background image

INSTALLATION MANUAL

ENGLISH

8.10) LIMIT SWITCH ADJUSTMENT MENU

The VENERE D control panel has an opening and closing limit switch adjustment 

menu, which simplifies the installation procedure.

Refer to Figures 18/19 and Fig.B illustrating the control panel’s programming 

and proceed as follows:  

•  Launch a limit switch adjustment operation by going to the relevant menu 

on the VENERE D panel (Fig.B).

•  When the “CLOSE” message is displayed, move the door to the desired closed 

position using the “UP” and “DOWN” buttons on the control unit, bearing in 

mind that the “DOWN” button closes the door, while the “UP” button opens 

the door.  As soon as the door is in the desired closed position, press the “OK” 

button to store the closed travel limit position.

•  When the “OPEN” message is displayed, move the door to the desired open 

position using the “UP” and “DOWN” buttons on the control unit, bearing in 

mind that the “DOWN” button closes the door, while the “UP” button opens 

the door. 

  As soon as the door is in the desired open position, press the “OK” button to 

store the open travel limit position.

•  Position the “runner stop” correctly up against the runner and secure in place 

with the screws (fig.18 ref.6 A-B).

 

NOTE: These operations must be performed in “deadman” mode at reduced 

speed and without the safety devices operating.

8.11) STATISTICS

Connect the UNIVERSAL HANDHELD programmer to the control unit, enter the 

CONTROL UNIT/STATISTICS menu and run through the statistics parameters screen:

-  Software version of card microprocessor.

-   Number of cycles performed. If the motors are replaced, write down the 

number of operations performed so far.  

-  Number of cycles performed since last service. Automatically reset every time 

self-diagnosis is run or parameters are written.

-  Date of last service. Must be updated manually via the relevant “Update service 

date” menu

.-  System description. Allows for 16 characters to be entered to identify the 

system.

9) TECHNICAL DATA OF BUILT-IN RECEIVER

Receiver’s output channels: 

-  output channel 1, if activated, commands the door to START

-  output channel 2, if activated, commands the 2nd radio channel relay to 

energize for 1 sec..

Usable transmitter versions:

All ROLLING CODE transmitters compatible with 

9.1) INSTALLING THE ANTENNA

Use an antenna tuned to 433MHz.

Use RG58 coax cable to connect the Antenna and Receiver.

Metal bodies close to the antenna can interfere with radio reception. If the trans-

mitter’s range is limited, move the antenna to a more suitable position.

9.2) RECEIVER SETUP

Cloning can only be performed with the relevant programmer (UNIRADIO).

The on-board receiver, which is of the cloneable kind, combines the qualities of 

extreme security with rolling-code copying and the practicality of being able to 

“clone” transmitters by virtue of an exclusive system.

Cloning a transmitter means generating a transmitter that can get itself entered 

automatically on the list of transmitters memorized in the receiver either by being 

added or by replacing a given transmitter. 

Replacement cloning can be used to create a new transmitter that takes the 

place of the previously memorized transmitter in the receiver. With this method, 

a transmitter can be removed from the memory and be put out of service.

Hence a large number of added transmitters or transmitters replacing lost ones, 

for example, can be programmed remotely without having physical access to 

the receiver.

When the security of the code is not crucial, the on-board receiver can be used 

to add a transmitter via fixed-code cloning: while opting not to use the rolling 

code, this still gives us a code with a large number of combinations, at the same 

time we still have the option of “copying” any previously programmed transmitter.

PROGRAMMING

Transmitters can be memorized in manual mode or by means of the UNIRADIO 

programmer, which allows the installation’s complete database to be managed 

via the EEdbase software.

In the latter case, the receiver is programmed by connecting UNIRADIO to the 

VENERE D control panel, using the UNIFLAT and UNIDA accessories.

9.3) MANUAL PROGRAMMING

In the case of standard installations in which advanced features are not required, 

transmitters can be memorized manually, referring to Fig.B for the basic pro-

gramming.

-   If you want the transmitter to activate output 1 (START) with key 1 or key 2 

or key 3 or key 4, enter the transmitter in the start key menu as illustrated in 

Fig.B.

-   If you want the transmitter to activate output 2 (2nd radio channel relay) with 

key 1 or key 2 or key 3 or key 4, enter the transmitter in the 2ch key menu as 

illustrated in Fig.B.

 Note: 

The hidden key P1 changes appearance depending on the transmitter 

model. For transmitters featuring a hidden key, press the hidden button P1 

(Fig.B1). 

 

For transmitters with no hidden key, simultaneously pressing the transmitter’s 

4 keys, or opening the battery compartment and using a screwdriver to jump 

the two P1 points (Fig.B2), is equivalent to pressing key P1.  

IMPORTANT NOTE: THE FIRST TRANSMITTER MEMORIZED MUST BE IDENTI-

FIED BY ATTACHING THE KEY LABEL (MASTER).

In the event of manual programming, the first transmitter assigns the RECEIVER’S 

KEY CODE: this code is required to subsequently clone the radio transmitters.

9.4) CLONING RADIO TRANSMITTERS

Cloning with rolling code/Cloning with fixed code

Refer to the UNIRADIO instructions and CLONIX programming guide.

9.5) ADVANCED PROGRAMMING: RECEIVER COMMUNITY

Refer to the UNIRADIO instructions and CLONIX programming guide.

9.6) REMOTE TRANSMITTER PROGRAMMING (Fig.20)

1)  Press the hidden key (P1) of a transmitter that has already been memorized 

in standard mode via manual programming.

2)  Press the normal key (T1-T2-T3-T4) of a transmitter that has already been 

memorized in standard mode via manual programming. 

3)  The courtesy light flashes. Press within 10 sec. the hidden key (P1) of a trans-

mitter to be memorized.

4)   The courtesy light remains steadily lit. Press the normal key (T1-T2-T3-T4) of 

a transmitter to be memorized.

The receiver exits programming mode after 10 sec.: you can use this time to enter 

other new transmitters.

This mode does not require access to the control panel.

10) SERIAL CONNECTION VIA SCS1 CARD (Fig.20A)

The VENERE D control panel’s special serial inputs and outputs (SCS1) make the 

centralized connection of a number of automated devices possible. That way, all the 

automated devices connected can be opened or closed with a single command.

Connect all VENERE D control panels using twisted pair cabling only, proceeding 

as shown in the diagram in Fig.20A. 

When using a telephone cable with more than one pair, it is essential to use wires 

from the same pair.

The length of the telephone cable between one unit and the next must not 

be greater than 250 m.

At this point, each VENERE D control panel needs to be configured appropriately, 

starting by entering a MASTER control panel that will have control over all the 

others, which therefore have to be set as SLAVE units (see logic menu).

Also set the Zone number (see parameters menu) in the range 0 to 127. 

The zone number allows you to create groups of automated devices, each of 

which answers to the Zone Master. Each zone can have only one Master: the 

Master of zone 0 also controls the Slaves of the other zones.

11) EMERGENCY MANOEUVRE

In case of electric power failure or system malfunction, the manoeuvre must be 

carried out manually by pulling the wire connected to the carriage, as in fig.21. 

For garages which are not provided with a second exit, it is compulsory to fit an 

external key release device like Mod. SM1 (fig.22) or Mod. SET/S (fig.23).

12) AUTOMATION CHECK 

Before the automation device finally becomes operational,  scrupulously 

check the following conditions:

•   Check that all the safety devices (limit microswitches, photocells, electric edges 

etc) operate correctly.

•  Check that the door (antisquash) thrust is comprised within the limits set out 

by the current standards, and anyway not too strong for the installation and 

operating conditions. 

•   Check that the chain-tightening rubber element is not completely compressed 

during the manoeuvre.

•   Check the manual opening control operation.

•   Check the opening and closing operations using the control devices fitted.

•   Check the normal and customised operation electronic logics.

13) AUTOMATION DEVICE USE

Since the automation device can be remotely controlled by means of a radio 

control device or a Start button, and therefore when not in sight, all the safety 

devices must be frequently checked in order to ensure their perfect efficiency. In 

the event of any malfunction, request immediate assistance from qualified person-

nel. Children must be kept at a safe distance from the automation operation area.

14) AUTOMATION CONTROL

The use of this control device allows the gate to be opened and closed automati-

cally. There are different types of controls (manual, radio control, magnetic card 

access etc.) depending on the installation requirements and characteristics. For 

the various control systems, see the relevant instructions. The automation device 

users must be instructed on control and operation.

15) ACCESSORIES

SM1    External release device to be applied to the cremone bolt already fitted 

to the overhead door (fig.22).

SET/S    External release device with retracting handle for sectional doors mea-

suring max 50mm (fig.23).

ST   

  Automatic bolt release device for spring-operated overhead doors. Fitted 

to the control arm, it automatically releases the side door bolts (fig.24).

16) MAINTENANCE

Before carrying out any maintenance operation, disconnect the system power 

supply.

•  Periodically check the tension of the chain/belt (twice a year).

•   Occasionally clean the photocell optical elements, if installed.

•   Have a qualified technician (installer) check the correct setting of the electronic 

clutch.

•  When any operational malfunction if found, and not resolved, disconnect 

the system power supply and request the assistance of a qualified technician 

(installer). When the product is out of service, activate the manual release 

device to allow the door to be opened and closed manually.

If the power supply cable is damaged, it must be replaced directly by our 

company or our technical service department or by a technician having 

similar qualification so as to avoid any risks. 

16.1) FUSE REPLACEMENT (Fig.25)

WARNING! Disconnect the mains voltage.

 

Remove the rubber protection from the fuse-carrier. Remove the fuse (Fig.25, 

Ref.A) to be replaced and replace it with a new one. After completing this opera-

tion, re-fit the rubber protection. 

 

18 -

 BOTTICELLI VENERE D

D811493 00100_02

Содержание Botticelli VENERE D

Страница 1: ...CULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB F R SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL EN SECTIEDEUREN Attenzione Leggere attentame...

Страница 2: ...se non stato sbloccato ilsistemadi blocco interno tirando con l apposita cordina collegata al carrello fig 1 oppure attivato lo sblocco esterno SM1 o SET S fig 2 fig 3 Non modificare i componenti dell...

Страница 3: ...hildren s reach in order to avoid any unintentional automation activation Do not intentionally oppose the leaf movement Do not attempt to open the door manually if the internal locking system has not...

Страница 4: ...s actionnements involontaires de la motori sation Ne pas contraster volontairement le mouvement de la porte Ne pas chercher ouvrir manuellement la porte si le syst me de blocage interne n a pas t d bl...

Страница 5: ...chtungen in Reich weite von Kindern liegen lassen Sie k nnten die Anlage ungewollt in Gang setzen Setzen Sie der Fl gelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen Versuchen Sie nicht die T r von Hand zu...

Страница 6: ...ento involuntario del automatismo No contrastar voluntariamente el movimiento de la puerta No intentar abrir manualmente la puerta si antes no se ha desbloqueado el sistema de bloqueo interior tirando...

Страница 7: ...blokkeringssysteem niet gedeblokkeerd werd door te trekken aan het desbetreffend touwtje verbon den met het wagentje fig 1 of indien de externe deblokkering geactiveerd is SM1 of SET S fig 2 fig 3 De...

Страница 8: ...fisso in posizione tale da non causare pericoli e lontanodapartimobili Inparticolareicomandiauomopresentedevonoessere posizionati in vista diretta della parte guidata e a meno che non siano a chiave...

Страница 9: ...il motore se pi piccola necessario accorciare il piatto di trascinamento 12 Applicare gli adesivi forniti in prossimit dei punti pericolosi Fig 5 5 REGOLAZIONETENDICATENA BOTTICELLI L automazione vie...

Страница 10: ...isimpegno della fotocellula Test fotocellule test phot OFF ON Attiva la verifica delle fotocellule vedi fig 17A OFF Disattiva la verifica delle fotocellule Spia cancello aperto o II canale radio SCA 2...

Страница 11: ...are un trasmettitore significa generare un trasmettitore in grado di inserirsi automaticamente nella lista dei trasmettitori memorizzati nel ricevitore aggiun gendosi o sostituendo un particolare tras...

Страница 12: ...li utilizzatori dell automazione devono essere istruiti al comando e all uso 15 ACCESSORI SM1 Sblocco esterno da applicare alla cremonese esistente della porta bascu lante fig 22 SET S Sblocco esterno...

Страница 13: ...VENERE D OK 8888 ap parz zone vel ap vel ch spazio rall start open ped close master BOTTICELLI VENERE D 13 D811493 00100_02...

Страница 14: ...o vk 14 BOTTICELLI VENERE D D811493 00100_02...

Страница 15: ...l and mechanical parts must be suitably protected Install any fixed controls in a position where they will not cause a hazard away from moving parts More specifically hold to run controls must be posi...

Страница 16: ...ll Fr Receiver photocells T 1 2 4 channel transmitter Arrange for the connections of accessories and safety and control devices to reach the motor unit keeping the mains voltage connections clearly se...

Страница 17: ...en terminals 16 17 works as CLOSE OFF Input between terminals 16 17 works as PARTIAL OPENING Master Slave master OFF ON Control panel is set up as the Master unit in a centralized connection system OF...

Страница 18: ...is required to subsequently clone the radio transmitters 9 4 CLONING RADIO TRANSMITTERS Cloning with rolling code Cloning with fixed code Refer to the UNIRADIO instructions and CLONIX programming guid...

Страница 19: ...Wait message enter value or function Simultaneously press the and keys Simultaneous pressure of the and keys allows you to exit the active menu and return to the preceding menu if this takes place at...

Страница 20: ...P1 on radio control device ADD start hidden button release desired button 01 PRG READ OK OK OK ERASE 64 Press P1 pushbutton on radio control device Press the required T key on radio control device se...

Страница 21: ...du d verrouillage manuel de l automatisation S assurer que soient vit s pendant la man uvre les risques m caniques et en particulier l crasement l entra nement et le cisaillement par la partie guid e...

Страница 22: ...ssoires desdispositifsdes curit et de commande au groupe moteur en tenant nettement s par es les connexions tension de r seau des connexions tr s basse tension de s curit 24V en utilisant le passe c b...

Страница 23: ...fonctionne comme CLOSE OFF L entr e entre les deux bornes 16 et 17 fonctionne comme APERTURA PRAZIALE Master Slave master OFF ON Le tableau de commande est configur comme Master Ma tre dans une connex...

Страница 24: ...code fixe Consultez les instructions UNIRADIO et le Guide de programmation CLONIX 9 5 PROGRAMMATON AVANC E COMMUNAUT DE R CEPTEURS Consultez les instructions UNIRADIO et le Guide de programmation CLON...

Страница 25: ...RG Message Attente introduire la valeur ou la fonction Appuyer simultan ment sur les touches et L appui simultan sur les touches et permet de sortir du menu et de retourner au menu pr c dent si cela a...

Страница 26: ...de la commande radio adjouter start touche cachee relacher touche desiree 01 PRG lire OK OK OK effacer 64 Appuyer sur P1 de la commande radio Appuyer sur T d sir de la commande radio voir Fig B2 Rel...

Страница 27: ...ein Schild Achtung an der Struktur Bringen Sie einen Aufkleber der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung der Automatisierung angibt in der N he des Man verorgans an StellenSiesicher dassw hrend...

Страница 28: ...oraggregat ankommenden Anschl sse der Zubeh rteile der Sicherheits und Steuervorrichtungen mit Hilfe geeigneter Kabelf hrungen so an da die Netzspannungsanschl sse und die Anschl sse mit sehr niedrige...

Страница 29: ...e wird in einer zentralisierten Steuerung als Master eingestellt 8 4 MEN RADIO RADIO Hinzuf gen Gestattet das Hinzuf gen einer Taste einer Fernbedienung im Speicher des Empf ngers nach der Abspeicheru...

Страница 30: ...CLONIX Bezug 9 5 ERWEITERTE PROGRAMMIERUNG EMPF NGERGRUPPEN Bitte nehmen Sie auf die Anweisungen UNIRADIO und die Programmierunsan leitung CLONIX Bezug 9 6 FERN PROGRAMMIERUNG DER SENDER Abb 20 1 Dr...

Страница 31: ...gano de maniobra Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos mec nicos y en particular el impacto el aplastamiento arrastre corte entre la parte guiada y las partes fij...

Страница 32: ...ingeben Gleichzeitig die Tasten und dr cken Die gleichzeitige Bet tigung der Tasten und gestattet das Verlassen des Men s mit dem man gerade arbeitet und die R ckkehr zum voranggehenden Men Werden die...

Страница 33: ...uerung loslassen zufueg start verst taste loslassen 01 PRG lesen COD RX OK 1A9C OK 22FD OK 01 OK OK OK OK Loeschen 64 01 t1 gevUe TASTE Auf Fernsteuerung P1 dr cken Gew nschtes T auf Fernsteuerung dr...

Страница 34: ...grupo motor manteniendo claramente separadas las conexiones con tensi n de red de las conexiones de baj sima ten si n de seguridad 24 V utilizando el pasa cables expresamente asignado fig 8 ref 5P1 S...

Страница 35: ...radiomando en la memoria del receptor Despu s de la memorizaci n la pantalla visualiza la posici n de la memoria ha sido memorizado el radiomando de 01 a 64 A adir Tecla start Anad start asocia la tec...

Страница 36: ...X 9 6 PROGRAMACI N DE LOS TRANSMISORES A DISTANCIA Fig 20 1 Pulsar en secuencia la tecla oculta P1 de un transmisor ya memorizado en modo est ndar a trav s de la programaci n manual 2 Pulsarlateclanor...

Страница 37: ...PRG Mensaje Espera introducir valor o funci n Presione simult neamente las teclas y La presi n simult nea de las teclas y permite salir del men en el que se est operando y volver al anterior si se pr...

Страница 38: ...g B2 Suelte P1 del radiomando ANADIR TECLA ESCONDIDA SUELTE TECLA DESEADA 01 PRG LEER OK OK OK CANCELAR 64 cod rx OK OK 01 t1 Presione P1 del radiomando Presione T deseada del radiomando v ase la Fig...

Страница 39: ...gen Zorg ervoor dat tijdens de manoeuvre de mechanische risico s vermeden en bevei ligd worden en dan met name de botsing de pletting het meeslepen het snijden tussen geleide deel en omliggende delen...

Страница 40: ...2 4 kanalen De aankomst van de verbindingen van de accessoires van de veiligheids en bedieningsinrichtingen naar de motorgroep voorinstellen en hierbij de verbin dingen naar de netspanning goed gesche...

Страница 41: ...Het bedieningsbord wordt ingesteld als Slave in een gecentraliseerde verbinding 8 4 RADIO MENU RADIO Voeg bij Staat toe een toets van een afstandsbediening bij te voegen in het geheu gen van de ontvan...

Страница 42: ...radiotransmitters te kunnen uitvoeren 9 4 KLONERING VAN DE RADIOTRANSMITTERS Klonering met rolling code Klonering met vaste code Beroep doen op de instructies UNIRADIO en op de Gids programmering CLON...

Страница 43: ...de of functie PRG Melding Wachttijd waarde of functie invoeren Gelijktijdig drukken op de toetsen en De gelijktijdige druk van de toetsen en staat toe het menu te verlaten waarin men aan het werken is...

Страница 44: ...ning Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 P1 van de afstandsbed...

Страница 45: ...146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 E14 24V 25W max BOTTICELLI VENERE D 45 D811493 00100_02...

Страница 46: ...template scale 1 1 Gabarit de coupage chelle 1 1 Schneidschablone Ma stab 1 1 Plantilla para corte escala 1 1 Kaliber voor snijden schaal 1 1 88 3 5 C1 P1 A 4 C C D D B A D Tassello Plug Cheville D b...

Страница 47: ...erung Befestigung Configuraci n de fijaci n Configuratie van bevestiging 1 DFBBFD 2 DCFFCD 3 DCGGCD 4 FBBF 5 EAAE 6 EBBE 7 GBBG 2 4 3 1 300 mm Fig 14A E C B Tassello Plug Cheville D bel Taco Plug D A...

Страница 48: ...Eventuele doorgangen voor kabels DIP TEST PHOT ON DIP TEST PHOT ON Fig 15 M Fr Ft T 17 24VSafe MAX 180mA SCA 2CH NO 24V MAX 180mA 3 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ANT SHIELD JP2 JP10 Luce di...

Страница 49: ...OSET COPPIA APERTURA CHIUSURA OPENING CLOSING TORQUE AUTOSETTING R GLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE FERMETURE AUTOSET DREHMOMENT FFNUNG SCHLIESSUNG AJUSTE AUTOMATICO DEL PAR EN FASE DE APERTURA CIER...

Страница 50: ...s gememoriseerde afstandsbediening Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to memorise Radiocommande m moriser Zu speichernde Funksteuerung Radiomando que memorizar Te memoriseren afstandsbedien...

Страница 51: ...BOTTICELLI VENERE D 51 D811493 00100_02...

Страница 52: ......

Отзывы: