background image

MANUAL DE INSTALACIÓN

2) GENERALIDADES

Automatismo electromecánico proyectado para automatizar cancelas de 

tipo residencial. El motorreductor mantiene el bloqueo de cierre y apertura 

sin necesidad de electrocerradura en hojas con una longitud máxima de 3 

m. En hojas con una longitud comprendida entre 3 y 5 m, la electrocerradura 

resulta indispensable. El servomotor está provisto de limitador del par elec

-

trónico. Debe ser gobernado por un cuadro de mandos electrónico dotado 

de regulación del par. El funcionamiento de fin de carrera está regulado por 

dos fines de carrera magnéticos.

El servomotor está provisto de un sistema de detección de obstáculos, de 

conformidad con las normas EN12453 y EN 12445

3) DATOS TECNICOS

PHOBOS N - NL

Alimentación

monofásica 230 V~ ±10%, 50 Hz (*)

Potencia absorbida

210 W

Corriente absorbida

0,8 A

Clase de aislamiento

F

Protección térmica

110 °C (autorreposición)

Fuerza de empuje y tracción 2000 N (~200 kg)

Velocidad vástago

20 mm/s approx.

Reacción al impacto

Limitador de par integrado en el cuadro de 

mandos

Maniobra manual

Llave CLS de desbloqueo

Condiciones ambientales

De -20 °C a +50 °C

Tipo de uso 

semi-intensivo

Longitud  máxima  hoja  sin 

electrocerradura

1,8 m Phobos N
3 m Phobos NL

Longitud  máxima  hoja  con 

electrocerradura

5 m Phobos NL

Peso máximo hoja

2500 N (~250 kg)

grado de protección

IP X4

Peso operador

50N (~5kg) PHOBOS N
77N (~7,7kg) PHOBOS N L

Dimensiones

Véase Fig. L

Lubricación

grasa permanente

(*) Disponible en todas las tensiones de red.

4) DISPOSICIÓN DE TUBOS Fig. A 

Realizar  la  instalación  eléctrica  remitiéndose  a  las  normas  vigentes  para 

las instalaciones eléctricas CEI 64-8, IEC364, armonización HD384 y otras 

normas nacionales. 

¡Atención! Para el cableado del servomotor y la conexión de los accesorios, se 

remite a los respectivos manuales de instrucciones. Los cuadros de mandos 

y los accesorios deben ser adecuados para la utilización prevista y conformes 

a las normas vigentes.

En caso de que esté equivocado el sentido de apertura y cierre, es posible 

invertir las conexiones de marcha 1 y marcha 2 en el cuadro de mandos. 

El primer comando después de una interrupción de corriente debe ser de 

apertura.

5) ESQUEMA DE INSTALACIÓN Fig. B

P    abrazadera posterior de fijación al pilar

F    horquilla anterior de fijación a la hoja

a-b  cotas para determinar el punto de fijación de la abrazadera “P

C    valor de la distancia entre ejes de fijación

D    longitud de la cancela

X    distancia del eje de la cancela al canto del pilar

S    mitad espesor hoja

Z    valor siempre superior a 45 mm (b - X)

kg   peso máx de la hoja

α

°    ángulo de apertura de la hoja

6) COTAS DE INSTALACIÓN DE ANCLAJES AL PILAR Fig. B Rif. 2 - 3

6.1) Cómo interpretar la tabla de las medidas de instalación

De la tabla se pueden escoger valores de “a” y “b” en función de los grados 

α

° de apertura que se deseen obtener. Se evidencian los valores de “a” y de 

“b” ideales para una apertura de 92° a velocidad constante.

Si se utilizan valores de “a” y “b” demasiado diferentes entre sí, el movimiento 

de la hoja no es constante y la fuerza de tracción o empuje varía durante 

el movimiento. Para respetar la velocidad de apertura y garantizar un buen 

funcionamiento del operador, es conveniente que los valores “a” y “b” sean 

poco diferentes entre sí.

La tabla se ha elaborado para una cancela mediana de 40 mm (PHOBOS 

NL), 20 mm (PHOBOS N) de espesor. Hay que controlar siempre que no se 

produzcan colisiones entre la cancela y el servomotor.

7) ANCLAJES DE LAS FIJACIONES AL PILAR Fig. C 

8) CABLE DE ALIMENTACIÓN Fig. D

El cable de alimentación de la tarjeta debe ser de tipo H 05 RN-F o equivalente. 

El cable equivalente debe garantizar:

- una utilización exterior permanente,

- una temperatura máxima en la superficie del cable de +50° C,

- una temperatura mínima de -25° C.

El cableado al tablero de bornes debe efectuarse como se muestra en la Fig. 

D Rif. 3:

MOT OP  = marcha 1

MOT CL  = marcha 2

 GND  = toma de tierra

MOT COM = común

Coloque la vaina del cable de manera que la empaquetadura de anillo OR “K” 

se introduzca en su asiento, en la parte posterior de la máquina, y, dejando 

que la vaina sobresalga aproximadamente J = 5 mm (como se indica en la 

Fig. D Rif. 3), cierre la portezuela y fíjela con los 3 tornillos.

9) FIJACIÓN MOTOR EN ANCLAJE AL PILAR Fig. E

10) INCLINACIÓN MÁXIMA Fig. F

11) INSTALACIÓN CORRECTA Fig. G

Una instalación correcta prevé mantener un margen de carrera del vástago 

de aproximadamente 5-10 mm; esto evita posibles anomalías de funcio-

namiento.

12) ANCLAJES DE LAS FIJACIONES A LA HOJA Fig. H

IMPORTANTE: El montaje de la abrazadera delantera debe producirse con 

el collarín del casquillo saliente HACIA ARRIBA (Fig. g Ref. 1).

13) FIJACIÓN OPERADOR EN LA HOJA Fig. I

14) REGULACION DE FIN DE CARRERA Fig. J

La regulación de fin de carrera se efectúa mediante la correcta configuración 

del tiempo de trabajo del cuadro de mandos. Véanse las instrucciones del 

cuadro de mandos.

ATENCIÓN: Cuando el tiempo de trabajo configurado en la central es insu-

ficiente, puede suceder que las hojas no completen su carrera.

En  este  caso,  hay  que  aumentar  ligeramente  el  tiempo  de  trabajo  en  la 

central.

15) DIMENSIONES Fig. L

16) MEDIDAS PARA INSTALACIONES ESPECIALES Fig. M, N, O.

Es necesario realizar una cavidad para alojar el operador cuando la hoja está 

completamente abierta.

En la Fig. M se indican las medidas que tiene que tener la cavidad para los 

diversos modelos PHOBOS N - PHOBOS N L.

Si la cota “b” resulta superior a los valores indicados en las tablas de insta-

lación:

- realizar una cavidad en el pilar Fig. N.

- acercar la hoja al filo del pilar Fig. O.

17) TOPES DE LAS HOJAS EN EL SUELO

Para el correcto funcionamiento del accionador se recomienda utilizar topes 

“Fig. P Rif. 1” tanto para la fase de apertura como para la de cierre, como se 

indica en la Fig. P.

Los topes de las hojas deben evitar que el vástago del accionador llegue 

hasta el final de la carrera.

18) APERTURA MANUAL (Véase MANUAL DE USO -FIG.Y-).

19) ELECTROCERRADURA

ATENCIÓN: En el caso de hojas con una longitud superior a 3m, 

resulta  indispensable  la  instalación  de  una  electrocerradura  de 

resorte.

Para la conexión de la electrocerradura, es necesaria la tarjeta opcional 

(consulte las instrucciones específicas).

16 -

  PHOBOS N - PHOBOS NL

D811521 00100_01

Содержание PHOBOS N

Страница 1: ...DRAULISCHER DREHTORANTRIEB AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATISERINGSSYSTEMEN MET ZUIGER VOOR VLEUGELPOORTEN PHOBOS N PHOBOS NL Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Ate...

Страница 2: ...2 PHOBOS N PHOBOS NL D811521 00100_01 ...

Страница 3: ... 140 150 210 130 180 190 260 50 100 150 160 210 130 190 200 260 b a 100 110 120 130 140 150 160 170 180 100 120 116 108 103 99 110 118 110 104 99 96 120 115 105 100 96 93 130 113 107 100 96 92 89 140 111 101 96 92 89 150 108 104 96 92 88 86 160 106 97 92 89 85 170 103 99 92 87 84 82 180 100 92 87 84 82 190 100 91 86 83 80 200 91 85 82 79 210 85 81 78 b a 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200...

Страница 4: ... CÂBLE D ALIMENTATION NETZKABEL CABLE DE ALIMENTACIÓN VOEDINGSKABEL F E 4 x 1 5 mm2 Ø 7 1 9 6 40 mm FISSAGGIO MOTORE SU ANCORAGGIO A PILASTRO ATTACHING MOTOR TO FASTENING ON PILLAR FIXATION DU MOTEUR SUR L ANCRAGGE SUR LE PILIER BEFESTIGUNG DES MOTORS AUF VERANKERUNG AM PFEILER FIJACIÓN MOTOR EN ANCLAJE AL PILAR BEVESTIGING MOTOR OP VERANKERING MET PIJLER MASSIMA INCLINAZIONE MAXIMUM TILT INCLINAI...

Страница 5: ... NL PHOBOS N 1 2 REGOLAZIONE FINECORSA DI CHIUSURA CLOSING LIMIT DEVICE ADJUSTMENT RÉGLAGE DES FINS DE COURSE DE FERMETURE VERANKERUNG DER ANSCHLÜSSE AM FLÜGEL REGULACIÓN DEL FIN DE CARRERA DECIERRE AFSTELLINGAANSLAGSLUITING REGOLAZIONE FINECORSA DI APERTURA OPENING LIMIT DEVICE ADJUSTMENT RÉGLAGE DE LA FIN DE COURSE D OUVERTURE EINSTELLUNG DES ÖFFNUNGS ENDSCHALTERS REGULACIÓN DEL FIN DE CARRERA D...

Страница 6: ...m Phobos NL 55 102 80 Cu MAX 365 mm Phobos N Cu MAX 481 mm Phobos NL b 65 a b 807 Phobos N 925 Phobos NL 962 Phobos N 1080 Phobos NL Sinistra Left Gauche Links Izquierda Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita 1 1 1 6 PHOBOS N PHOBOS NL D811521 00100_01 ...

Страница 7: ...è neces sario garantire un adeguato grado di protezione delle parti elettriche e meccaniche Assicurarsichesiaevitatoloschiacciamentotrapartiinmovimentoeparti fissecircostanti Applicaretuttiidispositividisicurezza fotocellule coste sensibili ecc necessariaproteggerel areadapericolidischiacciamento convogliamento e cesoiamento Dopo aver eseguito l installazione assicurarsi che il settaggio del motor...

Страница 8: ...rsi tra loro il movimento dell anta non è costante e la forza di trazione o spinta varia durante il movimento Per rispettare la velocità di apertura e garantire un buon funzionamento dell operatore è opportuno che i valori a e b siano poco diversi tra loro Latabellaèstataricavataperuncancellomediodispessore40mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N Verificare sempre che non ci siano collisioni tra cancello ed ...

Страница 9: ... for the electrical and mechanical parts Make sure that squashing is avoided between the moving parts and surroundingfixedparts Fitallthesafetydevices photocells safetyedges etc required to protect the area from any danger of squashing drawing in and shearing After completing the installation ensure that the motor is set correctly and that the protection and release systems operate correctly Insta...

Страница 10: ...ng at constant speed are highlighted If there is too large a difference between a and b the leaf will not travel smoothly and the pushing or pulling force will fluctuate during its stroke To respect the opening speed and ensure the controller operates correctly it is best to keep the difference between a and b as low as possible The table has been worked out for a 40 mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N th...

Страница 11: ...ection adéquat des pièces électriques et mécaniques lorsque l automation est installée à une hauteur inférieure à 2 5 mètres Vérifier que l écrasement est évité entre les pièces en mouvement et les pièces voisines Appliquer tous les dispositifs de sécurité cellules pho toélectriques barres palpeuses etc nécessaires pour protéger la zone contre les dangers d écrasement d entraînement et de cisaille...

Страница 12: ... Les valeurs de a et de b optimales pour l ouverture de 92 à vitesse con stante ont été sélectionnées Si on utilise des valeurs de a et b trop différentes entre elles le mouve ment du vantail n est pas constant et la force de traction ou de poussée varie pendant le mouvement Le tableau a été réalisé pour un portail moyen de 40 mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N d épaisseur Toujours vérifier qu il n y a p...

Страница 13: ...ngsteilen und nahe gelegenen ortsfesten Elementen ausgeschlossen ist Anzubringen sindsämtlicheSicherheitsvorrichtungen etwaFotozellenoderSicherhei tsleisten diezumSchutzdesBereichesvordenGefahrendesQuetschens Mitgerissenwerdens und Scherkanten erforderlich sind NachderInstallationistsicherzustellen dassderMotorkorrekteingestellt ist und die Schutz und Entsperrungssysteme einwandfrei funktionie ren...

Страница 14: ...ist die Flügelgeschwindigkeit nicht gleichbleibend und die Zugbzw Schubkraft ändert sich während der Bewegung Um die Öffnungsgeschwindigkeit einzuhalten und einen störungsfreien Betrieb des Antriebes zu gewährleisten ist es anzuraten die Werte a und b untereinander nicht zu sehr abweichen zu lassen Die Tabelle bezieht sich auf ein normales Tor mit einer Dicke von 40 mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N Prü...

Страница 15: ...e de que se evite el aplastamiento entre partes en movimiento y partes fijas circunstantes Aplique todos los dispositivos de seguridad fotocélulas barrassensibles etc necesariosparaprotegereláreacontra peligros de aplastamiento arrastre y cizallado Una vez terminada la instalación asegúrese de que la regulación del motor se haya realizado correctamente y que los sistemas de protección y de desbloq...

Страница 16: ...imiento de la hoja no es constante y la fuerza de tracción o empuje varía durante el movimiento Para respetar la velocidad de apertura y garantizar un buen funcionamiento del operador es conveniente que los valores a y b sean poco diferentes entre sí La tabla se ha elaborado para una cancela mediana de 40 mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N de espesor Hay que controlar siempre que no se produzcan colision...

Страница 17: ...zijn op permanente wijze een etiket aan brengen met betrekking tot de handmatige vrijgave en dit in de buurt van de manoeuvreringsinrichting aanbrengen Ervoor zorgen dat tijdens de manoeuvre pletting tussen geleide deel en vaste delen er omheen vermeden wordt Na de installatie te hebben uitgevoerd zich ervan verzekeren dat de instelling van de motor juist is ingesteld en dat de beveiligings en de ...

Страница 18: ...ing van de vleugel niet constant en varieert de trek of duwkracht tijdens de beweging Om de openingssnelheid in acht te nemen en een goede werking van de controller te garanderen is het van belang dat de waarden a en b niet veel van elkaar verschillen De tabel is opgesteld voor een gemiddeld hek met een dikte van 40 mm PHOBOS NL 20 mm PHOBOS N Controleer altijd of er geen collisies optreden tussen...

Страница 19: ...IA GEBRUIKERSHANDLEIDING NOODMANOEUVRE FIG Y ON OFF ON 1 4 2 ON OFF ON 1 2 3 Senza Elettroserratura Without electric lock Sans serrure électrique Ohne Elektroschloß Sin electrocerradura Zonder elektrische sluiting Con Elettroserratura With electric lock Avec serrure électrique Mit Elektroschloß Con electrocerradura Met elektrische sluiting 3 PHOBOS N PHOBOS NL 19 D811521 00100_01 ...

Страница 20: ...otto la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che essaritieneconvenientipermiglioraretecnicamente costruttivamentee commercialmenteilprodotto senzaimpegnarsiadaggiornarelapresente pubblicazione USER S MANUAL GB MANUALE D USO I Thankyouforchoosingthisproduct TheFirmisconfidentthatitsperforman ce will meet your operating needs Carefully read the WARNINGS booklet and INSTRUC...

Страница 21: ...sans s engager à mettre à jour la présente publication BEDIENUNGSANLEITUNG D Wir danken Ihnen dafür dass Sie diesem Produkt den Vorzug gegeben ha ben und sind sicher dass Sie mit ihm die für Ihre Anwendung erforderlichen Leistungen erzielen werden Bitte lesen Sie aufmerksam die HINWEISE und die BEDIENUNGSANLEITUNG die diesem Produkt beiliegen da sie wichtige Angaben zur Sicherheit zur Installation...

Страница 22: ...i gingen aan te brengen die zij geschikt acht om het product technisch constructiefencommercieelgezienteverbeteren zonderdezepublicatie te hoeven bijwerken MANUAL DE USO E Le agradecemos por haber elegido este producto en la Empresa estamos seguros que obtendrán las prestaciones necesarias para su uso Leer aten tamente el folleto ADVERTENCIAS y el MANUAL DE INSTRUCCIONES que acompañan este product...

Страница 23: ...PHOBOS N PHOBOS NL 23 D811521 00100_01 ...

Страница 24: ......

Отзывы: