background image

MANUAL DE INSTALACIÓN

ESPAÑOL

-   Par apertura (

Par Apert

) [ 50% ] 

 

Configurar el valor del par de apertura del motor entre 1% y 99%.

-   Par cierre (

Par Cierr

) [ 50% ]  

 

Configurar el valor del par de cierre del motor entre 1% y 99%.

ATENCIÓN: Controlar que el valor de la fuerza de impacto medido en 

los puntos previstos por la norma EN 12445 sea inferior al indicado

en la norma EN 12453.

Una configuración incorrecta de la sensibilidad, puede ocasionar daños a 

personas, animales o cosas. 

-  Apertura parcial (

ab. part

) [1,0 m]  

  Configurar numéricamente el valor de apertura parcial de 10 cm (000,1) a 6 

mt. (006.0)

-  Zona (

Zone

) [ 0 ] 

 

Configurar el número de zona entre un valor mínimo de 0 y un valor máximo 

de 127. Véase el apartado 11 “Conexión serial”.

-  Velocidad a régimen en fase de apertura (

vel ap

) [99%] 

 

Configura la velocidad máxima en fase de apertura que alcanza el accionador 

a régimen.  

 

El valor está expresado en porcentaje sobre la velocidad máxima que puede 

alcanzar el accionado.

-  Velocidad a régimen en fase de cierre (

vel cie

) [99%]

  Configura la velocidad máxima en fase de cierre que alcanza el accionador a 

régimen.  

 

El valor está expresado en porcentaje sobre la velocidad máxima que puede 

alcanzar el accionado.

-  Espacio de deceleración (

esp. decel

) [007] 

  Configura el espacio de deceleración que realiza el accionador en fase de 

apertura y el cierre. 

 

El valor está expresado en centímetros. 

La modificación de uno de estos parámetros: 

-  Velocidad a régimen en fase de apertura

-   Velocidad a régimen en fase de cierre

-   Espacio de deceleración

implica una maniobra completa del accionador realizada sin control antiaplas-

tamiento. Esta maniobra es indicada en la pantalla mediante el mensaje “SET” 

parpadeante.
8.3) Menú Lógicas (

LOGIC

)

-  TCA (

TCA

) [OFF] 

ON:   Activa el cierre automático 

OFF:  Excluye el cierre automático.

-   3 Pasos (

3 Pasos

) [ OFF ]

ON:  Habilita la lógica 3 pasos.   

 

 

Un impulso de start tiene los siguientes efectos:

 

 

puerta cerrada:........................................................................................................abre

 

 

en fase de apertura:..................detiene y activa el TCA (si está configurado)

 

 

puerta abierta:.......................................................................................................cierra

 

 

en fase de cierre:.............................................detiene e invierte el movimiento

 

 

tras stop:....................................................................................................................abre

OFF:  Deshabilita la lógica 3 pasos.

-   Bloquea Impulsos de apertura (

bl.imp.ap

) [OFF] 

ON:  El impulso de start no tiene ningún efecto durante la fase de apertura. 

OFF:  El impulso de start tiene efecto durante la fase de apertura. 

-   Prealarma (

prealarma

) [OFF] 

ON:  El indicador parpadeante se enciende aproximadamente 3 segundos antes 

de que el motor arranque. 

OFF:  El indicador parpadeante se enciende simultáneamente cuando arrancan 

los motores.

-   Fotocélulas en fase de apertura (

Fotoc ap

) [OFF]

ON:  en caso de oscurecimientos, excluye el funcionamiento de la fotocélula 

en fase de apertura. Durante la fase de cierre, invierte inmediatamente. 

OFF:  en caso de oscurecimiento, las fotocélulas se activan tanto en fase de 

apertura como de cierre. Un oscurecimiento de la fotocélula en fase de 

cierre, invierte el movimiento sólo tras la desactivación de la fotocélula. 

-   Prueba de fotocélulas (

test phot

) [OFF] 

ON:  Activa el control de las fotocélulas (véase fig. 17A) 

OFF:  Desactiva el control de las fotocélulas

-   Indicador de cancela abierta o IIº canal radio (

SCA 2Ch

) [ON]

ON:  La salida entre los bornes 14-15 es configurada como Indicador de cancela 

abierta, el II° canal radio en este caso la apertura parcial.

OFF:  La salida entre los bornes 14-15 es configurada como IIº canal radio.

-   Código Fijo (

cod fijo

) [OFF]

ON:  El receptor configurado para el funcionamiento en modo código fijo, véase 

el apartado “Clonación de los Radiotransmisores” 

OFF:  El receptor configurado para el funcionamiento en modo rolling-code, 

véase el apartado “Clonación de los Radiotransmisores” 

-   Programación de los radiomandos (

prog. radio

) [ON]

ON:  Habilita la memorización vía radio de los transmisores (Fig.20): 

  1- Pulsar en secuencia la tecla oculta (P1) y la tecla normal (T1-T2-T3-T4) de un 

transmisor ya memorizado en modo estándar a través del menú radio. 

 

 

2- Dentro de los 10 seg. pulsar la tecla oculta (P1) y la tecla normal (T1-T2-

T3-T4) de un transmisor por memorizar. 

 

 

Al cabo de 10 seg., el receptor sale del modo de programación, dentro de 

este tiempo se pueden incorporar nuevos transmisores. 

 

 

Este modo no requiere el acceso al cuadro de mando. 

OFF:  Deshabilita la memorización vía radio de los transmisores.  

 

 

Los transmisores se memorizan utilizando sólo el menú Radio específico.

-   Selección START - OPEN (

start-open

) [OFF]

ON:  La entrada entre los dos bornes 3-4 funciona como OPEN. 

OFF:  La entrada entre los dos bornes 3-4 funciona como START.

-   Selección PED-CLOSE (

ped-close

) [OFF]

ON:  La entrada entre los dos bornes 16-17 funciona como CLOSE. 

OFF:  La entrada entre los dos bornes 16-17 funciona como APERTURA PARCIAL.

-   Master/Slave (

master

) [OFF]

ON:  El cuadro de mando es fijado como Master en una conexión centralizado. 

OFF:  El cuadro de mando es fijado como Slave en una conexión centralizado.
8.4) MENÚ RADIO (

RADIO

)

-   Añadir 

  Permite agregar una tecla de un radiomando en la memoria del receptor. 

Después de la memorización, la pantalla visualiza la posición de la memoria 

ha sido memorizado el radiomando (de 01 a 64). 

-  Añadir Tecla start (

Anad start

) 

 

asocia la tecla deseada al mando Start  

 

Añadir Tecla 2ch (Añad 2ch)  

 

asocia la tecla deseada al mando 2º canal radio

-   Leer (

Leer

  Realiza un control de una tecla de un receptor. En caso de memorización, 

pantalla visualiza la posición de la memoria ha sido memorizado el radiomando 

(de 01 a 64) y el número de la tecla (T1-T2-T3ó T4).  

-  Eliminar Lista (

cancel. 64

)

 

¡ATENCIÓN! Elimina completamente de la memoria del receptor  

todos los radiomandos memorizados. 

  

-   Lectura del código receptor (

cod RX

)

 

Visualiza el código introducido en el receptor. 

-  W LINK (

uk

)

  ON = 

 

Habilita la programación a distancia de las entradas mediante un radiomando 

W LINK anteriormente memorizado.

  Esta habilitación permanece activa 3 minutos desde la última pulsación del 

radiomando W LINK.

  Para el esquema de las teclas correspondientes, consultar el manual del 

radiomando W LINK.

  OFF = 

 

Programación W LINK deshabilitada.

Para más información sobre las funciones avanzadas del receptor incorporado 

Clonix, consultar los apartados 8/9/10/11.
8.5) Menú Idioma (

IDIOMA

)

Permite configurar el idioma del programador con pantalla incorporada. 

Hay 5 idiomas disponibles:

-   ITALIANO (

ITA

-   FRANCÉS (

FRA

-   ALEMÁN (

DEU

)

-   INGLÉS (

ENG

-   ESPAÑOL (

ESP

)

8.6) MENÚ DE VALORES PREDETERMINADOS (

DEFAULT

)

Lleva nuevamente la central a los valores predeterminados. Después de la restau-

ración, es necesario efectuar una nueva configuración automática. 
8.7) DIAGNÓSTICO Y MONITOREO

La pantalla presente en el cuadro VENERE D tanto en modo de funcionamiento 

normal, como en caso de anomalías visualiza información útil. 

Diagnóstico: 

En el caso de defectos de funcionamiento, la pantalla visualiza un mensaje que 

indica el dispositivo que hay que controlar:

STRT 

= activación entrada START

STOP 

= activación entrada STOP

PHOT 

= activación entrada PHOT

SWO 

= activación entrada FINAL DE CARRERA DE APERTURA

SWC 

= activación entrada FINAL DE CARRERA DE CIERRE

PED 

= activación entrada PEATONAL

OPEN 

= activación entrada OPEN

CLS 

= activación entrada CLOSE

En caso de que la hoja sea obstaculizada, el cuadro VENERE D detiene la hoja y 

activa una inversión; simultáneamente, la pantalla visualiza el mensaje “AMP”.

Monitoreo:

En las fases de apertura y cierre la pantalla visualiza cuatro cifras separadas desde 

un punto, por ej. 

35.40.

 Las cifras se actualizan constantemente durante la maniobra 

y representan el par instantáneo alcanzado por el motor 1 (

35

) y por el umbral de 

par (apertura, cierre, deceleración) configurado en el menú de parámetros (

40

). 

Estos valores permiten corregir la configuración del par. 

Si el valor de par instantáneo alcanzado durante la maniobra se acerca sensible-

mente al valor de umbral configurado en el menú parámetros, podrían producirse 

en el futuro anomalías de funcionamiento debidas al desgaste o a pequeñas 

deformaciones de la hoja. 

Por lo tanto, se aconseja controlar el par máximo alcanzado, durante algunas 

maniobras, en fase de instalación, y, eventualmente, configurar en el menú 

parámetros un valor superior a aproximadamente 15/20 puntos porcentuales.
8.8) DIAGNÓSTICO DE ERRORES:

ER01  Error de control de dispositivos de seguridad (fotocélula)

ER10  Se detectaron problemas en el circuito de mando motor

ER11  Se han detectado problemas en el circuito de lectura corriente motor
8.9) MENÚ DE CONFIGURACIÓN AUTOMÁTICA

•  Llevar la hoja a la posición de cierre

•  Iniciar una operación de configuración automática pasando al menú específico 

del cuadro VENERE D (Fig.B). 

•  Inmediatamente después de pulsar la tecla OK, se visualiza el mensaje “.... .... 

....”, la central acciona una maniobra de apertura seguida por una maniobra 

de cierre, durante las cuales se configura automáticamente el valor mínimo 

de par necesario para el movimiento de la hoja. 

  Durante esta fase es importante evitar el oscurecimiento de las fotocélulas, 

así como el uso de los mandos START, STOP y de la pantalla. 

 

Al final de esta operación, la central de mando habrá configurado automática 

los valores de par ideales. Comprobarlos y si fuera necesario modificarlos como 

se describe en programación.

ATENCIÓN: Controlar que el valor de la fuerza de impacto medido en 

los puntos previstos por la norma EN 12445 sea inferior al indicado

en la norma EN 12453.

¡Atención! Durante la fase de configuración automática, la función 

de detección de obstáculos no está activada, por lo que el instalador

debe controlar el movimiento de la automatización e impedir que personas 

y cosas se acerquen o permanezcan en el radio de acción de la misma.
8.10) MENÚ DE REGULACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA

El cuadro de mando VENERE D cuenta con un menú de regulación de los finales 

de carrera de apertura y cierre que simplifica el procedimiento de instalación. 

Consultar la Fig.18/19 y la Fig. B de programación del cuadro de mando y proceder 

de la siguiente manera: 

•  Iniciar una operación de regulación de los finales de carrera pasando al menú 

específico del cuadro VENERE D (Fig.B). 

BOTTICELLI VENERE D - 

35

D811493 00100_02

Содержание Botticelli VENERE D

Страница 1: ...CULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB F R SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL EN SECTIEDEUREN Attenzione Leggere attentame...

Страница 2: ...se non stato sbloccato ilsistemadi blocco interno tirando con l apposita cordina collegata al carrello fig 1 oppure attivato lo sblocco esterno SM1 o SET S fig 2 fig 3 Non modificare i componenti dell...

Страница 3: ...hildren s reach in order to avoid any unintentional automation activation Do not intentionally oppose the leaf movement Do not attempt to open the door manually if the internal locking system has not...

Страница 4: ...s actionnements involontaires de la motori sation Ne pas contraster volontairement le mouvement de la porte Ne pas chercher ouvrir manuellement la porte si le syst me de blocage interne n a pas t d bl...

Страница 5: ...chtungen in Reich weite von Kindern liegen lassen Sie k nnten die Anlage ungewollt in Gang setzen Setzen Sie der Fl gelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen Versuchen Sie nicht die T r von Hand zu...

Страница 6: ...ento involuntario del automatismo No contrastar voluntariamente el movimiento de la puerta No intentar abrir manualmente la puerta si antes no se ha desbloqueado el sistema de bloqueo interior tirando...

Страница 7: ...blokkeringssysteem niet gedeblokkeerd werd door te trekken aan het desbetreffend touwtje verbon den met het wagentje fig 1 of indien de externe deblokkering geactiveerd is SM1 of SET S fig 2 fig 3 De...

Страница 8: ...fisso in posizione tale da non causare pericoli e lontanodapartimobili Inparticolareicomandiauomopresentedevonoessere posizionati in vista diretta della parte guidata e a meno che non siano a chiave...

Страница 9: ...il motore se pi piccola necessario accorciare il piatto di trascinamento 12 Applicare gli adesivi forniti in prossimit dei punti pericolosi Fig 5 5 REGOLAZIONETENDICATENA BOTTICELLI L automazione vie...

Страница 10: ...isimpegno della fotocellula Test fotocellule test phot OFF ON Attiva la verifica delle fotocellule vedi fig 17A OFF Disattiva la verifica delle fotocellule Spia cancello aperto o II canale radio SCA 2...

Страница 11: ...are un trasmettitore significa generare un trasmettitore in grado di inserirsi automaticamente nella lista dei trasmettitori memorizzati nel ricevitore aggiun gendosi o sostituendo un particolare tras...

Страница 12: ...li utilizzatori dell automazione devono essere istruiti al comando e all uso 15 ACCESSORI SM1 Sblocco esterno da applicare alla cremonese esistente della porta bascu lante fig 22 SET S Sblocco esterno...

Страница 13: ...VENERE D OK 8888 ap parz zone vel ap vel ch spazio rall start open ped close master BOTTICELLI VENERE D 13 D811493 00100_02...

Страница 14: ...o vk 14 BOTTICELLI VENERE D D811493 00100_02...

Страница 15: ...l and mechanical parts must be suitably protected Install any fixed controls in a position where they will not cause a hazard away from moving parts More specifically hold to run controls must be posi...

Страница 16: ...ll Fr Receiver photocells T 1 2 4 channel transmitter Arrange for the connections of accessories and safety and control devices to reach the motor unit keeping the mains voltage connections clearly se...

Страница 17: ...en terminals 16 17 works as CLOSE OFF Input between terminals 16 17 works as PARTIAL OPENING Master Slave master OFF ON Control panel is set up as the Master unit in a centralized connection system OF...

Страница 18: ...is required to subsequently clone the radio transmitters 9 4 CLONING RADIO TRANSMITTERS Cloning with rolling code Cloning with fixed code Refer to the UNIRADIO instructions and CLONIX programming guid...

Страница 19: ...Wait message enter value or function Simultaneously press the and keys Simultaneous pressure of the and keys allows you to exit the active menu and return to the preceding menu if this takes place at...

Страница 20: ...P1 on radio control device ADD start hidden button release desired button 01 PRG READ OK OK OK ERASE 64 Press P1 pushbutton on radio control device Press the required T key on radio control device se...

Страница 21: ...du d verrouillage manuel de l automatisation S assurer que soient vit s pendant la man uvre les risques m caniques et en particulier l crasement l entra nement et le cisaillement par la partie guid e...

Страница 22: ...ssoires desdispositifsdes curit et de commande au groupe moteur en tenant nettement s par es les connexions tension de r seau des connexions tr s basse tension de s curit 24V en utilisant le passe c b...

Страница 23: ...fonctionne comme CLOSE OFF L entr e entre les deux bornes 16 et 17 fonctionne comme APERTURA PRAZIALE Master Slave master OFF ON Le tableau de commande est configur comme Master Ma tre dans une connex...

Страница 24: ...code fixe Consultez les instructions UNIRADIO et le Guide de programmation CLONIX 9 5 PROGRAMMATON AVANC E COMMUNAUT DE R CEPTEURS Consultez les instructions UNIRADIO et le Guide de programmation CLON...

Страница 25: ...RG Message Attente introduire la valeur ou la fonction Appuyer simultan ment sur les touches et L appui simultan sur les touches et permet de sortir du menu et de retourner au menu pr c dent si cela a...

Страница 26: ...de la commande radio adjouter start touche cachee relacher touche desiree 01 PRG lire OK OK OK effacer 64 Appuyer sur P1 de la commande radio Appuyer sur T d sir de la commande radio voir Fig B2 Rel...

Страница 27: ...ein Schild Achtung an der Struktur Bringen Sie einen Aufkleber der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung der Automatisierung angibt in der N he des Man verorgans an StellenSiesicher dassw hrend...

Страница 28: ...oraggregat ankommenden Anschl sse der Zubeh rteile der Sicherheits und Steuervorrichtungen mit Hilfe geeigneter Kabelf hrungen so an da die Netzspannungsanschl sse und die Anschl sse mit sehr niedrige...

Страница 29: ...e wird in einer zentralisierten Steuerung als Master eingestellt 8 4 MEN RADIO RADIO Hinzuf gen Gestattet das Hinzuf gen einer Taste einer Fernbedienung im Speicher des Empf ngers nach der Abspeicheru...

Страница 30: ...CLONIX Bezug 9 5 ERWEITERTE PROGRAMMIERUNG EMPF NGERGRUPPEN Bitte nehmen Sie auf die Anweisungen UNIRADIO und die Programmierunsan leitung CLONIX Bezug 9 6 FERN PROGRAMMIERUNG DER SENDER Abb 20 1 Dr...

Страница 31: ...gano de maniobra Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos mec nicos y en particular el impacto el aplastamiento arrastre corte entre la parte guiada y las partes fij...

Страница 32: ...ingeben Gleichzeitig die Tasten und dr cken Die gleichzeitige Bet tigung der Tasten und gestattet das Verlassen des Men s mit dem man gerade arbeitet und die R ckkehr zum voranggehenden Men Werden die...

Страница 33: ...uerung loslassen zufueg start verst taste loslassen 01 PRG lesen COD RX OK 1A9C OK 22FD OK 01 OK OK OK OK Loeschen 64 01 t1 gevUe TASTE Auf Fernsteuerung P1 dr cken Gew nschtes T auf Fernsteuerung dr...

Страница 34: ...grupo motor manteniendo claramente separadas las conexiones con tensi n de red de las conexiones de baj sima ten si n de seguridad 24 V utilizando el pasa cables expresamente asignado fig 8 ref 5P1 S...

Страница 35: ...radiomando en la memoria del receptor Despu s de la memorizaci n la pantalla visualiza la posici n de la memoria ha sido memorizado el radiomando de 01 a 64 A adir Tecla start Anad start asocia la tec...

Страница 36: ...X 9 6 PROGRAMACI N DE LOS TRANSMISORES A DISTANCIA Fig 20 1 Pulsar en secuencia la tecla oculta P1 de un transmisor ya memorizado en modo est ndar a trav s de la programaci n manual 2 Pulsarlateclanor...

Страница 37: ...PRG Mensaje Espera introducir valor o funci n Presione simult neamente las teclas y La presi n simult nea de las teclas y permite salir del men en el que se est operando y volver al anterior si se pr...

Страница 38: ...g B2 Suelte P1 del radiomando ANADIR TECLA ESCONDIDA SUELTE TECLA DESEADA 01 PRG LEER OK OK OK CANCELAR 64 cod rx OK OK 01 t1 Presione P1 del radiomando Presione T deseada del radiomando v ase la Fig...

Страница 39: ...gen Zorg ervoor dat tijdens de manoeuvre de mechanische risico s vermeden en bevei ligd worden en dan met name de botsing de pletting het meeslepen het snijden tussen geleide deel en omliggende delen...

Страница 40: ...2 4 kanalen De aankomst van de verbindingen van de accessoires van de veiligheids en bedieningsinrichtingen naar de motorgroep voorinstellen en hierbij de verbin dingen naar de netspanning goed gesche...

Страница 41: ...Het bedieningsbord wordt ingesteld als Slave in een gecentraliseerde verbinding 8 4 RADIO MENU RADIO Voeg bij Staat toe een toets van een afstandsbediening bij te voegen in het geheu gen van de ontvan...

Страница 42: ...radiotransmitters te kunnen uitvoeren 9 4 KLONERING VAN DE RADIOTRANSMITTERS Klonering met rolling code Klonering met vaste code Beroep doen op de instructies UNIRADIO en op de Gids programmering CLON...

Страница 43: ...de of functie PRG Melding Wachttijd waarde of functie invoeren Gelijktijdig drukken op de toetsen en De gelijktijdige druk van de toetsen en staat toe het menu te verlaten waarin men aan het werken is...

Страница 44: ...ning Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 P1 van de afstandsbed...

Страница 45: ...146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 E14 24V 25W max BOTTICELLI VENERE D 45 D811493 00100_02...

Страница 46: ...template scale 1 1 Gabarit de coupage chelle 1 1 Schneidschablone Ma stab 1 1 Plantilla para corte escala 1 1 Kaliber voor snijden schaal 1 1 88 3 5 C1 P1 A 4 C C D D B A D Tassello Plug Cheville D b...

Страница 47: ...erung Befestigung Configuraci n de fijaci n Configuratie van bevestiging 1 DFBBFD 2 DCFFCD 3 DCGGCD 4 FBBF 5 EAAE 6 EBBE 7 GBBG 2 4 3 1 300 mm Fig 14A E C B Tassello Plug Cheville D bel Taco Plug D A...

Страница 48: ...Eventuele doorgangen voor kabels DIP TEST PHOT ON DIP TEST PHOT ON Fig 15 M Fr Ft T 17 24VSafe MAX 180mA SCA 2CH NO 24V MAX 180mA 3 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ANT SHIELD JP2 JP10 Luce di...

Страница 49: ...OSET COPPIA APERTURA CHIUSURA OPENING CLOSING TORQUE AUTOSETTING R GLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE FERMETURE AUTOSET DREHMOMENT FFNUNG SCHLIESSUNG AJUSTE AUTOMATICO DEL PAR EN FASE DE APERTURA CIER...

Страница 50: ...s gememoriseerde afstandsbediening Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to memorise Radiocommande m moriser Zu speichernde Funksteuerung Radiomando que memorizar Te memoriseren afstandsbedien...

Страница 51: ...BOTTICELLI VENERE D 51 D811493 00100_02...

Страница 52: ......

Отзывы: