background image

MONTAGEANLEITUNG

DEUTSCH

•  Starten  Sie  die  Einstellung  der  Endschalter,  indem  Sie  das  entsprechende 

Menü der Tafel VENERE D aufrufen (Abb. B). 

•  Bringen Sie den Türflügel bei der Anzeige der Meldung “CLOSE” mit den Taste 

“UP” und “DOWN” der Steuereinheit in die gewünschte geschlossene Position 

und bedenken sie dabei, dass die Taste “DO WN” den Türflügel schließt, wäh-

rend die Taste “UP” den Türflügel öffnet. Drücken Sie die Taste „OK“, sobald 

sich der Türflügel in der gewünschten geschlossenen Position befindet, um 

die Position des Endschalters Schließung abzuspeichern. 

•  Bringen Sie den Türflügel bei der Anzeige der Meldung “OPEN” mit den Taste 

“UP” und “DOWN” der Steuereinheit in die gewünschte offene Position und 

bedenken sie dabei, dass die Taste “DOWN” den Türflügel schließt, während 

die Taste “UP” den Türflügel öffnet. Drücken Sie die Taste „OK“, sobald sich der 

Türflügel in der gewünschten offenen Position befindet, um die Position des 

Endschalters Öffnng abzuspeichern. 

•  Positionieren Sie die „Wagensperre“ hinter dem Wagen und befestigen Sie sie 

mit den Schrauben (Abb. 18 Pos. 6 A-B). 

 

ANMERKUNG: Diese Manöver werden in der Modalität “Mensch anwesend” 

mit reduzierter Geschwindigkeit und ohne Eingriff der Sicherheitsvor-

richtungen ausgeführt.

8. 11) STATISTIKEN

Rufen Sie nach dem Anschließen der tragbaren Universal-Programmiereinheit an 

die Steuerungseinheit das Menü STEUEREINHEIT/STATISTIKEN auf und gehen 

Sie die Bildschirmanzeigen der Statistiken durch:

-  Softwareversion Mikroprozessor Karte. 

-   Anzahl der ausgeführten Zyklen. Notieren Sie die Anzahl der bis dahin aus-

geführten Manöver, falls Sie den Motor auswechseln. 

-  Anzahl der seit der letzten Wartung ausgeführten Manöver. Wird bei jeder 

Selbstdiagnose oder beim Schreiben von Parametern automatisch nullgestellt. 

-  Datum der letzten Wartung. Muss von Hand im Menü “Datum der Wartung 

aktualisieren” aktualisiert werden. 

-  Beschreibung der Anlage. Gestattet die Eingabe von 16 Zeichen zur Beschrei-

bung der Anlage. 

9) TECHNISCHE DATEN INTEGRIERTER EMPFÄNGER

Ausgangskanäle des Empfängers: 

-  Ausgangskanal 1, steuert einen START an, falls aktiviert 

-  Ausgangskanal 2, steuert die Erregung des Relais II° Funkkanal für eine Sekunde 

an, falls aktiviert. 

Benutzbare Senderversionen:

 Alle Sender ROLLING CODE, kompatibel mit 
9. 1) INSTALLATION DER ANTENNE

Verwenden Sie eine auf 433 MHz abgestimmte Antenne. Verwenden Sie die 

Verbindung Antenne-Empfänger ein Koaxialkabel RG58. Das Vorhandensein 

von metallischen Massen in der Nähe der Antenne kann den Funkempfang stören. 

Montieren Sie die Antenne bei ungenügender Reichweite des Senders an einer 

geeigneteren Stelle. 
9. 2) KONFIGURIERUNG DES EMPFÄNGERS

Die Arbeitsschritte für das Clonen können nur mit der entsprechenden 

Programmiereinheit (UNIRADIO) vorgenommen werden. 

Der integrierte clonierbare Empfänger vereint die Eigenschaften der extremen 

Sicherheit gegen das Kopieren der Kodierung mit variablem Code (Rolling Code) 

sowie dank eines exklusiven Systems das praktische Clonen der Sender. Das Clo-

nen eines Senders bedeutet, dass ein Sender erstellt wird, der sich automatisch in 

die Liste der im Empfänger abgespeicherten Sender einträgt, um einen Sender 

hinzuzufügen oder zu ersetzen. Das Clonen zur Ersetzung gestattet es, einen 

neuen Sender zu erstellen, der im Empfänger die Stelle eines zuvor abgespei-

cherten Senders übernimmt, sodass der Sender aus dem Speicher entfernt und 

unbrauchbar gemacht werden kann. Es ist also möglich, die Fernprogrammierung 

einer großen Anzahl von Sendern ohne Eingriffe am Empfänger vorzunehmen, 

um Sender hinzuzufügen oder um zum Beispiel verlorene Sender zu ersetzen. 

Wenn die Sicherheit der Kodierung nicht entscheidend ist, gestattet der integrierte 

Empfänger das Clonen mit festem Code unter Verzicht auf den variablen Code; 

dies gestattet eine Kodierung mit einer hohen Zahl von Kombinationen, wobei 

die Möglichkeit bestehen bleibt, alle bereits programmierten Sender zu „kopieren“.

PROGRAMMIERUNG

Die Programmierung der Sender kann auf manuelle Weise oder mit der Program-

miereinheit UNIRADIO erfolgen, die die Verwaltung mit der Software EEdbase der 

vollständigen Datenbank der Installation gestattet. In diesem letzten Fall erfolgt 

die Programmierung des Empfängers über die Verbindung von UNIRADIO am die 

Bedientafel VENERE D über die Zubehörartikel UNIFLAT und UNIDA. 
9. 3) MANUELLE PROGRAMMIERUNG

Bei Standardinstallationen, bei denen keine erweiterten Funktionen erforderlich 

sind, kann die manuelle Abspeicherung der Sender vorgenommen werden; bitte 

nehmen Sie für die Basisprogrammierung auf Abb. B Bezug. 

-   Geben Sie den Sender im Menü Taste Start wie auf Abb. B gezeigt ein, wenn 

gewünscht ist, dass der Sender den Ausgang 1 (START) mit der Taste 1, mit 

der Taste 2, mit der Taste 3 oder mit der Taste 4 aktiviert. 

-   Geben Sie den Sender im Menü Taste 2can. wie auf Abb. B gezeigt ein, wenn 

gewünscht ist, dass der Sender den Ausgang 2 (Relais II. Funkkanal) mit der 

Taste 1, mit der Taste 2, mit der Taste 3 oder mit der Taste 4 aktiviert. 

   Anmerkung: Die versteckte Taste P1 hat in Abhängigkeit vom Modell des 

Senders unterschiedliche Funktionen. Drücken Sie bei den Sendern mit 

versteckter Taste die versteckte Taste P1 (Abb. B1).

WICHTIGER HINWEIS: KENNZEICHNEN SIE DEN ERSTEN ABGESPEICHERTEN 

SENDER MIT DER SCHLÜSSEL-MARKE (MASTER). Bei der manuellen Program-

mierung vergibt der erste Sender den SCHLÜSSELCODE DES EMPFÄNGERS; dieser 

Code ist für das anschließende Clonen der Funkbedinungen erforderlich. 
9. 4) CLONEN DER FUNKBEDIENUNGEN

Clonen mit Rolling Code/Clonen mit festem Code

Bitte nehmen Sie auf die Anweisungen UNIRADIO und die Programmierungs-

anleitung CLONIX Bezug. 
9. 5) ERWEITERTE PROGRAMMIERUNG: EMPFÄNGERGRUPPEN

Bitte nehmen Sie auf die Anweisungen UNIRADIO und die Programmierunsan-

leitung CLONIX  Bezug. 
9. 6) FERN-PROGRAMMIERUNG DER SENDER (Abb. 20)

1)  Drücken Sie die versteckte Taste (P1) eines bereits in der Standardmodalität 

mit der manuellen Programmierung abgespeicherten Senders. 

2)  Drücken Sie die normale Taste (T1-T2-T3-T4) eines bereits in der Standardmo-

dalität mit der manuellen Programmierung abgespeicherten Senders. 

3)  Die Kontrollleuchte blinkt auf. Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die 

versteckte Taste (P1) eines abzuspeichernden Senders. 

4)  Die Kontrollleuchte bleibt ununterbrochen an. Drücken Sie die normale Taste 

(T1-T2-T3-T4) eines abzuspeichernden Senders. 

Der Empfänger verlässt die Programmiermodalität nach 10 Sekunden, innerhalb 

dieser Zeit können weitere neue Sender eingegeben werden. Diese Modalität 

macht den Zugang zur Bedientafel nicht erforderlich. 
10) SERIELLE VERBINDUNG MIT KARTE SCS1 (Abb. 20A)

Die Bedientafel VENERE D gestattet über die entsprechenden seriellen Ein- und 

Ausgänge (SCS1) das zentralisierte Anschließen mehrerer Automatisierungen. 

Auf diese Weise ist es möglich, mit einer einzigen Steuerung die Öffnung oder 

die Schließung aller angeschlossenen Automatisierungen auszuführen. Befolgen 

Sie beim Anschließen aller Bedientafeln VENERE D den Schaltplan von Abb. 20A 

und verwenden Sie dabei ausschließlich Telefonschleifen. Bei Verwendung eines 

Telefonkabels mit mehreren Leiterpaaren müssen unbedingt die Drähte des 

gleichen Paars verwendet werden. 

Die Länge des Telefonkabels zwischen einem Gerät und dem nachfolgenden 

darf 250 m nicht übersteigen. 

An diesem Punkt müssen die einzelnen Bedientafeln VENERE D in geeigneter 

Weise konfiguriert werden, und das heißt vor allem, dass eine Tafel als zentraler 

MASTER konfiguriert werden muss, der alle anderen, als SLAVE konfigurierten 

Karten kontrolliert (siehe Menü Logiken). Geben Sie außerdem eine Zonennummer 

(siehe Menü Parameter) zwischen 0 und 127 ein. Die Zonennummer gestattet 

die Bildung von Automatisierungsbereichen, die jeweils vom Zonen-Master 

kontrolliert werden. Jede Zone kann nur einen Master aufweisen; der Master der 

Zone 0 kontrolliert auch die Slaves der anderen Zonen. BILDUNTERSCHRIFTEN: 

Konfigurierung Befestigung
11) BEDIENUNG IM NOTFALL

Bei Stromausfall oder Anlagendefekten muß zur Handbedienung die mit dem Wagen 

verbundene Schnur gezogen werden, wie in Fig.21 dargestellt. Bei Autogaragen ohne 

Nebenausgang ist die Anbringung einer Vorrichtung des Typs SM1 (Fig.22) oder SET/S 

(Fig.23) obligatorisch; sie kann von Außen mittels eines Schlüssels entsperrt werden.
12) PRÜFUNG DER ANLAGE

Bevor die Anlage endgültig in Betrieb genommen wird, sind folgende 

Punkte sorgfältig zu prüfen:

•  Kontrollieren, ob alle Sicherheitsvorrichtungen richtig funktionieren (Mikro 

Endschalter, Fotozellen, Sicherheitsleisten etc.)

•   Prüfen Sie, ob die Schubkraft (Quetschschutz) des Tores sich innerhalb der 

vorgeschriebenen Grenzwerte bewegt und ob sie abgesehen davon möglicher-

weise unter Berücksichtigung der Installations- und Gebrauchsbedingungen 

zu hoch ist.

•   Vergewissern Sie sich, daß das Kettenspanngummi während des Vorganges 

nicht vollständig zusammengedrückt wird

•   Führen Sie einen Öffnungsvorgang von Hand durch.

•   Führen Sie jeweils einen Öffnungs- und Schließungsvorgang mit den verwen-

deten Steuereinrichtungen durch.

•   Prüfen Sie die normale und personenbezogene elektronische Funktionslogik.
13) BEDIENUNG DER ANLAGE

Da die Anlage per Fernbedienung oder Starttknopf auf Distanz und somit ohne 

Sichtkontakt gesteuert werden kann, ist es unerläßlich, alle Sicherheitsvorrich-

tungen häufiger auf ihre Funktionstüchtigkeit zu überprüfen. Bei jeder Funkti-

onsstörung schnell einschreiten und Fachleute hinzuziehen. 

Kinder sind in gebotener Entfernung vom Aktionsradius der Anlage zu halten.
14) STEUERUNG

Die Benutzung der Anlage ermöglicht die motorbetriebene Öffnung und Schlie-

ßung der Tür. Es stehen für die unterschiedlichen Anforderungen und Installa-

tionsbedingungen verschiedene Steuerungsarten zur Verfügung (manuell, mit 

Fernbedienung, Zugangskontrolle mit Magnetkarte etc.).

Informationen zu den einzelnen Steuerungssystemen entnehmen Sie bitte den 

produktbegleitenden Anleitungen. Die Benutzer müssen mit der Steuerung und 

Verwendung der Anlage vertraut gemacht werden.
15) ZUBEHÖR

SM1     Externe Entriegelung, die am Basküleverschluß des Garagentores anzu-

bringen ist (Fig.22).

SET/S    Externe Entriegelung mit versenktem Griff für Sektionaltore max. 50mm 

(Fig.23).

ST      Automatische Entriegelung für Federgaragentore. Am Antriebsarm 

gelegen entsperrt sie automatisch die Seitenriegel der Tür (Fig.24).

16) WARTUNG

Vor jeder Wartungstätigkeit die Stromversorgung des Systems unterbrechen.

•   In periodischen Abständen (2-mal pro Jahr) die Spannung des Riemens über-

prüfen.

•   Gelegentlich müssen die Optiken installierter Fotozellen gereinigt werden.

•   Von Fachleuten (Installateur) die richtige Einstellung der elektronischen

  Kupplung überprüfen lassen.

•   Bei jeder nicht behebbaren Funktionsstörung unterbrechen Sie die Stromversor-

gung und rufen Fachpersonal hinzu (Installateur).  Während der Stillstandszeit 

ist die Handentriegelung zu aktivieren, damit das Tor manuell geöffnet und 

geschlossen werden kann.

Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muß es zur Vermeidung jedes Risikos 

vom Hersteller, seinem technischen Kundendienst oder aber von einer 

ähnlich fachkundigen Person ersetzt werden. 
16.1) AUSTAUSCH DER SICHERUNG (Fig.25)

ACHTUNG! Die Netzversorgung muß unterbrochen werden.

Den Gummischutz vom Sicherungsträger entfernen. Die auszutauschende Siche-

rung (A - Abb.25) entfernen und durch eine neue Sicherung ersetzen. Danach 

den Gummischutz wieder einsetzen.

30 -

 BOTTICELLI VENERE D

D811493 00100_02

Содержание Botticelli VENERE D

Страница 1: ...CULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB F R SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL EN SECTIEDEUREN Attenzione Leggere attentame...

Страница 2: ...se non stato sbloccato ilsistemadi blocco interno tirando con l apposita cordina collegata al carrello fig 1 oppure attivato lo sblocco esterno SM1 o SET S fig 2 fig 3 Non modificare i componenti dell...

Страница 3: ...hildren s reach in order to avoid any unintentional automation activation Do not intentionally oppose the leaf movement Do not attempt to open the door manually if the internal locking system has not...

Страница 4: ...s actionnements involontaires de la motori sation Ne pas contraster volontairement le mouvement de la porte Ne pas chercher ouvrir manuellement la porte si le syst me de blocage interne n a pas t d bl...

Страница 5: ...chtungen in Reich weite von Kindern liegen lassen Sie k nnten die Anlage ungewollt in Gang setzen Setzen Sie der Fl gelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen Versuchen Sie nicht die T r von Hand zu...

Страница 6: ...ento involuntario del automatismo No contrastar voluntariamente el movimiento de la puerta No intentar abrir manualmente la puerta si antes no se ha desbloqueado el sistema de bloqueo interior tirando...

Страница 7: ...blokkeringssysteem niet gedeblokkeerd werd door te trekken aan het desbetreffend touwtje verbon den met het wagentje fig 1 of indien de externe deblokkering geactiveerd is SM1 of SET S fig 2 fig 3 De...

Страница 8: ...fisso in posizione tale da non causare pericoli e lontanodapartimobili Inparticolareicomandiauomopresentedevonoessere posizionati in vista diretta della parte guidata e a meno che non siano a chiave...

Страница 9: ...il motore se pi piccola necessario accorciare il piatto di trascinamento 12 Applicare gli adesivi forniti in prossimit dei punti pericolosi Fig 5 5 REGOLAZIONETENDICATENA BOTTICELLI L automazione vie...

Страница 10: ...isimpegno della fotocellula Test fotocellule test phot OFF ON Attiva la verifica delle fotocellule vedi fig 17A OFF Disattiva la verifica delle fotocellule Spia cancello aperto o II canale radio SCA 2...

Страница 11: ...are un trasmettitore significa generare un trasmettitore in grado di inserirsi automaticamente nella lista dei trasmettitori memorizzati nel ricevitore aggiun gendosi o sostituendo un particolare tras...

Страница 12: ...li utilizzatori dell automazione devono essere istruiti al comando e all uso 15 ACCESSORI SM1 Sblocco esterno da applicare alla cremonese esistente della porta bascu lante fig 22 SET S Sblocco esterno...

Страница 13: ...VENERE D OK 8888 ap parz zone vel ap vel ch spazio rall start open ped close master BOTTICELLI VENERE D 13 D811493 00100_02...

Страница 14: ...o vk 14 BOTTICELLI VENERE D D811493 00100_02...

Страница 15: ...l and mechanical parts must be suitably protected Install any fixed controls in a position where they will not cause a hazard away from moving parts More specifically hold to run controls must be posi...

Страница 16: ...ll Fr Receiver photocells T 1 2 4 channel transmitter Arrange for the connections of accessories and safety and control devices to reach the motor unit keeping the mains voltage connections clearly se...

Страница 17: ...en terminals 16 17 works as CLOSE OFF Input between terminals 16 17 works as PARTIAL OPENING Master Slave master OFF ON Control panel is set up as the Master unit in a centralized connection system OF...

Страница 18: ...is required to subsequently clone the radio transmitters 9 4 CLONING RADIO TRANSMITTERS Cloning with rolling code Cloning with fixed code Refer to the UNIRADIO instructions and CLONIX programming guid...

Страница 19: ...Wait message enter value or function Simultaneously press the and keys Simultaneous pressure of the and keys allows you to exit the active menu and return to the preceding menu if this takes place at...

Страница 20: ...P1 on radio control device ADD start hidden button release desired button 01 PRG READ OK OK OK ERASE 64 Press P1 pushbutton on radio control device Press the required T key on radio control device se...

Страница 21: ...du d verrouillage manuel de l automatisation S assurer que soient vit s pendant la man uvre les risques m caniques et en particulier l crasement l entra nement et le cisaillement par la partie guid e...

Страница 22: ...ssoires desdispositifsdes curit et de commande au groupe moteur en tenant nettement s par es les connexions tension de r seau des connexions tr s basse tension de s curit 24V en utilisant le passe c b...

Страница 23: ...fonctionne comme CLOSE OFF L entr e entre les deux bornes 16 et 17 fonctionne comme APERTURA PRAZIALE Master Slave master OFF ON Le tableau de commande est configur comme Master Ma tre dans une connex...

Страница 24: ...code fixe Consultez les instructions UNIRADIO et le Guide de programmation CLONIX 9 5 PROGRAMMATON AVANC E COMMUNAUT DE R CEPTEURS Consultez les instructions UNIRADIO et le Guide de programmation CLON...

Страница 25: ...RG Message Attente introduire la valeur ou la fonction Appuyer simultan ment sur les touches et L appui simultan sur les touches et permet de sortir du menu et de retourner au menu pr c dent si cela a...

Страница 26: ...de la commande radio adjouter start touche cachee relacher touche desiree 01 PRG lire OK OK OK effacer 64 Appuyer sur P1 de la commande radio Appuyer sur T d sir de la commande radio voir Fig B2 Rel...

Страница 27: ...ein Schild Achtung an der Struktur Bringen Sie einen Aufkleber der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung der Automatisierung angibt in der N he des Man verorgans an StellenSiesicher dassw hrend...

Страница 28: ...oraggregat ankommenden Anschl sse der Zubeh rteile der Sicherheits und Steuervorrichtungen mit Hilfe geeigneter Kabelf hrungen so an da die Netzspannungsanschl sse und die Anschl sse mit sehr niedrige...

Страница 29: ...e wird in einer zentralisierten Steuerung als Master eingestellt 8 4 MEN RADIO RADIO Hinzuf gen Gestattet das Hinzuf gen einer Taste einer Fernbedienung im Speicher des Empf ngers nach der Abspeicheru...

Страница 30: ...CLONIX Bezug 9 5 ERWEITERTE PROGRAMMIERUNG EMPF NGERGRUPPEN Bitte nehmen Sie auf die Anweisungen UNIRADIO und die Programmierunsan leitung CLONIX Bezug 9 6 FERN PROGRAMMIERUNG DER SENDER Abb 20 1 Dr...

Страница 31: ...gano de maniobra Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos mec nicos y en particular el impacto el aplastamiento arrastre corte entre la parte guiada y las partes fij...

Страница 32: ...ingeben Gleichzeitig die Tasten und dr cken Die gleichzeitige Bet tigung der Tasten und gestattet das Verlassen des Men s mit dem man gerade arbeitet und die R ckkehr zum voranggehenden Men Werden die...

Страница 33: ...uerung loslassen zufueg start verst taste loslassen 01 PRG lesen COD RX OK 1A9C OK 22FD OK 01 OK OK OK OK Loeschen 64 01 t1 gevUe TASTE Auf Fernsteuerung P1 dr cken Gew nschtes T auf Fernsteuerung dr...

Страница 34: ...grupo motor manteniendo claramente separadas las conexiones con tensi n de red de las conexiones de baj sima ten si n de seguridad 24 V utilizando el pasa cables expresamente asignado fig 8 ref 5P1 S...

Страница 35: ...radiomando en la memoria del receptor Despu s de la memorizaci n la pantalla visualiza la posici n de la memoria ha sido memorizado el radiomando de 01 a 64 A adir Tecla start Anad start asocia la tec...

Страница 36: ...X 9 6 PROGRAMACI N DE LOS TRANSMISORES A DISTANCIA Fig 20 1 Pulsar en secuencia la tecla oculta P1 de un transmisor ya memorizado en modo est ndar a trav s de la programaci n manual 2 Pulsarlateclanor...

Страница 37: ...PRG Mensaje Espera introducir valor o funci n Presione simult neamente las teclas y La presi n simult nea de las teclas y permite salir del men en el que se est operando y volver al anterior si se pr...

Страница 38: ...g B2 Suelte P1 del radiomando ANADIR TECLA ESCONDIDA SUELTE TECLA DESEADA 01 PRG LEER OK OK OK CANCELAR 64 cod rx OK OK 01 t1 Presione P1 del radiomando Presione T deseada del radiomando v ase la Fig...

Страница 39: ...gen Zorg ervoor dat tijdens de manoeuvre de mechanische risico s vermeden en bevei ligd worden en dan met name de botsing de pletting het meeslepen het snijden tussen geleide deel en omliggende delen...

Страница 40: ...2 4 kanalen De aankomst van de verbindingen van de accessoires van de veiligheids en bedieningsinrichtingen naar de motorgroep voorinstellen en hierbij de verbin dingen naar de netspanning goed gesche...

Страница 41: ...Het bedieningsbord wordt ingesteld als Slave in een gecentraliseerde verbinding 8 4 RADIO MENU RADIO Voeg bij Staat toe een toets van een afstandsbediening bij te voegen in het geheu gen van de ontvan...

Страница 42: ...radiotransmitters te kunnen uitvoeren 9 4 KLONERING VAN DE RADIOTRANSMITTERS Klonering met rolling code Klonering met vaste code Beroep doen op de instructies UNIRADIO en op de Gids programmering CLON...

Страница 43: ...de of functie PRG Melding Wachttijd waarde of functie invoeren Gelijktijdig drukken op de toetsen en De gelijktijdige druk van de toetsen en staat toe het menu te verlaten waarin men aan het werken is...

Страница 44: ...ning Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 P1 van de afstandsbed...

Страница 45: ...146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 E14 24V 25W max BOTTICELLI VENERE D 45 D811493 00100_02...

Страница 46: ...template scale 1 1 Gabarit de coupage chelle 1 1 Schneidschablone Ma stab 1 1 Plantilla para corte escala 1 1 Kaliber voor snijden schaal 1 1 88 3 5 C1 P1 A 4 C C D D B A D Tassello Plug Cheville D b...

Страница 47: ...erung Befestigung Configuraci n de fijaci n Configuratie van bevestiging 1 DFBBFD 2 DCFFCD 3 DCGGCD 4 FBBF 5 EAAE 6 EBBE 7 GBBG 2 4 3 1 300 mm Fig 14A E C B Tassello Plug Cheville D bel Taco Plug D A...

Страница 48: ...Eventuele doorgangen voor kabels DIP TEST PHOT ON DIP TEST PHOT ON Fig 15 M Fr Ft T 17 24VSafe MAX 180mA SCA 2CH NO 24V MAX 180mA 3 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ANT SHIELD JP2 JP10 Luce di...

Страница 49: ...OSET COPPIA APERTURA CHIUSURA OPENING CLOSING TORQUE AUTOSETTING R GLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE FERMETURE AUTOSET DREHMOMENT FFNUNG SCHLIESSUNG AJUSTE AUTOMATICO DEL PAR EN FASE DE APERTURA CIER...

Страница 50: ...s gememoriseerde afstandsbediening Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to memorise Radiocommande m moriser Zu speichernde Funksteuerung Radiomando que memorizar Te memoriseren afstandsbedien...

Страница 51: ...BOTTICELLI VENERE D 51 D811493 00100_02...

Страница 52: ......

Отзывы: