIO MOTORE SU ANCORAGGIO A PILASTRO ATTACHING MOTOR TO FASTENING ON PILLAR FIXATION DU MOTEUR SUR L ANCRAGGE SUR LE PILIER BEFESTIGUNG DES MOTORS AUF VERANKERUNG AM PFEILER FIJACIÓN MOTOR EN ANCLAJE AL PILAR BEVESTIGING MOTOR OP VERANKERING MET PIJLER MASSIMA INCLINAZIONE MAXIMUM TILT INCLINAI...

Страница 5: ... NL PHOBOS N 1 2 REGOLAZIONE FINECORSA DI CHIUSURA CLOSING LIMIT DEVICE ADJUSTMENT RÉGLAGE DES FINS DE COURSE DE FERMETURE VERANKERUNG DER ANSCHLÜSSE AM FLÜGEL REGULACIÓN DEL FIN DE CARRERA DECIERRE AFSTELLINGAANSLAGSLUITING REGOLAZIONE FINECORSA DI APERTURA OPENING LIMIT DEVICE ADJUSTMENT RÉGLAGE DE LA FIN DE COURSE D OUVERTURE EINSTELLUNG DES ÖFFNUNGS ENDSCHALTERS REGULACIÓN DEL FIN DE CARRERA D...

Страница 6: ...m Phobos NL 55 102 80 Cu MAX 365 mm Phobos N Cu MAX 481 mm Phobos NL b 65 a b 807 Phobos N 925 Phobos NL 962 Phobos N 1080 Phobos NL Sinistra Left Gauche Links Izquierda Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita 1 1 1 6 PHOBOS N PHOBOS NL D811521 00100_01 ...

Страница 7: ...è neces sario garantire un adeguato grado di protezione delle parti elettriche e meccaniche Assicurarsichesiaevitatoloschiacciamentotrapartiinmovimentoeparti fissecircostanti Applicaretuttiidispositividisicurezza fotocellule coste sensibili ecc necessariaproteggerel areadapericolidischiacciamento convogliamento e cesoiamento Dopo aver eseguito l installazione assicurarsi che il settaggio del motor...

Страница 8: ...rsi tra loro il movimento dell anta non è costante e la forza di trazione o spinta varia durante il movimento Per rispettare la velocità di apertura e garantire un buon funzionamento dell operatore è opportuno che i valori a e b siano poco diversi tra loro Latabellaèstataricavataperuncancellomediodispessore40mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N Verificare sempre che non ci siano collisioni tra cancello ed ...

Страница 9: ... for the electrical and mechanical parts Make sure that squashing is avoided between the moving parts and surroundingfixedparts Fitallthesafetydevices photocells safetyedges etc required to protect the area from any danger of squashing drawing in and shearing After completing the installation ensure that the motor is set correctly and that the protection and release systems operate correctly Insta...

Страница 10: ...ng at constant speed are highlighted If there is too large a difference between a and b the leaf will not travel smoothly and the pushing or pulling force will fluctuate during its stroke To respect the opening speed and ensure the controller operates correctly it is best to keep the difference between a and b as low as possible The table has been worked out for a 40 mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N th...

Страница 11: ...ection adéquat des pièces électriques et mécaniques lorsque l automation est installée à une hauteur inférieure à 2 5 mètres Vérifier que l écrasement est évité entre les pièces en mouvement et les pièces voisines Appliquer tous les dispositifs de sécurité cellules pho toélectriques barres palpeuses etc nécessaires pour protéger la zone contre les dangers d écrasement d entraînement et de cisaille...

Страница 12: ... Les valeurs de a et de b optimales pour l ouverture de 92 à vitesse con stante ont été sélectionnées Si on utilise des valeurs de a et b trop différentes entre elles le mouve ment du vantail n est pas constant et la force de traction ou de poussée varie pendant le mouvement Le tableau a été réalisé pour un portail moyen de 40 mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N d épaisseur Toujours vérifier qu il n y a p...

Страница 13: ...ngsteilen und nahe gelegenen ortsfesten Elementen ausgeschlossen ist Anzubringen sindsämtlicheSicherheitsvorrichtungen etwaFotozellenoderSicherhei tsleisten diezumSchutzdesBereichesvordenGefahrendesQuetschens Mitgerissenwerdens und Scherkanten erforderlich sind NachderInstallationistsicherzustellen dassderMotorkorrekteingestellt ist und die Schutz und Entsperrungssysteme einwandfrei funktionie ren...

Страница 14: ...ist die Flügelgeschwindigkeit nicht gleichbleibend und die Zugbzw Schubkraft ändert sich während der Bewegung Um die Öffnungsgeschwindigkeit einzuhalten und einen störungsfreien Betrieb des Antriebes zu gewährleisten ist es anzuraten die Werte a und b untereinander nicht zu sehr abweichen zu lassen Die Tabelle bezieht sich auf ein normales Tor mit einer Dicke von 40 mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N Prü...

Страница 15: ...e de que se evite el aplastamiento entre partes en movimiento y partes fijas circunstantes Aplique todos los dispositivos de seguridad fotocélulas barrassensibles etc necesariosparaprotegereláreacontra peligros de aplastamiento arrastre y cizallado Una vez terminada la instalación asegúrese de que la regulación del motor se haya realizado correctamente y que los sistemas de protección y de desbloq...

Страница 16: ...imiento de la hoja no es constante y la fuerza de tracción o empuje varía durante el movimiento Para respetar la velocidad de apertura y garantizar un buen funcionamiento del operador es conveniente que los valores a y b sean poco diferentes entre sí La tabla se ha elaborado para una cancela mediana de 40 mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N de espesor Hay que controlar siempre que no se produzcan colision...

Страница 17: ...zijn op permanente wijze een etiket aan brengen met betrekking tot de handmatige vrijgave en dit in de buurt van de manoeuvreringsinrichting aanbrengen Ervoor zorgen dat tijdens de manoeuvre pletting tussen geleide deel en vaste delen er omheen vermeden wordt Na de installatie te hebben uitgevoerd zich ervan verzekeren dat de instelling van de motor juist is ingesteld en dat de beveiligings en de ...

Страница 18: ...ing van de vleugel niet constant en varieert de trek of duwkracht tijdens de beweging Om de openingssnelheid in acht te nemen en een goede werking van de controller te garanderen is het van belang dat de waarden a en b niet veel van elkaar verschillen De tabel is opgesteld voor een gemiddeld hek met een dikte van 40 mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N Controleer altijd of er geen collisies optreden tussen...

Страница 19: ...IA GEBRUIKERSHANDLEIDING NOODMANOEUVRE FIG Y ON OFF ON 1 4 2 ON OFF ON 1 2 3 Senza Elettroserratura Without electric lock Sans serrure électrique Ohne Elektroschloß Sin electrocerradura Zonder elektrische sluiting Con Elettroserratura With electric lock Avec serrure électrique Mit Elektroschloß Con electrocerradura Met elektrische sluiting 3 PHOBOS N PHOBOS NL 19 D811521 00100_01 ...

Страница 20: ...otto la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che essaritieneconvenientipermiglioraretecnicamente costruttivamentee commercialmenteilprodotto senzaimpegnarsiadaggiornarelapresente pubblicazione USER S MANUAL GB MANUALE D USO I Thankyouforchoosingthisproduct TheFirmisconfidentthatitsperforman ce will meet your operating needs Carefully read the WARNINGS booklet and INSTRUC...

Страница 21: ...sans s engager à mettre à jour la présente publication BEDIENUNGSANLEITUNG D Wir danken Ihnen dafür dass Sie diesem Produkt den Vorzug gegeben ha ben und sind sicher dass Sie mit ihm die für Ihre Anwendung erforderlichen Leistungen erzielen werden Bitte lesen Sie aufmerksam die HINWEISE und die BEDIENUNGSANLEITUNG die diesem Produkt beiliegen da sie wichtige Angaben zur Sicherheit zur Installation...

Страница 22: ...i gingen aan te brengen die zij geschikt acht om het product technisch constructiefencommercieelgezienteverbeteren zonderdezepublicatie te hoeven bijwerken MANUAL DE USO E Le agradecemos por haber elegido este producto en la Empresa estamos seguros que obtendrán las prestaciones necesarias para su uso Leer aten tamente el folleto ADVERTENCIAS y el MANUAL DE INSTRUCCIONES que acompañan este product...

Страница 23: ...PHOBOS N PHOBOS NL 23 D811521 00100_01 ...

Страница 24: ......

Отзывы: