background image

32 

-

 ICARO Ver. 03

D811310_03

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO

PORTUGUÊS

• Verifique que o impulso do portão esteja dentro dos limites previstos

pelas normas vigentes.

• Verifique a engrenagem correcta da cremalheira - pinhão (jogo mínimo

2mm).

• Verifique o posicionamento correcto dos blocos corrediços finais de

curso de abertura e fecho e a sua fixação.

• Verifique a operação de arranque e paragem no caso de comando

manual.

• Verifique a operação de arranque e paragem no caso de radiocomando

à distância.

• Verifique a lógica de funcionamento normal ou personalizada.

16) USO DA AUTOMATIZAÇÃO

Pois que a automatização pode ser comandada quer à distância quer à vista,
por meio de botão ou telecomando, é indispensável controlar frequentemen-
te a perfeita eficiência de todos os dispositivos de segurança.

ATENÇÃO- Para qualquer anomalia de funcionamento dos dispositi-
vos de segurança, intervenha rapidamente servindose mesmo de
pessoal qualificado. Recomendase de manter as crianças a devida
distância do raio de acção da automatização.

17) COMANDO

A utilização da automatização consente a abertura e o fecho do portão em
modo motorizado. O comando pode ser de tipo diverso (manual - teleco-
mando - controlo dos acessos com cartão magnético etc.) segundo as
necessidades e as características da instalação. Para os vários sistemas
de comando, veja as relativas instruções. 

O instalador compromete-se

em instruir o utilizador no uso correcto da automatização, evidenci-
ando as operações a serem efectuadas em caso de emergência.

18) MANUTENÇÃO
ATENÇÃO- Para efectuar qualquer manutenção na instalação, inter-
rompa a alimentação de rede.

Os pontos que necessitam de controlos e manutenção são:
• Para as cremalheiras metálicas, verifique anualmente o estado de

lubrificação.

• Mantenha o carril de deslizamento sempre limpo e livre de detritos.
• Execute de vez em quando a limpeza das ópticas das fotocélulas.
• Faça controlar por pessoal qualificado (instalador) a regulação correcta

da limitação do binário.

Para qualquer anomalia de funcionamento, não resolvida, interrompa a
alimentação de rede e peça a intervenção de pessoal qualificado (instalador).
No período de fora de serviço da automatização,  é possível activar o
desbloqueio de emergência (veja parágrafo “

Manobra de emergência

”)

de modo a tornar livre o pinhão e permitir assim a abertura e o fecho manual
do portão.

19) RUÍDO

O ruído aéreo produzido pelo motorredutor, em condições normais de
utilização, é constante e não supera os 70 dB (A).

20) DEMOLIÇÃO

A eliminação dos materiais deve ser feita respeitando-se as normas
vigentes. No caso de demolição da automatização não existem particula-
res perigos ou riscos derivantes da própria automatização. É oportuno, no
caso de reciclagem dos materiais, que estes sejam separados por tipologia
(partes eléctricas - cobre - alumínio - plástico - etc.).

21) DESMANTELAMENTO

No caso em que a automatização seja desmontada para depois ser
remontada num outro sítio é preciso:
• Interromper a alimentação e desligar toda a instalação eléctrica externa.
• No caso em que alguns componentes não possam ser removidos ou

estejam danificados, substituaos.

22) MAU FUNCIONAMENTO. CAUSAS e SOLUÇÕES.
22.1) O portão não se abre. O motor não gira.

1) Verifique que as fotocélulas ou os perfis sensíveis não estejam sujos,

activados, ou não alinhados. Agir de consequência.

2) Verifique que a aparelhagem electrónica esteja regularmente alimentada.

Verifique a integridade dos fusíveis.

3) Verifique que as funções sejam correctas, por meio dos leds de

diagnóstico da central (consulte as respectivas instruções). Eventual-
mente, localize a causa do defeito. Se os leds indicam que persiste um
comando de start, controle que não hajam radiocomandos, botões de
start ou outros dispositivos de comando que mantenham o contacto de
start activado (fechado).

4) Se a central não funciona, substitua-a.

Caso as condições acima referidas dêem êxito negativo, substitua o
accionador.

22.2) O portão não abre. O accionador vibra mas não ocorre o
movimento.

1) O desbloqueio manual ficou activado. Restabeleça o funcionamento

motorizado.

2) Controle se o portão está bloqueado nos reténs mecânicos de final de

curso.
Desbloqueie manualmente o portão, mova-o, e restabeleça o
funcionamento motorizado. Controle e corrija a posição dos blocos
corrediços de final de curso.

3) Controle que não hajam defeitos de ajuste mecânico do portão, por

exemplo rodas bloqueadas, não alinhamento entre o pinhão e a
cremalheira, etc.

4) Controle se a embraiagem desliza. Eventualmente carregue-a tal como

está descrito no respectivo parágrafo.
Caso as condições acima referidas dêem êxito negativo, substitua o
accionador.

ADVERTÊNCIAS!  O bom funcionamento do operador é garantido só
se forem respeitadas os dados indicados neste manual. A empresa
não responde pelos danos provocados pela inobservância das nor-
mas de segurança, de instalação, de boa prática, das indicações
contidas neste manual.

As descrições e as ilustrações deste manual não constituem um
compromisso. Mantendo inalteradas as características essenciais do
produto, a Empresa reservase o direito de efectuar em qualquer
momento as modificações que julgar convenientes para melhorar as
características técnicas, de construção e comerciais do produto, sem
comprometerse em actualizar esta publicação.

Содержание ICARO

Страница 1: ... 06 02 I GB F D E P ICARO Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN SCHIEBETORE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA ATTUATORE PER CANCELLI S...

Страница 2: ...2 ICARO Ver 03 D811310_03 ...

Страница 3: ...chiedere l intervento di un tecnico qualificato installatore Per ogni operazione di pulizia esterna togliere l alimentazione di rete Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispositivi di segnalazione luminosa Controllare che rami ed arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza fotocellule Per qualsiasi intervento diretto all automazione avvalersi di personale qualificato installatore...

Страница 4: ...fied technician installer Before proceeding to any external cleaning operation disconnect the mains powers supply Keep the photocell optical components and luminous signal indication devices clean Check that the safety devices photocells are not obscured by branches or shrubs For any direct assistance to the automation system request the assistance of a qualified technician installer Have qualifie...

Страница 5: ...ur couper l alimentation de ligne et si présent au moins un pôle des batteries Nettoyer les optiques des cellules photoélectriques et les dispositifs de signalisation lumineuse S assurer que des branches ou des arbustes ne dérangent pas les dispositifs de sécurité cellules photoélectriques Pour toute intervention directe sur la motorisation s adresser à du personnel qualifié installateur Chaque an...

Страница 6: ...lentsperrung den Zugang ermöglichen und einen fach kundigen Techniker Installateur hinzuziehen Vor jeder Außenreinigung die Stromversorgung unterbrechen und falls vorhanden zumindest einen Batteriepol abklemmen Halten Sie die Optiken der Fotozellen und die Leuchtsignalvorrichtungen sauber Prüfen Sie ob Äste oder Gesträuch die Sicherheitsvorrichtun gen beeinträchtigen können Fotozellen Wenn eine Ar...

Страница 7: ...Antes de realizar cualquier operación de limpieza externa cortar el suministro de corriente Mantener limpias las lentes de las fotocélulas y los dispositivos de señalización luminosa Controlar que ramas o arbustos no interfieran con los dispositivos de seguridad fotocélulas Si resulta necesario efectuar una intervención directa en el automatis mo llamar a personal cualificado instalador Una vez al...

Страница 8: ...tir o acesso e peça a interven ção de um técnico qualificado instalador Para qualquer operação de limpeza externa interrompa a alimentação de rede Mantenha limpas as ópticas das fotocélulas e os dispositivos de sinali zação luminosa Controle que ramos e arbustos não disturbem os dispositivos de segurança fotocélulas Para qualquer intervenção directa na automatização sirva se de pesso al qualificad...

Страница 9: ...cc necessari a proteggere l area da pericoli di schiacciamento convogliamento cesoiamento Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeg giante in posizione visibile fissare alla struttura un cartello di Attenzio ne La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dell automazione se vengono impiegati componenti di altri produttori Usare esclus...

Страница 10: ...od CVZ Fig 7 Cremagliera di ferro zincato sez 30x12mm fornita in pezzi da 1m distanziali filettati a saldare portata max 2000kg 20000N Fissati i distanziali in centro ad ogni asola dei vari pezzi di cremagliera saldare i distanziali al cancello Anche in questo caso sistemare uno spezzone al contrario nei punti di giunzione dei vari pezzi di cremagliera per garantire il passo corretto dei denti Le ...

Страница 11: ...bicanale ATTENZIONE Se il verso di apertura non è corretto invertire i collegamenti 6 e 8 del motore ed i collegamenti 25 e 26 dei finecorsa di apertura e chiusura 13 REGOLAZIONE COPPIA MOTRICE ATTENZIONE Verificare che il valore della forza d impatto misurato nei punti previsti dalla norma EN12445 sia inferiore a quanto indicato nella norma EN 12453 La regolazione della coppia motrice è controlla...

Страница 12: ...do se separato e tutti i componenti dell installazione Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati provvedere alla loro sostituzione 22 INCONVENIENTI E RIMEDI 22 1 Funzionamento difettoso dell attuatore Verificare con apposito strumento la presenza di tensione ai capi dell attuatore dopo il comando di apertura o chiusura Se il movimento dell anta è contrario a que...

Страница 13: ...any danger caused by squashing conveying and shearing Position at least one luminous signal indication device blinker where it can be easily seen and fix a Warning sign to the structure The Company declines all responsibility with respect to the automation safety and correct operation when other manufacturers components are used Only use original parts for any maintenance or repair operation Do no...

Страница 14: ...of rack the other way round in the joining points of the various rack pieces to ensure a correct tooth pitch The screws which fix the rack to the spacers allow the rack to be adjusted in height 7 4 Rack fitting To fit the rack proceed as follows Activate the emergency release by rotating the appropriate release knob See paragraph Emergency manoeuvre Rest the rack end on the control pinion and secu...

Страница 15: ...ANUAL RELEASE The manual or emergency release should only be activated when the gate has to be opened manually or whenever the automation is not correctly or totally functioning To carry out the emergency manoeuvre proceed as follows Insert the personalised key into the lock and turn it anticlockwise by 90 Turn the release knob clockwise fig 17 as far as it will go The pinion will therefore become...

Страница 16: ...fault all the control and safety devices can cause the automation controller to malfunction or lock If the control unit is provided with self diagnosing facility identify the fault If a fault is found it is advisable to disconnect and if necessary bridge all the automation control devices one by one until the one causing the fault is identified Replace or repair it then reset all the devices which...

Страница 17: ...rties métalliques de la fermeture portes portails etc et tous les composants de l installation dotés de borne de terre Appliquer tous les dispositifs de sécurité cellules photoélectriques barres palpeuses etc nécessaires à protéger la zone des dangers d écrasement d entraînement de cisaillement Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse feu clignotant en position visible fixer à l...

Страница 18: ...ire dans la jonction entre les différents tronçons de telle façon à maintenir le pas exact des dents Ce type de crémaillère est plus silencieux et permet d effectuer des réglages en hauteur même après la fixation au moyen des fentes prévues 7 3 Mod CVZ Fig 7 Crémaillère en fer zingué sect 30x12mm fournie en tronçons d un mètre cales filetées à souder portée maxi 2000kg 20000N Après avoir fixé les ...

Страница 19: ... N O Si le contact connecté est ouvert les vantaux se ferment et se prédisposent au fonctionnement normal Si le contact est fermé N F les vantaux s ouvrent et restent ouverts jusqu à l ouverture du contact Si elle n est pas utilisée il faut laisser le shunt inséré JP9 34 Sortie sérielle TX1 35 Sortie sérielle TX2 36 Entrée sérielle RX1 37 Entrée sérielle RX2 38 39 Entrée antenne pour carte radio r...

Страница 20: ...es électriques batteries cuivre aluminium plastique etc 21 DEMONTAGE Si la motorisation doit être démontée et remontée ailleurs il faut Couper l alimentation et débrancher toute l installation électrique Enlever le motoréducteur de sa base de fixation Démonter l unité de commande si séparée et tous les composants de l installation Si des composants ne peuvent pas être enlevés ou sont endommagés il...

Страница 21: ...e Sicherheitsvorrichtungen Fotozellen Sicherheitsleisten u a anbringen die verhindern daß sich im Torbereich jemand quetscht schneidet oder mitgerissen wird Mindestens eine Leuchtsignaleinrichtung Blinklicht an gut sichtbarer Stelle anbringen Befestigen Sie ein Warnschild am Torgestell Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und die Funkti onstüchtigkeit der Anlage ab wenn Kompo...

Страница 22: ...t 22 x 22 mm lieferbar in 1 m Teilstücken Tragfähigkeit max 500 kg 5000 N Dieses Modell ist mit normalen oder selbstschneidenden Schrauben am Tor zu befestigen Es empfiehlt sich auch in diesem Fall an der Verbindungsstelle zwischen den verschiede nen Teilstücken einen umgekehrten Stangenabschnitt zwischenzulegen um die richtige Zahnteilung beizubehalten Dieser Typ Zahnstange ist geräuschärmer und ...

Страница 23: ... 21 24 Eingang Fotozelle N C Falls nicht verwendet überbrückt lassen 21 25 Anschluß Öffnungs Endschalter SWO N C Falls nicht verwendet überbrückt lassen 21 26 Anschluß Schließungs Endschalter SWC N C Falls nicht verwendet überbrückt lassen 21 27 Anschluß Knopf Fußgängerfunktion Ped N O 21 28 Anschluß Knopf Öffnen Open N O 21 29 Anschluß Knopf Schließen Close N O 21 30 Anschluß Sicherheitsleiste N ...

Страница 24: ...parate Schalttafel und alle Anlagenbestandteile demontieren Bestandteile die nicht entfernt werden können oder beschädigt sind müssen ausgetauscht werden 21 VERSCHROTTUNG Die Materialien sind nach den einschlägigen Vorschriften zu entsorgen Bei der Verschrottung bestehen keine besonderen Gefahren oder Risiken die von der Anlage selbst ausgehen Wiederverwertbare Materialien sollten nach Stoffarten ...

Страница 25: ...etc y todos los componentes de la instalación provistos de borne de tierra Aplicartodoslosdispositivosdeseguridad fotocélulas barrassensibles etc necesarios para proteger el área del peligro de aplastamiento transporte o cizallado Aplicaralmenosundispositivodeseñalizaciónluminosa luzintermitente en posición visible y fijar a la estructura un cartel de Atención La Empresa declina toda responsabilid...

Страница 26: ...En los puntos de unión de las diversas piezas de la cremallera es aconsejable colocar una pieza de cremallera como muestra la fig 8 para garantizar el paso correcto por toda la longitud de la cremallera 7 2 Mod CPZ fig 7 Cremallera de plástico de sec 22x22 mm suministrada en piezas de 1 m con una capacidad de carga máx de 500 kg Este modelo se fija a la cancela con tornillos normales o autorroscan...

Страница 27: ...6 marcha 1 marrón condensador 7 común azul 8 marcha 2 negro 9 condensador JP3 10 11 Salida 24 V 180 mA máx alimentación fotocélulas u otros dispositivos 12 13 Salida luz de aviso de cancela abierta 24 V 3 W máx JP5 Conexión encoder ATENCION La conexión encoder debe tener una longitud máxima de 3 00 m JP6 21 22 Botón abre cierra Start N O selector de llave 21 23 Botón de bloqueo Stop N C Si no se u...

Страница 28: ...IDO El ruido aéreo producido por el motorreductor en condiciones normales de utilización es constante y no supera los 70 dB A 20 DEMOLICION La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vigentes En el caso de demolición del automatismo no existen particulares peligros o riesgos que deriven del automatismo mismo Es conveniente en caso de recuperación de los materiales separarl...

Страница 29: ...zada correctamente ligue todas as partes metálicas de fecho portas portões etc e todos os componentes da instalação providos de terminal de terra Instale todos os dispositivos de segurança fotocélulas perfis sensí veis etc necessários para proteger a área contra os perigos de esmagamento arrastamento tesourada Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa lampejante numa posição visíve...

Страница 30: ...r o passo correcto ao longo de todo o comprimento da cremalheira 7 2 Mod CPZ Fig 7 Cremalheira de plástico secção 22x22mm fornecida em pedaços de 1m capacidade máx 500kg 5000N Este modelo deve ser fixado ao portão com parafusos normais ou auto roscantes Neste caso também é oportu no interpor um pedaço ao contrário na junção entre os vários pedaços de maneira a manter o passo correcto dos dentes Es...

Страница 31: ...a ponte ligada 21 26 Conexão comutadores de limitação de fechamento SWC N F Se não é usada deixar a ponte ligada 21 27 Conexão botão postigo Ped N A 21 28 Conexão botão abre Open N A 21 29 Conexão botão fecha Close N A 21 30 Conexão perfil sensível N F Se não é usada deixar a ponte ligada 21 31 Conexão para entrada do relógio N A Se o contacto ligado está aberto as folhas fecham se e predispõem se...

Страница 32: ...itando se as normas vigentes No caso de demolição da automatização não existem particula res perigos ou riscos derivantes da própria automatização É oportuno no caso de reciclagem dos materiais que estes sejam separados por tipologia partes eléctricas cobre alumínio plástico etc 21 DESMANTELAMENTO No caso em que a automatização seja desmontada para depois ser remontada num outro sítio é preciso In...

Страница 33: ...16 226 21 5 21 5 35 35 55 260 Min 127 mm Z18 Min 141 mm Z25 20 Min 94w mm AXI PIGNON RITZELACHSE CENTRO PINON CENTRO PIGNONE PIGNON CENTER 160 100 2 6 0 376 152 65 2 2 4 0 Z 2 5 p 1 0 0 Z 1 8 p 7 2 C E M P P C S M R R 20 90 226 R 20 56 5 31 5 270 22 22 212 5 57 5 40 107 60 11 178 ...

Страница 34: ...34 ICARO Ver 03 D811310_03 Fig 6 Fig 8 Fig 10 Fig 7 Fig 9 Fig 5 20 1 2mm 65 29 10 P CFZ CPZ CVZ 37 30 12 20 30 32 28 22 22 P NO OK ...

Страница 35: ...e Fte 4x1m m 2 2x1 5mm2 LEO JP1 JP2 1 2 3 C 4 5 6 7 8 9 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 L N GND JP8 START COM NO NC NC NO NC NO NO NO NC NO STOP M ANT SWC PED OPEN CLOSE TIMER COSTA II CH R 24 V PHOT SW0 10 11 12 13 JP3 ANT SHIELD 24 V 40W max 34 35 36 37 38 39 40 41 JP9 24V 3W max SCA TX1 RX1 RX2 TX2 Fig 11 Fig 12 DX SX Min 50mm ...

Страница 36: ...73323 Fax 0049 911 773324 Parc Club des Aygalades 35 bd capitaine GEZE 13333 MARSEILLE Cedex 14 Tel 0491101860 Fax 0491101866 BFT DEUTSCHLAND BFT FRANCE BFT S p a ITALIA Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it http www bft torantriebe de ...

Отзывы: