BFT ICARO Скачать руководство пользователя страница 18

18 

-

 ICARO Ver. 03

D811310_03

MANUEL D’INSTALLATION

FRANÇAIS

• Positionner la plaque d’assise en respectant les mesures indiquées

dans la fig.4.

• Le symbole du pignon estampillé sur la plaque d’assise doit être visible

et orienté vers le portail. Ceci assure aussi la correcte position des
conduites pour les câbles électriques.

• Laisser les tuyaux souples prévus pour le passage des connexions

électriques saillants de la plaque d’assise.

• Pour maintenir dans la bonne position la plaque d’assise pendant la

pose, il peut être utile de souder deux plaques en fer sous le rail, sur
lesquelles l’on soudera ensuite les tire-fonds (fig.3).

• Effectuer une coulée de béton, de telle façon à ce que la coulée de la

plaque d’assise constitue un corps unique avec celle du rail du portail.

• Contrôler soigneusement:

Les mesures de positionnement.
Le parfait nivellement de la plaque d’assise.
Les 4 filets des goujons ne doivent pas présenter des résidus de béton.
Laisser la coulée se durcir.

5.2) Autres positions

Le motoréducteur peut être positionné en plusieurs manières. A titre
d’exemple, dans la fig.5 est représenté un type d’installation particulier.
Si le motoréducteur n’est pas fixé au niveau du rail de coulissement
(

Position standard

), il faudra garantir une fixation sûre du motoréducteur

en relation aussi à la position du portail, de telle façon à maintenir un jeu
exact (1-2 mm) entre la crémaillère et le pignon. Il faut assurer le respect
des normes de sécurité en vigueur en ce qui concerne les personnes, les
animaux et les choses. Il faudra notamment éviter les risques d’accidents
dus  à  l’écrasement dans la zone d’engrènement pignon-crémaillère, et
d’autres risques mécaniques. Tous les endroits critiques devront être
protégés par des dispositifs de sécurité, selon les normes en vigueur.

6) FIXATION DU MOTOREDUCTEUR

Lorsque la coulée s’est durcie, procéder comme suit en observant la fig.6:
• Positionner un écrou M10 dans chaque verboquet en maintenant une

distance de la base d’au moins 25mm, pour permettre de baisser le
motoréducteur  à la fin de l’installation ou pour pouvoir effectuer des
réglages ultérieurs du jeu entre le pignon et la crémaillère.

• Positionner une plaque “P” en dotation avec chaque couple de verboquets

et, à l’aide d’un niveau, régler le plan dans les deux sens.

• Enlever le coffre et le carter couvre-vis au motoréducteur et position-

ner le groupe réducteur dans les quatre verboquets avec le pignon
orienté vers le portail.

• Positionner les deux platines P supérieures (Fig. 6)  et serrer les quatre

écrous de blocage du motoréducteur.

• Régler la profondeur du motoréducteur en le faisant coulisser dans les

fentes spéciales prévues à la base. Le fixer à une distance entre pignon
et portail adéquate au type de crémaillère à installer. Les dents de la
crémaillère doivent engrener dans le pignon sur toute leur longueur. Au
paragraphe “

Montage de la crémaillère

”, nous fournissons les mesures

et les modalités d’installation des types de crémaillère les plus courants.

7) MONTAGE DE LA CREMAILLERE

Une crémaillère avec module dents m=4 doit être fixée au portail. En ce qui
concerne la longueur, celle-ci doit prévoir, outre à l’ouverture de passage,
aussi la fixation des pattes pour l’actionnement des micros fin de course et
la partie d’engrènement du pignon. Il existe plusieurs types de crémaillère,
chacun se distinguant pour la portée et la manière de fixation au portail. Le
constructeur met en commerce trois types de crémaillère, à savoir.

7.1) Mod. CFZ

 (Fig.7).

Crémaillère en fer zingué sect. 22x22mm - fournie en tronçons de 2 mètres
- portée plus de 2000kg (

 20000N). Ces tronçons doivent être avant tout

soudés à une cornière en fer, puis le tout doit être soudé au portail. La
cornière sert à maintenir une distance entre la crémaillère et le côté du
portail et elle facilite en plus la phase de fixation au portail, même si ce
dernier présente de légères embardées latérales. Dans les soudures
d’union des différents tronçons de crémaillère, l’on conseille de placer un
tronçon de crémaillère comme dans la fig.8, afin d’assurer le pas exact sur
toute la longueur de la crémaillère.

7.2) Mod. CPZ

 (Fig.7).

Crémaillère en plastique - sect. 22x22mm - fournie en tronçons d’un mètre
- portée maxi 500kg (

 5000N). Ce modèle doit être fixé au portail au moyen

de vis normales ou de vis-tarauds. Dans ce cas aussi, il convient d’interpo-
ser un tronçon au contraire dans la jonction entre les différents tronçons,
de telle façon à maintenir le pas exact des dents. Ce type de crémaillère est
plus silencieux et permet d’effectuer des réglages en hauteur même après
la fixation, au moyen des fentes prévues.

7.3) Mod. CVZ

 (Fig.7)

Crémaillère en fer zingué - sect. 30x12mm - fournie en tronçons d’un mètre
- cales filetées à souder - portée maxi 2000kg (

 20000N). Après avoir fixé

les cales au centre de chaque oeillet des différents tronçons de crémaillère,
souder les cales au portail. Dans ce cas aussi, il convient de placer un
tronçon au contraire dans les points de jonction des différents tronçons de
crémaillère, afin d’assurer le pas exact des dents. Les vis qui fixent la
crémaillère aux cales permettent des réglages en hauteur de la crémaillère.

7.4) Fixation de la crémaillère

Pour le montage de la crémaillère, procéder comme suit:

Activer le déblocage d’urgence en tournant la poignée de déblocage
spécialement prévue  à cet effet (Voir le paragraphe “Manoeuvre
d’urgence”).

Poser l’extrémité de la crémaillère sur le pignon de commande et
effectuer la fixation (par soudage ou vis), au niveau du pignon en faisant
coulisser le portail manuellement (fig. 9).

En cas de portail irrégulier (cambrage latéral excessif), si le cambrage
ne peut pas être corrigé, il faut interposer des cales entre la crémaillère
et le portail, de telle façon à toujours assurer le centrage de la crémaillère
par rapport au pignon (fig. 10).

DANGER - L’opération de soudage doit être effectuée par une personne
compétente et dotée de tous les dispositifs de protection individuels
prévus par les normes de sécurité en vigueur.

8) REGLAGE DU PIGNON

Une fois la fixation de la crémaillère terminée, il faudra régler le jeu
crémaillère-pignon qui devra être de 2mm environ (fig.6): dans ce but,
desserrer d’environ 2mm les quatre écrous M10 sous la base du
motoréducteur et fixer ensuite les quatre écrous supérieurs. Assurer
l’alignement et le centrage de la crémaillère-pignon (fig.10).

ATTENTION - Se rappeler que la durée de la crémaillère et du pignon
dépend d’une façon déterminante d’un correct engrènement.

9) FINS DE COURSE ELECTROMECANIQUES

L’opération doit être effectuée avec le déblocage d’urgence activé et sans
alimentation de secteur. Si les batteries sont présentes, débrancher au
moins un pôle. Les patins qui commandent les fins de course doivent être
positionnés aux extrémités de la crémaillère.
- Pousser manuellement le portail jusqu’à l’ouverture complète.
- Positionner le patin fin de course d’ouverture (fig.11) de telle façon qu’il

intercepte le levier de commande du micro en le faisant déclencher.
Après avoir déterminé la bonne position, serrer les vis du patin.

- Pousser manuellement le portail jusqu’à la fermeture complète.
- Positionner le patin fin de course de fermeture (fig.11) de telle façon qu’il

intercepte le levier de commande du micro en le faisant déclencher.
Après avoir déterminé la bonne position, serrer les vis du patin.

-

Les patins doivent bloquer le portail avant que ce dernier n’intercepte les
butée d’arrêt mécaniques situées sur le rail. Le réglage du patin fin de
course de fermeture doit être fait de telle façon à laisser une marge
d’environ 50mm entre le portail et le battant fixe, comme prévu par les
normes de sécurité en vigueur ou bien appliquer une barre palpeuse
d’au moins 50mm d’épaisseur (fig.12).

10) BUTEES D’ARRET
DANGER - Le portail doit être doté des butées d’arrêt mécaniques en
ouverture et en fermeture, qui empêchent la sortie du portail du
guidage supérieur (fig.13); ces arrêts doivent être solidement fixés au
sol, quelques centimètres au-delà du point d’arrêt électrique.

11) PREDISPOSITION DE L’INSTALLATION ELECTRIQUE

Prédisposer l’installation électrique comme indiqué à la fig.15, se référant
aux normes en vigueur pour les installations électriques CEI 64-8, IEC364,
harmonisation HD384 et autres normes nationales.

ATTENTION - Pour la connexion au secteur, utiliser un câble multipo-
laire ayant une section minimale 3x1,5mm

2

 et du type prévu par les

normes. (Par exemple, si le câble n’est pas protégé il doit être d’au
moins H07 RN-F, alors que s’il est protégé il doit être d’au moins H05
VV-F avec une section de 3x1,5 mm

2

).

Réaliser les connexions des dispositifs de commande et de sécurité selon
les normes sur la technique des installations précédemment mentionnées.
En cas de centrale incorporée,  à  l’intérieur du boîtier, tenir nettement
séparées les connexions de ligne des connexions auxiliaires.
Les câbles (ligne - auxiliaires) doivent être bloqués séparément et dans les
serre-câbles spéciaux  (P1-P2 / fig.16).

Содержание ICARO

Страница 1: ... 06 02 I GB F D E P ICARO Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN SCHIEBETORE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA ATTUATORE PER CANCELLI S...

Страница 2: ...2 ICARO Ver 03 D811310_03 ...

Страница 3: ...chiedere l intervento di un tecnico qualificato installatore Per ogni operazione di pulizia esterna togliere l alimentazione di rete Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispositivi di segnalazione luminosa Controllare che rami ed arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza fotocellule Per qualsiasi intervento diretto all automazione avvalersi di personale qualificato installatore...

Страница 4: ...fied technician installer Before proceeding to any external cleaning operation disconnect the mains powers supply Keep the photocell optical components and luminous signal indication devices clean Check that the safety devices photocells are not obscured by branches or shrubs For any direct assistance to the automation system request the assistance of a qualified technician installer Have qualifie...

Страница 5: ...ur couper l alimentation de ligne et si présent au moins un pôle des batteries Nettoyer les optiques des cellules photoélectriques et les dispositifs de signalisation lumineuse S assurer que des branches ou des arbustes ne dérangent pas les dispositifs de sécurité cellules photoélectriques Pour toute intervention directe sur la motorisation s adresser à du personnel qualifié installateur Chaque an...

Страница 6: ...lentsperrung den Zugang ermöglichen und einen fach kundigen Techniker Installateur hinzuziehen Vor jeder Außenreinigung die Stromversorgung unterbrechen und falls vorhanden zumindest einen Batteriepol abklemmen Halten Sie die Optiken der Fotozellen und die Leuchtsignalvorrichtungen sauber Prüfen Sie ob Äste oder Gesträuch die Sicherheitsvorrichtun gen beeinträchtigen können Fotozellen Wenn eine Ar...

Страница 7: ...Antes de realizar cualquier operación de limpieza externa cortar el suministro de corriente Mantener limpias las lentes de las fotocélulas y los dispositivos de señalización luminosa Controlar que ramas o arbustos no interfieran con los dispositivos de seguridad fotocélulas Si resulta necesario efectuar una intervención directa en el automatis mo llamar a personal cualificado instalador Una vez al...

Страница 8: ...tir o acesso e peça a interven ção de um técnico qualificado instalador Para qualquer operação de limpeza externa interrompa a alimentação de rede Mantenha limpas as ópticas das fotocélulas e os dispositivos de sinali zação luminosa Controle que ramos e arbustos não disturbem os dispositivos de segurança fotocélulas Para qualquer intervenção directa na automatização sirva se de pesso al qualificad...

Страница 9: ...cc necessari a proteggere l area da pericoli di schiacciamento convogliamento cesoiamento Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeg giante in posizione visibile fissare alla struttura un cartello di Attenzio ne La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dell automazione se vengono impiegati componenti di altri produttori Usare esclus...

Страница 10: ...od CVZ Fig 7 Cremagliera di ferro zincato sez 30x12mm fornita in pezzi da 1m distanziali filettati a saldare portata max 2000kg 20000N Fissati i distanziali in centro ad ogni asola dei vari pezzi di cremagliera saldare i distanziali al cancello Anche in questo caso sistemare uno spezzone al contrario nei punti di giunzione dei vari pezzi di cremagliera per garantire il passo corretto dei denti Le ...

Страница 11: ...bicanale ATTENZIONE Se il verso di apertura non è corretto invertire i collegamenti 6 e 8 del motore ed i collegamenti 25 e 26 dei finecorsa di apertura e chiusura 13 REGOLAZIONE COPPIA MOTRICE ATTENZIONE Verificare che il valore della forza d impatto misurato nei punti previsti dalla norma EN12445 sia inferiore a quanto indicato nella norma EN 12453 La regolazione della coppia motrice è controlla...

Страница 12: ...do se separato e tutti i componenti dell installazione Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati provvedere alla loro sostituzione 22 INCONVENIENTI E RIMEDI 22 1 Funzionamento difettoso dell attuatore Verificare con apposito strumento la presenza di tensione ai capi dell attuatore dopo il comando di apertura o chiusura Se il movimento dell anta è contrario a que...

Страница 13: ...any danger caused by squashing conveying and shearing Position at least one luminous signal indication device blinker where it can be easily seen and fix a Warning sign to the structure The Company declines all responsibility with respect to the automation safety and correct operation when other manufacturers components are used Only use original parts for any maintenance or repair operation Do no...

Страница 14: ...of rack the other way round in the joining points of the various rack pieces to ensure a correct tooth pitch The screws which fix the rack to the spacers allow the rack to be adjusted in height 7 4 Rack fitting To fit the rack proceed as follows Activate the emergency release by rotating the appropriate release knob See paragraph Emergency manoeuvre Rest the rack end on the control pinion and secu...

Страница 15: ...ANUAL RELEASE The manual or emergency release should only be activated when the gate has to be opened manually or whenever the automation is not correctly or totally functioning To carry out the emergency manoeuvre proceed as follows Insert the personalised key into the lock and turn it anticlockwise by 90 Turn the release knob clockwise fig 17 as far as it will go The pinion will therefore become...

Страница 16: ...fault all the control and safety devices can cause the automation controller to malfunction or lock If the control unit is provided with self diagnosing facility identify the fault If a fault is found it is advisable to disconnect and if necessary bridge all the automation control devices one by one until the one causing the fault is identified Replace or repair it then reset all the devices which...

Страница 17: ...rties métalliques de la fermeture portes portails etc et tous les composants de l installation dotés de borne de terre Appliquer tous les dispositifs de sécurité cellules photoélectriques barres palpeuses etc nécessaires à protéger la zone des dangers d écrasement d entraînement de cisaillement Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse feu clignotant en position visible fixer à l...

Страница 18: ...ire dans la jonction entre les différents tronçons de telle façon à maintenir le pas exact des dents Ce type de crémaillère est plus silencieux et permet d effectuer des réglages en hauteur même après la fixation au moyen des fentes prévues 7 3 Mod CVZ Fig 7 Crémaillère en fer zingué sect 30x12mm fournie en tronçons d un mètre cales filetées à souder portée maxi 2000kg 20000N Après avoir fixé les ...

Страница 19: ... N O Si le contact connecté est ouvert les vantaux se ferment et se prédisposent au fonctionnement normal Si le contact est fermé N F les vantaux s ouvrent et restent ouverts jusqu à l ouverture du contact Si elle n est pas utilisée il faut laisser le shunt inséré JP9 34 Sortie sérielle TX1 35 Sortie sérielle TX2 36 Entrée sérielle RX1 37 Entrée sérielle RX2 38 39 Entrée antenne pour carte radio r...

Страница 20: ...es électriques batteries cuivre aluminium plastique etc 21 DEMONTAGE Si la motorisation doit être démontée et remontée ailleurs il faut Couper l alimentation et débrancher toute l installation électrique Enlever le motoréducteur de sa base de fixation Démonter l unité de commande si séparée et tous les composants de l installation Si des composants ne peuvent pas être enlevés ou sont endommagés il...

Страница 21: ...e Sicherheitsvorrichtungen Fotozellen Sicherheitsleisten u a anbringen die verhindern daß sich im Torbereich jemand quetscht schneidet oder mitgerissen wird Mindestens eine Leuchtsignaleinrichtung Blinklicht an gut sichtbarer Stelle anbringen Befestigen Sie ein Warnschild am Torgestell Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und die Funkti onstüchtigkeit der Anlage ab wenn Kompo...

Страница 22: ...t 22 x 22 mm lieferbar in 1 m Teilstücken Tragfähigkeit max 500 kg 5000 N Dieses Modell ist mit normalen oder selbstschneidenden Schrauben am Tor zu befestigen Es empfiehlt sich auch in diesem Fall an der Verbindungsstelle zwischen den verschiede nen Teilstücken einen umgekehrten Stangenabschnitt zwischenzulegen um die richtige Zahnteilung beizubehalten Dieser Typ Zahnstange ist geräuschärmer und ...

Страница 23: ... 21 24 Eingang Fotozelle N C Falls nicht verwendet überbrückt lassen 21 25 Anschluß Öffnungs Endschalter SWO N C Falls nicht verwendet überbrückt lassen 21 26 Anschluß Schließungs Endschalter SWC N C Falls nicht verwendet überbrückt lassen 21 27 Anschluß Knopf Fußgängerfunktion Ped N O 21 28 Anschluß Knopf Öffnen Open N O 21 29 Anschluß Knopf Schließen Close N O 21 30 Anschluß Sicherheitsleiste N ...

Страница 24: ...parate Schalttafel und alle Anlagenbestandteile demontieren Bestandteile die nicht entfernt werden können oder beschädigt sind müssen ausgetauscht werden 21 VERSCHROTTUNG Die Materialien sind nach den einschlägigen Vorschriften zu entsorgen Bei der Verschrottung bestehen keine besonderen Gefahren oder Risiken die von der Anlage selbst ausgehen Wiederverwertbare Materialien sollten nach Stoffarten ...

Страница 25: ...etc y todos los componentes de la instalación provistos de borne de tierra Aplicartodoslosdispositivosdeseguridad fotocélulas barrassensibles etc necesarios para proteger el área del peligro de aplastamiento transporte o cizallado Aplicaralmenosundispositivodeseñalizaciónluminosa luzintermitente en posición visible y fijar a la estructura un cartel de Atención La Empresa declina toda responsabilid...

Страница 26: ...En los puntos de unión de las diversas piezas de la cremallera es aconsejable colocar una pieza de cremallera como muestra la fig 8 para garantizar el paso correcto por toda la longitud de la cremallera 7 2 Mod CPZ fig 7 Cremallera de plástico de sec 22x22 mm suministrada en piezas de 1 m con una capacidad de carga máx de 500 kg Este modelo se fija a la cancela con tornillos normales o autorroscan...

Страница 27: ...6 marcha 1 marrón condensador 7 común azul 8 marcha 2 negro 9 condensador JP3 10 11 Salida 24 V 180 mA máx alimentación fotocélulas u otros dispositivos 12 13 Salida luz de aviso de cancela abierta 24 V 3 W máx JP5 Conexión encoder ATENCION La conexión encoder debe tener una longitud máxima de 3 00 m JP6 21 22 Botón abre cierra Start N O selector de llave 21 23 Botón de bloqueo Stop N C Si no se u...

Страница 28: ...IDO El ruido aéreo producido por el motorreductor en condiciones normales de utilización es constante y no supera los 70 dB A 20 DEMOLICION La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vigentes En el caso de demolición del automatismo no existen particulares peligros o riesgos que deriven del automatismo mismo Es conveniente en caso de recuperación de los materiales separarl...

Страница 29: ...zada correctamente ligue todas as partes metálicas de fecho portas portões etc e todos os componentes da instalação providos de terminal de terra Instale todos os dispositivos de segurança fotocélulas perfis sensí veis etc necessários para proteger a área contra os perigos de esmagamento arrastamento tesourada Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa lampejante numa posição visíve...

Страница 30: ...r o passo correcto ao longo de todo o comprimento da cremalheira 7 2 Mod CPZ Fig 7 Cremalheira de plástico secção 22x22mm fornecida em pedaços de 1m capacidade máx 500kg 5000N Este modelo deve ser fixado ao portão com parafusos normais ou auto roscantes Neste caso também é oportu no interpor um pedaço ao contrário na junção entre os vários pedaços de maneira a manter o passo correcto dos dentes Es...

Страница 31: ...a ponte ligada 21 26 Conexão comutadores de limitação de fechamento SWC N F Se não é usada deixar a ponte ligada 21 27 Conexão botão postigo Ped N A 21 28 Conexão botão abre Open N A 21 29 Conexão botão fecha Close N A 21 30 Conexão perfil sensível N F Se não é usada deixar a ponte ligada 21 31 Conexão para entrada do relógio N A Se o contacto ligado está aberto as folhas fecham se e predispõem se...

Страница 32: ...itando se as normas vigentes No caso de demolição da automatização não existem particula res perigos ou riscos derivantes da própria automatização É oportuno no caso de reciclagem dos materiais que estes sejam separados por tipologia partes eléctricas cobre alumínio plástico etc 21 DESMANTELAMENTO No caso em que a automatização seja desmontada para depois ser remontada num outro sítio é preciso In...

Страница 33: ...16 226 21 5 21 5 35 35 55 260 Min 127 mm Z18 Min 141 mm Z25 20 Min 94w mm AXI PIGNON RITZELACHSE CENTRO PINON CENTRO PIGNONE PIGNON CENTER 160 100 2 6 0 376 152 65 2 2 4 0 Z 2 5 p 1 0 0 Z 1 8 p 7 2 C E M P P C S M R R 20 90 226 R 20 56 5 31 5 270 22 22 212 5 57 5 40 107 60 11 178 ...

Страница 34: ...34 ICARO Ver 03 D811310_03 Fig 6 Fig 8 Fig 10 Fig 7 Fig 9 Fig 5 20 1 2mm 65 29 10 P CFZ CPZ CVZ 37 30 12 20 30 32 28 22 22 P NO OK ...

Страница 35: ...e Fte 4x1m m 2 2x1 5mm2 LEO JP1 JP2 1 2 3 C 4 5 6 7 8 9 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 L N GND JP8 START COM NO NC NC NO NC NO NO NO NC NO STOP M ANT SWC PED OPEN CLOSE TIMER COSTA II CH R 24 V PHOT SW0 10 11 12 13 JP3 ANT SHIELD 24 V 40W max 34 35 36 37 38 39 40 41 JP9 24V 3W max SCA TX1 RX1 RX2 TX2 Fig 11 Fig 12 DX SX Min 50mm ...

Страница 36: ...73323 Fax 0049 911 773324 Parc Club des Aygalades 35 bd capitaine GEZE 13333 MARSEILLE Cedex 14 Tel 0491101860 Fax 0491101866 BFT DEUTSCHLAND BFT FRANCE BFT S p a ITALIA Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it http www bft torantriebe de ...

Отзывы: