background image

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE

ITALIANO

2) GENERALITÀ

Il sistema BOTTICELLI è adatto a motorizzare porte sezionali (fig.3), porte bascu-

lanti debordanti a molle a totale rientranza (fig.2) e porte basculanti a contrappesi 

mediante un apposito braccio di traino (fig.4). L’altezza massima della porta ba-

sculante non deve superare i 3 metri. L’installazione di facile esecuzione, permette 

un rapido montaggio senza alcuna modifica alla porta. Il blocco in chiusura è 

mantenuto dal motoriduttore irreversibile.

3) DATI TECNICI

3.1) Attuatore

Alimentazione:.......................................................230V

~

 ±10%, 50/60Hz Monofase (*)

Tensione motore:............................................................................................................24V

Potenza max. assorbita dalla rete:................................................................................180W

Lubrificazione:.........................................................................................Grasso permanente

Forza trazione e spinta:.....................................................................................................600N

Corsa utile:..................................................BINARIO L.=2900 corsa utile=2400 mm (**)

.......................................................................BINARIO L.=3500 corsa utile=3000 mm (***)

Velocità media:..............................................................................................................5 m/min

Reazione all’urto:................................Limitatore di coppia integrato su quadro comando

Manovre in 24 ore:....................................................................................................................20

Finecorsa:.........................................................................................Elettronico ad ENCODER

Luce cortesia:.....................................................................Lampada 24V

~

  25W max, E14

Temperatura di funzionamento:....................................................................-15°C / +60°C

Grado di protezione:............................................................................................................IPX0

Peso testamotore:.................................................................................................................5 kg

Rumorosità:...................................................................................................................<70dB(A)

Dimensioni:....................................................................................................................Vedi fig.1

(*) Disponibile in tutte le tensioni di rete.

(**)Ruotando la testa del motore di 90°(Fig.11), la corsa utile diventerà 2580 mm.

(***)Ruotando la testa del motore di 90°(Fig.11), la corsa utile diventerà 3180 mm.

4) INSTALLAZIONE DELL’ATTUATORE

4.1) Verifiche preliminari:

•  Controllare il bilanciamento della porta.

•   Controllare lo scorrimento della porta per tutta la corsa.

•   Se la porta non è di nuova installazione, controllare lo stato di usura di tutti i 

componenti.

•   Sistemare o sostituire le parti difettose o usurate.

•   L’affidabilità e la sicurezza dell’automazione è direttamente influenzata dallo 

stato della struttura della porta.

•   Prima di installare il motore, togliere eventuali funi o catene superflue e disa-

bilitare qualsiasi apparecchiatura non necessaria.

4.2) Montaggio

Tolto l’imballo ricordiamo di smaltire tutti i componenti dell’imballo, separando 

i diversi tipi di materiale (cartone, polistirolo, pvc ecc.) secondo quanto previsto 

dalle norme vigenti.

1)  Togliere dalla cremonese della porta il catenaccio di blocco esistente.

2)  Montare la staffa a muro in metallo con le viti di serie sulla staffa porta bi-

nario  (Fig.12  Rif.E).  Le  viti  non  devono  essere  fissate,  la  staffa  deve  poter 

ruotare.

3)  Affinchè il binario venga fissato correttamente, segnare la mezzeria della 

porta, posizionare il BIN a soffitto e segnare i fori (Fig.6).

 

Fare attenzione che la distanza tra il binario e il telo della porta sia compresa 

tra 108 e 166 mm(vedi fig.14).Se non si rispetta questa altezza utilizzare le 

staffe in dotazione.

 

La tabella di Fig. 14A rappresenta le varie combinazioni per fissare la staffa 

al portone basculante.

4)  Forare il soffitto con una punta D.10 rispettando i riferimenti precedente-

mente segnati e inserire i tasselli.

5)  Bloccare il binario alla base fig.7 (rif.1-2) e fig.8 (rif.3-4-5).

6)  Con l’aiuto di un appoggio adeguato, alzare l’intero motore, avvitare le viti 

alla staffa porta binario senza fissarle al telaio della porta (Fig.9A) o, se l’al-

tezza lo consente, montare la staffa fissandola all’architrave in muratura con 

tasselli (Fig.9B).

7)  Alzare la testa motorizzata fino ad appoggiare il tutto al soffitto e inserirvi 

le viti di fissaggio che bloccano il binario (comprese le viti della staffa di 

ancoraggio).

8)  Nel caso in cui il fissaggio della testa motore e del binario non fossero fissati 

direttamente al soffitto vedere Fig.10 (bisogna sempre controllare la planarità 

del binario e la sua perpendicolarità).

9)  Nel caso in cui il binario fosse girato di 90° rispetto alla testa motore, usare la 

dima di riferimento di Fig. 11A per tagliare il carter seguendo le misure indica-

te. Per il fissaggio a soffitto del BIN vedere Fig.6 e nel caso in cui il binario non 

fosse fissato direttamente al soffitto, vedere Fig.12.

10)  Nel caso in cui il binario fosse in due metà vedere Fig.13, per i vari tipi di 

fissaggi vedere figure precedenti.

11)  Sbloccare  il  carrello  e  fissare  le  staffe  di  ancoraggio  al  telo  della  porta 

(Fig.14). La distanza fra binario e sezionale può andare da 108 a 166 mm. Se 

è più grande è necessario utilizzare le staffe e abbassare il motore, se è più 

piccola è necessario accorciare il piatto di trascinamento.

12)  Applicare gli adesivi forniti in prossimità dei punti pericolosi Fig.5.

5) REGOLAZIONE TENDICATENA (BOTTICELLI)

L’automazione viene fornita già tarata e collaudata. Nel caso necessiti aggiustare 

la tensione della catena agire come indicato in fig.15.

ATTENZIONE: il gommino antistrappo non deve mai essere completa-mente 

compresso. Verificare scrupolosamente che il gommino non vada in totale 

compressione durante il funzionamento.

6) PREDISPOSIZIONE IMPIANTO ELETTRICO (Fig.16)

M)    

Attuatore

Ft)   Fotocellula trasmittente

Fr)   Fotocellule ricevente

T)    Trasmittente 1-2-4 canali

Predisporre l’arrivo dei collegamenti degli accessori, dei dispositivi di sicurezza 

e di comando al gruppo motore tenendo nettamente separati i collegamenti 

a tensione di rete dai collegamenti in bassissima tensione di sicurezza (24V), 

utilizzando l’apposito passacavo (fig.8 rif.5P1). Procedere al loro collegamento 

come indicato nello schema elettrico.

I cavi di connessione accessori devono essere protetti da canaletta (fig.8 rif.5C1).

7) QUADRO COMANDO VENERE D (Fig.17)

Alimentazione accessori:......................................................................24V~ (180mA max)

...................................................................................................................24Vsafe (180mA max)

Regolazione limitatore di coppia:................................................In chiusura e apertura

Tempo di chiusura automatica:..........................................................................Da 1 a 180s

Collegamento lampeggiante:.....................................................................24V~ max 25W

Tempo di accensione lampada di servizio:....................................................................90s

Radioricevente Rolling-Code incorporata:..............................Frequenza 433.92 MHz

Codifica:.............................................................................................Algoritmo Rolling-Code

N° combinazioni:.........................................................................................................4 miliardi

Impedenza antenna:......................................................................................50 Ohm (RG58)

N° max radiocomandi memorizzabili:...............................................................................63

Fusibili..........................................................................................................................vedi Fig.17

7.1) Collegamenti morsettiera (Fig.17)

AVVERTENZE - Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle norme 

vigenti e comunque ai principi di buona tecnica.

I conduttori alimentati a bassissima tensione di sicurezza (24V), devono essere 

fisicamente separati dai conduttori a bassa tensione, oppure devono essere 

adeguatamente isolati con isolamento supplementare di almeno 1mm. 

I conduttori devono essere vincolati da un fissaggio supplementare in prossimità 

dei morsetti, per esempio mediante fascette.

MORSETTO

DESCRIZIONE

JP2

cablaggio trasformatore

JP10

cablaggio motore

1-2

Ingresso antenna per scheda radioricevente integrata 

(1:CALZA. 2: SEGNALE)

3-4

Ingresso START (N.O.)

3-5

Ingresso STOP (N.C.) Se non si utilizza lasciare il pon-

ticello inserito.

3-6

Ingresso FOTOCELLULA (N.C.) Se non si utilizza la-

sciare il ponticello inserito.

3-7

Ingresso FAULT (N.O.)

Ingresso per fotocellule dotate di contatto N.O. di 

verifica

8-9

Uscita 24 V~ per luce lampeggiante (25 W max)

10-11

Uscita 24V~ 180mA max - alimentazione fotocellule 

o altri dispositivi.

12-13

Uscita 24V~ Vsafe 180mA max - alimentazione tra-

smettitori fotocellule con verifica.

14-15

Uscita spia cancello aperto (Contatto NO) / 2° canale 

radio.

16-17

Ingresso APERTURA PARZIALE (N.O.)

8) PROGRAMMAZIONE

Il quadro comandi dotato di microprocessore, viene fornito con parametri di 

funzionamento preimpostati dal costruttore, validi per installazioni standard. I 

parametri predefiniti possono essere variati mediante il programmatore a display 

incorporato o mediante programmatore palmare uiversale.

Nel caso la programmazione venga effettuata mediante programmatore palmare 

uiversale, leggere attentamente le istruzioni relative a un programmatore palmare 

uiversale e procedere come segue. 

Collegare il programmatore palmare uiversale alla centralina tramite l’accessorio 

UNIFLAT. Entrare nel menù “CENTRALINE”, nel sottomenù “PARAMETRI” e scorrere 

le schermate del display con le frecce su/giù impostando numericamente i valori 

dei parametri di seguito elencati. 

Per le logiche di funzionamento, riferirsi al sottomenù “LOGICA”. 

Nel caso si proceda alla programmazione mediante il programmatore incorporato 

fare riferimento alla Fig. A e B e al paragrafo “configurazione”.

Di seguito si elenca il significato ed i valori che possono essere assunti da ogni 

parametro. 

8.1) CONFIGURAZIONE

Il programmatore a display consente di impostare tutte le funzioni del quadro 

comandi VENERE D.

Il programmatore dispone di tre pulsanti per la navigazione tra i menu e la con-

figurazione dei parametri di funzionamento:

+    

tasto scorrimento menu/incremento valore

-   

tasto scorrimento menu/riduzione valore

OK tasto di invio (conferma).

La pressione simultanea dei tasti + e - consente di uscire menu in cui si sta ope-

rando e passare al menu superiore. 

BOTTICELLI VENERE D - 

9

D811493 00100_02

Содержание Botticelli VENERE D

Страница 1: ...CULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB F R SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL EN SECTIEDEUREN Attenzione Leggere attentame...

Страница 2: ...se non stato sbloccato ilsistemadi blocco interno tirando con l apposita cordina collegata al carrello fig 1 oppure attivato lo sblocco esterno SM1 o SET S fig 2 fig 3 Non modificare i componenti dell...

Страница 3: ...hildren s reach in order to avoid any unintentional automation activation Do not intentionally oppose the leaf movement Do not attempt to open the door manually if the internal locking system has not...

Страница 4: ...s actionnements involontaires de la motori sation Ne pas contraster volontairement le mouvement de la porte Ne pas chercher ouvrir manuellement la porte si le syst me de blocage interne n a pas t d bl...

Страница 5: ...chtungen in Reich weite von Kindern liegen lassen Sie k nnten die Anlage ungewollt in Gang setzen Setzen Sie der Fl gelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen Versuchen Sie nicht die T r von Hand zu...

Страница 6: ...ento involuntario del automatismo No contrastar voluntariamente el movimiento de la puerta No intentar abrir manualmente la puerta si antes no se ha desbloqueado el sistema de bloqueo interior tirando...

Страница 7: ...blokkeringssysteem niet gedeblokkeerd werd door te trekken aan het desbetreffend touwtje verbon den met het wagentje fig 1 of indien de externe deblokkering geactiveerd is SM1 of SET S fig 2 fig 3 De...

Страница 8: ...fisso in posizione tale da non causare pericoli e lontanodapartimobili Inparticolareicomandiauomopresentedevonoessere posizionati in vista diretta della parte guidata e a meno che non siano a chiave...

Страница 9: ...il motore se pi piccola necessario accorciare il piatto di trascinamento 12 Applicare gli adesivi forniti in prossimit dei punti pericolosi Fig 5 5 REGOLAZIONETENDICATENA BOTTICELLI L automazione vie...

Страница 10: ...isimpegno della fotocellula Test fotocellule test phot OFF ON Attiva la verifica delle fotocellule vedi fig 17A OFF Disattiva la verifica delle fotocellule Spia cancello aperto o II canale radio SCA 2...

Страница 11: ...are un trasmettitore significa generare un trasmettitore in grado di inserirsi automaticamente nella lista dei trasmettitori memorizzati nel ricevitore aggiun gendosi o sostituendo un particolare tras...

Страница 12: ...li utilizzatori dell automazione devono essere istruiti al comando e all uso 15 ACCESSORI SM1 Sblocco esterno da applicare alla cremonese esistente della porta bascu lante fig 22 SET S Sblocco esterno...

Страница 13: ...VENERE D OK 8888 ap parz zone vel ap vel ch spazio rall start open ped close master BOTTICELLI VENERE D 13 D811493 00100_02...

Страница 14: ...o vk 14 BOTTICELLI VENERE D D811493 00100_02...

Страница 15: ...l and mechanical parts must be suitably protected Install any fixed controls in a position where they will not cause a hazard away from moving parts More specifically hold to run controls must be posi...

Страница 16: ...ll Fr Receiver photocells T 1 2 4 channel transmitter Arrange for the connections of accessories and safety and control devices to reach the motor unit keeping the mains voltage connections clearly se...

Страница 17: ...en terminals 16 17 works as CLOSE OFF Input between terminals 16 17 works as PARTIAL OPENING Master Slave master OFF ON Control panel is set up as the Master unit in a centralized connection system OF...

Страница 18: ...is required to subsequently clone the radio transmitters 9 4 CLONING RADIO TRANSMITTERS Cloning with rolling code Cloning with fixed code Refer to the UNIRADIO instructions and CLONIX programming guid...

Страница 19: ...Wait message enter value or function Simultaneously press the and keys Simultaneous pressure of the and keys allows you to exit the active menu and return to the preceding menu if this takes place at...

Страница 20: ...P1 on radio control device ADD start hidden button release desired button 01 PRG READ OK OK OK ERASE 64 Press P1 pushbutton on radio control device Press the required T key on radio control device se...

Страница 21: ...du d verrouillage manuel de l automatisation S assurer que soient vit s pendant la man uvre les risques m caniques et en particulier l crasement l entra nement et le cisaillement par la partie guid e...

Страница 22: ...ssoires desdispositifsdes curit et de commande au groupe moteur en tenant nettement s par es les connexions tension de r seau des connexions tr s basse tension de s curit 24V en utilisant le passe c b...

Страница 23: ...fonctionne comme CLOSE OFF L entr e entre les deux bornes 16 et 17 fonctionne comme APERTURA PRAZIALE Master Slave master OFF ON Le tableau de commande est configur comme Master Ma tre dans une connex...

Страница 24: ...code fixe Consultez les instructions UNIRADIO et le Guide de programmation CLONIX 9 5 PROGRAMMATON AVANC E COMMUNAUT DE R CEPTEURS Consultez les instructions UNIRADIO et le Guide de programmation CLON...

Страница 25: ...RG Message Attente introduire la valeur ou la fonction Appuyer simultan ment sur les touches et L appui simultan sur les touches et permet de sortir du menu et de retourner au menu pr c dent si cela a...

Страница 26: ...de la commande radio adjouter start touche cachee relacher touche desiree 01 PRG lire OK OK OK effacer 64 Appuyer sur P1 de la commande radio Appuyer sur T d sir de la commande radio voir Fig B2 Rel...

Страница 27: ...ein Schild Achtung an der Struktur Bringen Sie einen Aufkleber der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung der Automatisierung angibt in der N he des Man verorgans an StellenSiesicher dassw hrend...

Страница 28: ...oraggregat ankommenden Anschl sse der Zubeh rteile der Sicherheits und Steuervorrichtungen mit Hilfe geeigneter Kabelf hrungen so an da die Netzspannungsanschl sse und die Anschl sse mit sehr niedrige...

Страница 29: ...e wird in einer zentralisierten Steuerung als Master eingestellt 8 4 MEN RADIO RADIO Hinzuf gen Gestattet das Hinzuf gen einer Taste einer Fernbedienung im Speicher des Empf ngers nach der Abspeicheru...

Страница 30: ...CLONIX Bezug 9 5 ERWEITERTE PROGRAMMIERUNG EMPF NGERGRUPPEN Bitte nehmen Sie auf die Anweisungen UNIRADIO und die Programmierunsan leitung CLONIX Bezug 9 6 FERN PROGRAMMIERUNG DER SENDER Abb 20 1 Dr...

Страница 31: ...gano de maniobra Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos mec nicos y en particular el impacto el aplastamiento arrastre corte entre la parte guiada y las partes fij...

Страница 32: ...ingeben Gleichzeitig die Tasten und dr cken Die gleichzeitige Bet tigung der Tasten und gestattet das Verlassen des Men s mit dem man gerade arbeitet und die R ckkehr zum voranggehenden Men Werden die...

Страница 33: ...uerung loslassen zufueg start verst taste loslassen 01 PRG lesen COD RX OK 1A9C OK 22FD OK 01 OK OK OK OK Loeschen 64 01 t1 gevUe TASTE Auf Fernsteuerung P1 dr cken Gew nschtes T auf Fernsteuerung dr...

Страница 34: ...grupo motor manteniendo claramente separadas las conexiones con tensi n de red de las conexiones de baj sima ten si n de seguridad 24 V utilizando el pasa cables expresamente asignado fig 8 ref 5P1 S...

Страница 35: ...radiomando en la memoria del receptor Despu s de la memorizaci n la pantalla visualiza la posici n de la memoria ha sido memorizado el radiomando de 01 a 64 A adir Tecla start Anad start asocia la tec...

Страница 36: ...X 9 6 PROGRAMACI N DE LOS TRANSMISORES A DISTANCIA Fig 20 1 Pulsar en secuencia la tecla oculta P1 de un transmisor ya memorizado en modo est ndar a trav s de la programaci n manual 2 Pulsarlateclanor...

Страница 37: ...PRG Mensaje Espera introducir valor o funci n Presione simult neamente las teclas y La presi n simult nea de las teclas y permite salir del men en el que se est operando y volver al anterior si se pr...

Страница 38: ...g B2 Suelte P1 del radiomando ANADIR TECLA ESCONDIDA SUELTE TECLA DESEADA 01 PRG LEER OK OK OK CANCELAR 64 cod rx OK OK 01 t1 Presione P1 del radiomando Presione T deseada del radiomando v ase la Fig...

Страница 39: ...gen Zorg ervoor dat tijdens de manoeuvre de mechanische risico s vermeden en bevei ligd worden en dan met name de botsing de pletting het meeslepen het snijden tussen geleide deel en omliggende delen...

Страница 40: ...2 4 kanalen De aankomst van de verbindingen van de accessoires van de veiligheids en bedieningsinrichtingen naar de motorgroep voorinstellen en hierbij de verbin dingen naar de netspanning goed gesche...

Страница 41: ...Het bedieningsbord wordt ingesteld als Slave in een gecentraliseerde verbinding 8 4 RADIO MENU RADIO Voeg bij Staat toe een toets van een afstandsbediening bij te voegen in het geheu gen van de ontvan...

Страница 42: ...radiotransmitters te kunnen uitvoeren 9 4 KLONERING VAN DE RADIOTRANSMITTERS Klonering met rolling code Klonering met vaste code Beroep doen op de instructies UNIRADIO en op de Gids programmering CLON...

Страница 43: ...de of functie PRG Melding Wachttijd waarde of functie invoeren Gelijktijdig drukken op de toetsen en De gelijktijdige druk van de toetsen en staat toe het menu te verlaten waarin men aan het werken is...

Страница 44: ...ning Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 P1 van de afstandsbed...

Страница 45: ...146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 E14 24V 25W max BOTTICELLI VENERE D 45 D811493 00100_02...

Страница 46: ...template scale 1 1 Gabarit de coupage chelle 1 1 Schneidschablone Ma stab 1 1 Plantilla para corte escala 1 1 Kaliber voor snijden schaal 1 1 88 3 5 C1 P1 A 4 C C D D B A D Tassello Plug Cheville D b...

Страница 47: ...erung Befestigung Configuraci n de fijaci n Configuratie van bevestiging 1 DFBBFD 2 DCFFCD 3 DCGGCD 4 FBBF 5 EAAE 6 EBBE 7 GBBG 2 4 3 1 300 mm Fig 14A E C B Tassello Plug Cheville D bel Taco Plug D A...

Страница 48: ...Eventuele doorgangen voor kabels DIP TEST PHOT ON DIP TEST PHOT ON Fig 15 M Fr Ft T 17 24VSafe MAX 180mA SCA 2CH NO 24V MAX 180mA 3 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ANT SHIELD JP2 JP10 Luce di...

Страница 49: ...OSET COPPIA APERTURA CHIUSURA OPENING CLOSING TORQUE AUTOSETTING R GLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE FERMETURE AUTOSET DREHMOMENT FFNUNG SCHLIESSUNG AJUSTE AUTOMATICO DEL PAR EN FASE DE APERTURA CIER...

Страница 50: ...s gememoriseerde afstandsbediening Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to memorise Radiocommande m moriser Zu speichernde Funksteuerung Radiomando que memorizar Te memoriseren afstandsbedien...

Страница 51: ...BOTTICELLI VENERE D 51 D811493 00100_02...

Страница 52: ......

Отзывы: