background image

Composition set:

1 -  Groupe mo-

toréducteur 

2 -  Armoire de comman-

de 

3 -  Récepteur radio
4 -  Photocellule
5 -  Sélecteur externe a 

clé 

6 -  Clignotant
7 -  Antenne
8 -  Serrure électrique 
9 -  Emetteur

Das Montageset enthält:

1 -  Antriebsmotor
2 -  Steuergerät 
3 -  Funkempfänger
4 -  Photozellen
5 -  Außenmontage-Schlüs-

selschalter

6 -  Blinkleuchte 
7 -  Antenne
8 -  Elektroschloß
9 -  Funksender

Composición set:

1 -  Conjunto motorre-

ductores

2 -  Cuadro de mando 
3 -  Radioreceptor
4 -  Fotocélules
5 -  Selector exterior 

mediante llave

6 -  Lámpara 
7 -  Antena 
8 -  Cerradura eléctrica
9 -  Trasmisor

Set composition:

1 -  

Gear motor unit 

2 -

 Control panel

3 -  

Radio receiver

4 -  

Photocells

5 -  

Protruding  

 

key-operated selector 
switch

6 -  

Flasher

-  Antenna

8 -  Electric lock
9 -  Transmitter

Composizione set:

1 -  Gruppo motoriduttore
2 -  Quadro comando
3 -  Ricevitore radio
4 -  Fotocellule
5 -  Selettore esterno a 

chiave

6 -  Lampeggiatore
7 -  Antenna
8 -  Elettroserratura
9 -  Trasmettitore

Impianto tipo

Standard installation

Installation type

Standard Montage

Instalación tipo

MOTORIDUTTORE PER L'AUTOMAZIONE DI CANCELLI PEDONALI E/O CARRABILI A BATTENTE 

DI LARGHEZZA MASSIMA FINO A 1.60 m. PER  ANTA

GEARMOTOR FOR POWERING PEDESTRIAN AND/OR DRIVEWAY GATES HAVING  WINGS 

WITH MAXIMUM  WIDTH OF 1.60 m. EACH 

MOTORÉDUCTEUR  POUR L'AUTOMATISATION DE PORTAILS A BATTANT POUR PIETONS ET/OU VOITURES  

AYANT UNE LARGEUR MAXIMALE DE 1.60 m. CHACUN

GETRIEBEMOTOR  FÜR DEN ANTRIEB  EINGANGS- UND/ODER EINFAHRTSTOREN 

MIT EINER HÖCHSTBREITE VON 1.60 m. PRO TORFLÜGEL

MOTORREDUCTOR  PARA LA AUTOMATIZACION DE PUERTAS PEATONALES Y/O CARRILES A HOJAS 

BATIENTES  DE LONGITUD MAXIMA DE HASTA 1.60 m. CADA HOJA

Câbles d'alimentation moteur:

2 x 1.5 mm

2

 jusqu'à 20 m

2 x 2.5 mm

2

 jusqu'à 30 m

Antriebsmotor-Verbindungskabel:

2 x 1.5 mm

2

 bis 20 m

2 x 2.5 mm

2

 bis 30 m

Cables de alimentación motores:

2 x 1.5 mm

2

 hasta 20 m

2 x 2.5    "      "    30 m

Power wires to motor:

2 x 1.5 mm

2

 up to 20 m

2 x 2.5 mm

2

 up to 30 m

Cavi di alimentazione motori:

2 x 1.5 mm

2

 fino a 20 m

2 x 2.5 mm

2

 fino a 30 m

*2 x 1,5

F 500 - F 510

SERIE

 

FLEX

 

FLEX

 

SERIES

 

|

 

SÊRIE

 

FLEX

 

BAUREIHE

 

FLEX

 

|

 

SERIE

 

FLEX

Documentazione

Tecnica

S56

rev.  

2.0

 

del 

 01/04

©

 CAME

CANCELLI 

AUTOMATICI

119DS56

6

7

4

1

4

8

9

2 x 1

2 x 1

2 x 1

3 x 1,5 / 230V

4 x 1

2 x 1,5

RG58

3

* 2 x 1,5

TX

RX

2

5

Содержание F500

Страница 1: ... L AUTOMAZIONE DI CANCELLI PEDONALI E O CARRABILI A BATTENTE DI LARGHEZZA MASSIMA FINO A 1 60 m PER ANTA GEARMOTOR FOR POWERING PEDESTRIAN AND OR DRIVEWAY GATES HAVING WINGS WITH MAXIMUM WIDTH OF 1 60 m EACH MOTORÉDUCTEUR POUR L AUTOMATISATION DE PORTAILS A BATTANT POUR PIETONS ET OU VOITURES AYANT UNE LARGEUR MAXIMALE DE 1 60 m CHACUN GETRIEBEMOTOR FÜR DEN ANTRIEB EINGANGS UND ODER EINFAHRTSTOREN...

Страница 2: ... WING WIDTH GATE WING WEIGHT LARGEUR VANTAIL POIDS VANTAIL TORFLÜGELBREITE TORFLÜGELGEWICHT ANCHO PUERTA PESO PUERTA m Kg 0 80 150 1 20 125 1 60 100 A C 40 100 0 150 B 210 C min Disassamento minimo Minimum misalignment Excentration minimum Min Fluchtabweichung Desalineado mínimo cor sa 350 C max Disassamento max Maximum misalignment Excentration maximum Max Fluchtabweichung Desalineado máximo cors...

Страница 3: ...otorbefestigungs Flansch Brida anclaje motorreductor F510 MOTORIDUTTORE GEARMOTOR MOTORÉDUCTEUR GETRIEBEMOTOR MOTORREDUCTOR GRADO DI PROTEZIONE PROTECTION RATING DEGRÉ DE PROTECTION SCHUTZGRAD GRADO DE PROTECCION PESO WEIGHT POIDS GEWICHT PESO ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY ALIMENTATION STROM VERSORGUNG ALIMENTACION CORRENTE MASSIMA MAXIMUM CURRENT COURANT MAXIMALE MAXIMAL STROM CORRIENTE MAXIMA POTEN...

Страница 4: ...n Dar stellungen auf Seite 2 und 3 aufreißen und dann den Getriebe motor Flansch an der Wand oder am Pfosten befestigen und bei Verwedung des Getrie bemotor F500 die entsprechende Befesti gungsvorrichtung am Tor anbringen 1 Trazar los ejes y las dimensiones del conjunto tenendo en cuenta los esquemas de pág 2 y 3 poste riormente fijar la brida del motorreductor a la pared o al pilar y para el moto...

Страница 5: ...sque te inferior de la puerta 4 Die untere Getriebe motor Schutzabdeckung entfernen 4 Remove the cover at the bottom of the gear motor 3 Secure the runner to the wing and insert the straight arm 3 Fixer le rail de guidage au vantail et monter le bras droit 3 Die Laufschiene am Türflügel befestigen und den geraden Arm einführen 3 Fije la guía de deslizamiento a la hoja e introduzca el brazo recto ...

Страница 6: ...ided with the unit install the bracket on the gate Make the electrical con nection supply voltage to the ratio motor during closure and secure the arm with the M6 B grub screw 6 Assembler le bras articulé A à la douille intermédiaire solidai re de l arbre du mo toréducteur Fixer l étrier sur le portail avec la bou lon nerie prévue à cet effet Effectuer le bran chement électrique donner de la tensi...

Страница 7: ...the ratio motor shaft Make the electrical con nection supply voltage to the ratio motor during closure and secure the arm with the M6 C grub screws Fix the lower cap 7 Assembler le bras articulé D à la douille intermédiaire solidai re de l arbre du mo toréducteur Effectuer le bran chement électrique donner de la tension au motoréducteur en fermeture et fixer le bras à l aide des bou lons sans tête...

Страница 8: ...zione tecnologica dei prodotti All data mentioned in the present booklet are for information only CAME SPA reserves the right to introduce changes relating to technological improvements of the products Toutes les données mentionnées dans lelivretsontindicatives CAMEseréser veledroitd apporterdesmodifications éventuelles par rapport à l évolution téchnologique des produits Todos los datos de este l...

Отзывы: