BFT ICARO Скачать руководство пользователя страница 26

26 

-

 ICARO Ver. 03

D811310_03

MANUAL DE INSTALACIÓN

ESPAÑOL

 El símbolo del piñón marcado en la placa base debe ser visible y estar

orientado hacia la cancela. Esto garantiza también la correcta posición
de los conductos para las conexiones eléctricas.

Dejar los tubos flexibles previstos para el paso de las conexiones
eléctricas de manera que sobresalgan de la placa base.

Para mantener en posición correcta la placa base durante la instalación,
puede resultar útil soldar dos platos de hierro bajo la vía, sobre los
cuales, después, se soldarán los tirafondos (fig. 3).

Efectuar una colada de hormigón, de manera que la colada de la placa
base forme un cuerpo único con la de la vía de la cancela.
Controlar atentamente:
Las cotas de colocación.
Que la placa base esté bien nivelada.
Que las 4 roscas de los pernos prisioneros estén bien limpios, sin
rastros de cemento.
Por último, es preciso dejar cuajar la colada.

5.2) Otras posiciones

El motorreductor puede colocarse de diversas maneras.
A modo de ejemplo, en la fig. 5 está representado un tipo de instalación
particular. Caso de que el motorreductor no se fije al nivel de la vía de
deslizamiento (Posición estándar), se tiene que garantizar una segura
fijación del motorreductor en relación también con la posición de la
cancela, de modo que se mantenga un correcto juego (de 1-2 mm) entre
cremallera y piñón.
Debe garantizarse el cumplimiento de las normas de seguridad por lo que
se refiere a las personas, los animales y las cosas, y, de modo particular,
deben evitarse los riesgos de accidentes debidos a aplastamiento, en la
zona de engrane piñón-cremallera, y otros riesgos mecánicos. 

Todos los

puntos críticos tendrán que protegerse con dispositivos de seguridad
según lo previsto por las normas vigentes.

6) FIJACION DEL MOTORREDUCTOR

Cuando la colada se haya endurecido, observando la fig. 6, hay que actuar

de la siguiente manera:

Colocar una tuerca M10 en cada uno de los tirantes, manteniendo una
distancia respecto a la base de al menos 25 mm, para poder bajar el
motorreductor cuando la instalación se haya terminado o para ajustar
sucesivamente, si resulta necesario, el juego entre piñón y cremallera.

Colocar un plato “P”, asignado en el equipamiento base, en cada par de
tirantes y, con la ayuda de un nivel, regular el plano en las dos
direcciones.

Quitar la tapa y el cárter cubretornillos del motorreductor, insertar el
plato “P” de fijación derecho en la ranura correspondiente y colocar el
grupo reductor en los cuatro tirantes con el piñón orientado hacia la
cancela.

Colocar los dos platos  P  superiores  (Fig. 6)  y atornillar las cuatro
tuercas de bloqueo del motorreductor.

Regular la profundidad del motorreductor, haciéndolo deslizar en las
ranuras previstas en la base, y fijarlo a una distancia entre piñón y
cancela adecuada al tipo de cremallera que hay que instalar. Los
dientes de la cremallera deben engranar en el piñón por toda su
anchura. En el apartado 

“MONTAJE DE LA CREMALLERA”

 se

indican las medidas y la forma de instalación de los tipos de cremallera
más comunes.

7) MONTAJE DE LA CREMALLERA

Hay que fijar a la cancela una cremallera con un módulo de dientes m = 4.
Por lo que se refiere a la longitud, ésta debe contemplar, además de la
abertura del pasaje, también la fijación de las abrazaderas para el
accionamiento de los microinterruptores de fin de carrera y la parte de
engrane del piñón.
Existen diversos tipos de cremallera, cada uno de los cuales se diferencia
por la capacidad de carga y el modo en que se fija a la cancela.
La Empresa comercializa tres tipos de cremallera, que son:

7.1) Mod. CFZ (fig. 7).

Cremallera de hierro galvanizado de sec. 22x22 mm, suministrada en
piezas de 2 metros, con una capacidad de carga de más de 2.000 kg. Estas
piezas en primer lugar tienen que soldarse a un angular de hierro adecuado
y, después, todo se debe soldar a la cancela. El angular, además de
mantener la distancia entre la cremallera y el lado de la cancela, facilita la
fase de fijación a la cancela misma, aunque ésta

 

presente ligeros

desplazamientos laterales.
En los puntos de unión de las diversas piezas de la cremallera, es
aconsejable colocar una pieza de cremallera, como muestra la fig. 8, para
garantizar el paso correcto por toda la longitud de la cremallera.

7.2) Mod. CPZ 

(fig. 7).

Cremallera de plástico, de sec. 22x22 mm, suministrada en piezas de 1 m,
con una capacidad de carga máx. de 500 kg. Este modelo se fija a la
cancela con tornillos normales o autorroscantes.
Es conveniente, también en este caso, interponer una pieza al contrario en
el punto de unión entre las diversas piezas a fin de mantener el paso
correcto de los dientes. Este tipo de cremallera es más silencioso y permite
su regulación en altura incluso después de la fijación, por medio de unas
ranuras previstas.

7.3) Mod. CVZ 

(fig. 7).

Cremallera de hierro galvanizado, de sec. 30 x 12 mm, suministrada en
piezas de 1 m, con distanciadores fileteados que se tienen que soldar, con
una capacidad de carga máx. de 2.000 kg. Una vez fijados los distanciadores
en el centro de cada ojete de las diversas piezas de la cremallera, se
soldarán los distanciadores a la cancela. También en este caso, hay que
colocar una pieza al contrario en los puntos de unión de las diversas piezas
de la cremallera, para garantizar el paso correcto de los dientes. Los
tornillos que fijan la cremallera a los distanciadores permiten regular la
cremallera en altura.

7.4) Fijación de la cremallera

Para montar la cremallera, siga estos pasos:

Active el desbloqueo de emergencia girando la manecilla de desbloqueo
respectiva (Véase párrafo “

Maniobra de emergencia

”).

Apoye el extremo de la cremallera sobre el piñón de mando y fíjela (con
soldadura o con tornillos) en correspondencia del piñón, haciendo
desplazar la cancela manualmente (fig.9).

Si la cancela fuera irregular (curvatura lateral excesiva), y no es posible
corregirla, hay que interponer los espaciadores entre cremallera y
cancela para garantizar siempre que la cremallera esté centrada
respecto del piñón (fig.10).

PELIGRO: La operación de soldadura debe ser efectuada por una
persona capaz y dotada de todos los dispositivos de protección
individuales previstos por las normas de seguridad vigentes.

8) REGULACION DEL PIÑON

Una vez terminada la fijación de la cremallera, es necesario regular el juego
cremallera - piñón, que tiene que ser aproximadamente de 2 mm (fig. 6);
esto se obtiene aflojando unos 2 mm las cuatro tuercas M10 que se
encuentran bajo la base del motorreductor y fijando después las cuatro
tuercas superiores.
Es preciso asegurar la alineación y el centrado de la cremallera - piñón
(fig.10).

ATENCION: Debe recordarse que la duración de la cremallera y del
piñón depende principalmente del correcto engrane.

9) FINES DE CARRERA ELECTROMECANICOS

La operación debe realizarse con el mecanismo de desbloqueo de emer-
gencia activado y sin alimentación de red. En el caso de que haya baterías,
habrá que desconectar al menos un polo.
Los patines que accionan a los fines de carrera deben colocarse en los

extremos de la cremallera. A continuación, hay que realizar lo siguiente:

Empujar a mano la cancela hasta que quede completamente abierta.

Colocar el patín de fin de carrera de apertura (fig.11) de manera que
intercepte la palanca de mando del microinterruptor y que lo haga saltar.
Una vez determinada la posición correcta, se apretarán los tornillos del
patín.

Empujar a mano la cancela hasta que quede completa cerrada.

Colocar el patín de fin de carrera de cierre (fig.11) de manera que
intercepte la palanca de mando del microinterruptor y que lo haga saltar.
Una vez determinada la posición correcta, se apretarán los tornillos del
patín.

Los patines deben bloquear la cancela antes de que ésta intercepte los
topes mecánicos colocados en el carril. La regulación del patín de fin de
carrera de cierre debe hacerse dejando un espacio de unos 50 mm
entre la cancela y el batiente fijo, como prevén las normas de seguridad
vigentes, o bien aplicando una barra sensible de al menos 50mm de
espesor (fig.12).

10) TOPES
PELIGRO: La cancela tiene que estar dotada de topes mecánicos
tanto de apertura como de cierre, de manera que impidan la salida de
la cancela de la guía superior (fig. 13).
Los topes mecánicos deben fijarse al suelo sólidamente, algunos
centímetros más allá del punto de bloqueo eléctrico.

Содержание ICARO

Страница 1: ... 06 02 I GB F D E P ICARO Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN SCHIEBETORE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA ATTUATORE PER CANCELLI S...

Страница 2: ...2 ICARO Ver 03 D811310_03 ...

Страница 3: ...chiedere l intervento di un tecnico qualificato installatore Per ogni operazione di pulizia esterna togliere l alimentazione di rete Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispositivi di segnalazione luminosa Controllare che rami ed arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza fotocellule Per qualsiasi intervento diretto all automazione avvalersi di personale qualificato installatore...

Страница 4: ...fied technician installer Before proceeding to any external cleaning operation disconnect the mains powers supply Keep the photocell optical components and luminous signal indication devices clean Check that the safety devices photocells are not obscured by branches or shrubs For any direct assistance to the automation system request the assistance of a qualified technician installer Have qualifie...

Страница 5: ...ur couper l alimentation de ligne et si présent au moins un pôle des batteries Nettoyer les optiques des cellules photoélectriques et les dispositifs de signalisation lumineuse S assurer que des branches ou des arbustes ne dérangent pas les dispositifs de sécurité cellules photoélectriques Pour toute intervention directe sur la motorisation s adresser à du personnel qualifié installateur Chaque an...

Страница 6: ...lentsperrung den Zugang ermöglichen und einen fach kundigen Techniker Installateur hinzuziehen Vor jeder Außenreinigung die Stromversorgung unterbrechen und falls vorhanden zumindest einen Batteriepol abklemmen Halten Sie die Optiken der Fotozellen und die Leuchtsignalvorrichtungen sauber Prüfen Sie ob Äste oder Gesträuch die Sicherheitsvorrichtun gen beeinträchtigen können Fotozellen Wenn eine Ar...

Страница 7: ...Antes de realizar cualquier operación de limpieza externa cortar el suministro de corriente Mantener limpias las lentes de las fotocélulas y los dispositivos de señalización luminosa Controlar que ramas o arbustos no interfieran con los dispositivos de seguridad fotocélulas Si resulta necesario efectuar una intervención directa en el automatis mo llamar a personal cualificado instalador Una vez al...

Страница 8: ...tir o acesso e peça a interven ção de um técnico qualificado instalador Para qualquer operação de limpeza externa interrompa a alimentação de rede Mantenha limpas as ópticas das fotocélulas e os dispositivos de sinali zação luminosa Controle que ramos e arbustos não disturbem os dispositivos de segurança fotocélulas Para qualquer intervenção directa na automatização sirva se de pesso al qualificad...

Страница 9: ...cc necessari a proteggere l area da pericoli di schiacciamento convogliamento cesoiamento Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeg giante in posizione visibile fissare alla struttura un cartello di Attenzio ne La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dell automazione se vengono impiegati componenti di altri produttori Usare esclus...

Страница 10: ...od CVZ Fig 7 Cremagliera di ferro zincato sez 30x12mm fornita in pezzi da 1m distanziali filettati a saldare portata max 2000kg 20000N Fissati i distanziali in centro ad ogni asola dei vari pezzi di cremagliera saldare i distanziali al cancello Anche in questo caso sistemare uno spezzone al contrario nei punti di giunzione dei vari pezzi di cremagliera per garantire il passo corretto dei denti Le ...

Страница 11: ...bicanale ATTENZIONE Se il verso di apertura non è corretto invertire i collegamenti 6 e 8 del motore ed i collegamenti 25 e 26 dei finecorsa di apertura e chiusura 13 REGOLAZIONE COPPIA MOTRICE ATTENZIONE Verificare che il valore della forza d impatto misurato nei punti previsti dalla norma EN12445 sia inferiore a quanto indicato nella norma EN 12453 La regolazione della coppia motrice è controlla...

Страница 12: ...do se separato e tutti i componenti dell installazione Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati provvedere alla loro sostituzione 22 INCONVENIENTI E RIMEDI 22 1 Funzionamento difettoso dell attuatore Verificare con apposito strumento la presenza di tensione ai capi dell attuatore dopo il comando di apertura o chiusura Se il movimento dell anta è contrario a que...

Страница 13: ...any danger caused by squashing conveying and shearing Position at least one luminous signal indication device blinker where it can be easily seen and fix a Warning sign to the structure The Company declines all responsibility with respect to the automation safety and correct operation when other manufacturers components are used Only use original parts for any maintenance or repair operation Do no...

Страница 14: ...of rack the other way round in the joining points of the various rack pieces to ensure a correct tooth pitch The screws which fix the rack to the spacers allow the rack to be adjusted in height 7 4 Rack fitting To fit the rack proceed as follows Activate the emergency release by rotating the appropriate release knob See paragraph Emergency manoeuvre Rest the rack end on the control pinion and secu...

Страница 15: ...ANUAL RELEASE The manual or emergency release should only be activated when the gate has to be opened manually or whenever the automation is not correctly or totally functioning To carry out the emergency manoeuvre proceed as follows Insert the personalised key into the lock and turn it anticlockwise by 90 Turn the release knob clockwise fig 17 as far as it will go The pinion will therefore become...

Страница 16: ...fault all the control and safety devices can cause the automation controller to malfunction or lock If the control unit is provided with self diagnosing facility identify the fault If a fault is found it is advisable to disconnect and if necessary bridge all the automation control devices one by one until the one causing the fault is identified Replace or repair it then reset all the devices which...

Страница 17: ...rties métalliques de la fermeture portes portails etc et tous les composants de l installation dotés de borne de terre Appliquer tous les dispositifs de sécurité cellules photoélectriques barres palpeuses etc nécessaires à protéger la zone des dangers d écrasement d entraînement de cisaillement Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse feu clignotant en position visible fixer à l...

Страница 18: ...ire dans la jonction entre les différents tronçons de telle façon à maintenir le pas exact des dents Ce type de crémaillère est plus silencieux et permet d effectuer des réglages en hauteur même après la fixation au moyen des fentes prévues 7 3 Mod CVZ Fig 7 Crémaillère en fer zingué sect 30x12mm fournie en tronçons d un mètre cales filetées à souder portée maxi 2000kg 20000N Après avoir fixé les ...

Страница 19: ... N O Si le contact connecté est ouvert les vantaux se ferment et se prédisposent au fonctionnement normal Si le contact est fermé N F les vantaux s ouvrent et restent ouverts jusqu à l ouverture du contact Si elle n est pas utilisée il faut laisser le shunt inséré JP9 34 Sortie sérielle TX1 35 Sortie sérielle TX2 36 Entrée sérielle RX1 37 Entrée sérielle RX2 38 39 Entrée antenne pour carte radio r...

Страница 20: ...es électriques batteries cuivre aluminium plastique etc 21 DEMONTAGE Si la motorisation doit être démontée et remontée ailleurs il faut Couper l alimentation et débrancher toute l installation électrique Enlever le motoréducteur de sa base de fixation Démonter l unité de commande si séparée et tous les composants de l installation Si des composants ne peuvent pas être enlevés ou sont endommagés il...

Страница 21: ...e Sicherheitsvorrichtungen Fotozellen Sicherheitsleisten u a anbringen die verhindern daß sich im Torbereich jemand quetscht schneidet oder mitgerissen wird Mindestens eine Leuchtsignaleinrichtung Blinklicht an gut sichtbarer Stelle anbringen Befestigen Sie ein Warnschild am Torgestell Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und die Funkti onstüchtigkeit der Anlage ab wenn Kompo...

Страница 22: ...t 22 x 22 mm lieferbar in 1 m Teilstücken Tragfähigkeit max 500 kg 5000 N Dieses Modell ist mit normalen oder selbstschneidenden Schrauben am Tor zu befestigen Es empfiehlt sich auch in diesem Fall an der Verbindungsstelle zwischen den verschiede nen Teilstücken einen umgekehrten Stangenabschnitt zwischenzulegen um die richtige Zahnteilung beizubehalten Dieser Typ Zahnstange ist geräuschärmer und ...

Страница 23: ... 21 24 Eingang Fotozelle N C Falls nicht verwendet überbrückt lassen 21 25 Anschluß Öffnungs Endschalter SWO N C Falls nicht verwendet überbrückt lassen 21 26 Anschluß Schließungs Endschalter SWC N C Falls nicht verwendet überbrückt lassen 21 27 Anschluß Knopf Fußgängerfunktion Ped N O 21 28 Anschluß Knopf Öffnen Open N O 21 29 Anschluß Knopf Schließen Close N O 21 30 Anschluß Sicherheitsleiste N ...

Страница 24: ...parate Schalttafel und alle Anlagenbestandteile demontieren Bestandteile die nicht entfernt werden können oder beschädigt sind müssen ausgetauscht werden 21 VERSCHROTTUNG Die Materialien sind nach den einschlägigen Vorschriften zu entsorgen Bei der Verschrottung bestehen keine besonderen Gefahren oder Risiken die von der Anlage selbst ausgehen Wiederverwertbare Materialien sollten nach Stoffarten ...

Страница 25: ...etc y todos los componentes de la instalación provistos de borne de tierra Aplicartodoslosdispositivosdeseguridad fotocélulas barrassensibles etc necesarios para proteger el área del peligro de aplastamiento transporte o cizallado Aplicaralmenosundispositivodeseñalizaciónluminosa luzintermitente en posición visible y fijar a la estructura un cartel de Atención La Empresa declina toda responsabilid...

Страница 26: ...En los puntos de unión de las diversas piezas de la cremallera es aconsejable colocar una pieza de cremallera como muestra la fig 8 para garantizar el paso correcto por toda la longitud de la cremallera 7 2 Mod CPZ fig 7 Cremallera de plástico de sec 22x22 mm suministrada en piezas de 1 m con una capacidad de carga máx de 500 kg Este modelo se fija a la cancela con tornillos normales o autorroscan...

Страница 27: ...6 marcha 1 marrón condensador 7 común azul 8 marcha 2 negro 9 condensador JP3 10 11 Salida 24 V 180 mA máx alimentación fotocélulas u otros dispositivos 12 13 Salida luz de aviso de cancela abierta 24 V 3 W máx JP5 Conexión encoder ATENCION La conexión encoder debe tener una longitud máxima de 3 00 m JP6 21 22 Botón abre cierra Start N O selector de llave 21 23 Botón de bloqueo Stop N C Si no se u...

Страница 28: ...IDO El ruido aéreo producido por el motorreductor en condiciones normales de utilización es constante y no supera los 70 dB A 20 DEMOLICION La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vigentes En el caso de demolición del automatismo no existen particulares peligros o riesgos que deriven del automatismo mismo Es conveniente en caso de recuperación de los materiales separarl...

Страница 29: ...zada correctamente ligue todas as partes metálicas de fecho portas portões etc e todos os componentes da instalação providos de terminal de terra Instale todos os dispositivos de segurança fotocélulas perfis sensí veis etc necessários para proteger a área contra os perigos de esmagamento arrastamento tesourada Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa lampejante numa posição visíve...

Страница 30: ...r o passo correcto ao longo de todo o comprimento da cremalheira 7 2 Mod CPZ Fig 7 Cremalheira de plástico secção 22x22mm fornecida em pedaços de 1m capacidade máx 500kg 5000N Este modelo deve ser fixado ao portão com parafusos normais ou auto roscantes Neste caso também é oportu no interpor um pedaço ao contrário na junção entre os vários pedaços de maneira a manter o passo correcto dos dentes Es...

Страница 31: ...a ponte ligada 21 26 Conexão comutadores de limitação de fechamento SWC N F Se não é usada deixar a ponte ligada 21 27 Conexão botão postigo Ped N A 21 28 Conexão botão abre Open N A 21 29 Conexão botão fecha Close N A 21 30 Conexão perfil sensível N F Se não é usada deixar a ponte ligada 21 31 Conexão para entrada do relógio N A Se o contacto ligado está aberto as folhas fecham se e predispõem se...

Страница 32: ...itando se as normas vigentes No caso de demolição da automatização não existem particula res perigos ou riscos derivantes da própria automatização É oportuno no caso de reciclagem dos materiais que estes sejam separados por tipologia partes eléctricas cobre alumínio plástico etc 21 DESMANTELAMENTO No caso em que a automatização seja desmontada para depois ser remontada num outro sítio é preciso In...

Страница 33: ...16 226 21 5 21 5 35 35 55 260 Min 127 mm Z18 Min 141 mm Z25 20 Min 94w mm AXI PIGNON RITZELACHSE CENTRO PINON CENTRO PIGNONE PIGNON CENTER 160 100 2 6 0 376 152 65 2 2 4 0 Z 2 5 p 1 0 0 Z 1 8 p 7 2 C E M P P C S M R R 20 90 226 R 20 56 5 31 5 270 22 22 212 5 57 5 40 107 60 11 178 ...

Страница 34: ...34 ICARO Ver 03 D811310_03 Fig 6 Fig 8 Fig 10 Fig 7 Fig 9 Fig 5 20 1 2mm 65 29 10 P CFZ CPZ CVZ 37 30 12 20 30 32 28 22 22 P NO OK ...

Страница 35: ...e Fte 4x1m m 2 2x1 5mm2 LEO JP1 JP2 1 2 3 C 4 5 6 7 8 9 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 L N GND JP8 START COM NO NC NC NO NC NO NO NO NC NO STOP M ANT SWC PED OPEN CLOSE TIMER COSTA II CH R 24 V PHOT SW0 10 11 12 13 JP3 ANT SHIELD 24 V 40W max 34 35 36 37 38 39 40 41 JP9 24V 3W max SCA TX1 RX1 RX2 TX2 Fig 11 Fig 12 DX SX Min 50mm ...

Страница 36: ...73323 Fax 0049 911 773324 Parc Club des Aygalades 35 bd capitaine GEZE 13333 MARSEILLE Cedex 14 Tel 0491101860 Fax 0491101866 BFT DEUTSCHLAND BFT FRANCE BFT S p a ITALIA Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it http www bft torantriebe de ...

Отзывы: