background image

MONTAGEANLEITUNG

DEUTSCH

Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. 
Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf 
gerecht werden. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre “

Hinweisen

“ 

und  die  “

Gebrauchsanweisung

“  durch,  die  dem  Produkt  beilie-

gen.  Sie  enthalten  wichtige  Hinweise  zur  Sicherheit,  Installation, 
Bedienung  und Wartung  der  Anlage.  Dieses  Produkt  genügt  den 
anerkannten technischen Regeln und Sicherheitsbestimmungen. Wir 
bestätigen, daß es den folgenden europäischen Richtlinien entspricht: 
89/336/EWG, 73/23/EWG und nachfolgenden Änderungen.

1) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT! Montagefehler oder der unsachgemäße Gebrauch des 
Produktes können zu Personen- oder Sachschäden führen.

•   Lesen Sie aufmerksam die Broschüre mit den “

Hinweisen

” und 

die  “

Gebrauchsanweisung

”,  die  dem  Produkt  beiliegen.  Sie 

enthalten wichtige Hinweise zur Sicherheit, Montage, Bedienung 
und Wartung der Anlage.

•   Verpackungsmaterialien (Kunststoff, Karton, Polystyrol u. a.) sind 

nach den einschlägigen Vorschriften zu entsorgen. Keine Nylon- 
oder Polystyroltüten in Reichweite von Kindern liegenlassen.

•   Die Anleitung ist für zukünftige Einsichtnahme als Beilage zur 

technischen Akte aufzubewahren.

•   Dieses Produkt wurde ausschließlich für den Gebrauch entwik-

kelt und gebaut, so wie er in dieser Dokumentation beschrieben 
wird.

 

Davon  abweichende  Verwendungen  können  Schadens-  und 
Gefahrenquellen darstellen.

•   Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Folgen ab, die durch 

den unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen, weil in 
dieser Dokumentation nicht genannten Gebrauch, entstehen.

•   Die Anlage darf nicht in explosionsgefährdeter Atmosphäre installiert 

werden.

•   Die Bauteile der Maschine müssen den folgenden Europäischen 

Richtlinien entsprechen: 89/336/EWG, 73/23/EWG, 98/37EWG 
und nachfolgende Änderungen. Für alle Länder außerhalb der 
EWG gilt: Neben den geltenden Landesvorschriften sollten aus 
Sicherheitsgründen  auch  die  oben  genannten  Bestimmungen 
beachtet werden.

•   Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Folgen ab, die durch 

nicht fachgerechte Ausführungen von Schließvorrichtungen (Tü-
ren, Tore usw), oder durch Verformungen während des Betriebes 
entstehen.

•   Die Montage muß im Einklang mit folgenden Europäischen Richtlinien 

erfolgen: 89/336/EWG, 73/23/EWG, 98/37EWG und nachfolgende 
Änderungen.

•   Vor jedem Eingriff an der Anlage die Stromversorgung unterbre-

chen.

 

Auch Pufferbatterien abklemmen, falls vorhanden.

•   Versehen  Sie  die  Versorgungsleitung  der  Anlage  mit  einem 

Schalter oder allpoligen magnetthermischen Schutzschalter mit 
einem Kontaktabstand von mindestens 3,5 mm.

•   Der Versorgungsleitung muß ein Fehlerstromschutzschalter mit 

einer

 

Schwelle von 0.03A vorgeschaltet sein.

•   Prüfen Sie den Erdungsanschluß: Alle Metallteile der Schließ-

vorrichtung (Türen, Tore usw.) und alle Anlagenkomponenten mit 
Erdungsklemme anschließen.

•   Alle Sicherheitsvorrichtungen (Lichtschranken, Sicherheitsleisten 

u.a.) anbringen, die verhindern, daß sich im Torbereich jemand 
quetscht, schneidet oder mitgerissen wird.

•   Mindestens  eine  Leuchtsignaleinrichtung  (Blinklicht)  an  gut 

sichtbarer Stelle anbringen. Befestigen Sie ein Warnschild am 
Torgestell.

•   Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und die 

Funktionstüchtigkeit der Anlage ab, wenn Komponenten anderer 
Produzenten verwendet werden.

•   Für Wartungen und Reparaturen ausschließlich Originalteile ver-

wenden.

•   Keine Umbauten an Anlagenkomponenten vornehmen, wenn sie 

nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden.

•   Weisen Sie den Anlagennutzer in die vorhandenen Steuerungs-

systeme und die manuelle Toröffnung im Notfall ein.

•   Kindern oder Erwachsenen ist es nicht gestattet, im Aktionsbereich 

der Anlage zu verweilen.

•   Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen 

in Reichweite von Kindern liegenlassen. Sie könnten die Anlage 
versehentlich in Gang setzen.

•   Der Betreiber hat jeden Versuch eines Eingriffes oder der Repara-

tur zu unterlassen. Nur entsprechend qualifizierte Fachleute sind 
hierzu befugt.

•   Alles,  was  nicht  ausdrücklich  in  dieser  Anleitung  genannt  ist,  ist 

untersagt.

•   Die Installation muß mit Sicherheits- und Steuerungsvorrichtungen 

vorgenommen werden, die der Norm EN 12978 entsprechen. 

2) ALLGEMEINES

Die Steuerungen mod. ALPHA-ALPHA BOM sind für Einmotorige 
Anlagen geeignet.

3) TECHNISCHE DATEN

Versorgungsspannung:  .................................. 230V±10%, 50Hz(*)
Netztrennung/Niedrigstspannung:  ....................... > 4M

7

, 500V

Betriebstemperatur: .....................................................  -10 / +55°C
Max. Motorleistung:  .............................................................. 500W
Spannungsfestigkeit:  .......................... Netz/bt 3750V~für 1 Minute
Kontrollampe Tor offen:  ...........................................24V~, 3W max
Zubehörspeisung:  ............................ 24V~, (0.2A max. Aufnahme)
Eingebauter Rollcode-Funkempfänger: ........ Frequenz 433.92MHz
Codierung:  ...............................Klonierbarer Rollcode-Algorithmus
Kombinationsmöglichkeiten: ........................................  4 Milliarden
Antennenimpedanz: ............................................... 50Ohm (RG58)
Max. Anzahl speicherbarer Funksteuerungen ...........................  63
Abmessungen:  ...................................................siehe Abbildung 1
(* weitere Spannungen auf Anfrage erhältlich)

4) KLEMMLEISTENANSCHLÜSSE (Abb.2)

Für das elektrische Schaltbild und den Kabelquerschnitt siehe das 
Handbuch des Antriebs.

HINWEIS - Verkabelung und Installation sind unter Einhaltung 
der geltenden Vorschriften fachgerecht vorzunehmen.

Die  mit  verschiedenen  Spannungen  gespeisten  Leiter  müssen 
körperlich
voneinander getrennt oder mit einer Zusatzisolierung von mindestens 
1 mm auf geeignete Weise isoliert werden.
Die Leiter müssen von einer zusätzlichen Fixierungsvorrichtung in 
Klemmennähe festgemacht werden, z. B. mit Kabelschellen.
Alle  Anschlußkabel  müssen  in  einer  angemessenen  Entfernung 
vom Wärmeableiter gehalten werden.
Den  gelb-grünen  Leiter  des Versorgungskabels  an  die  Erdungs-
klemme anschließen.
Die 230V-Leiter müssen räumlich von den Sicherheitsschaltkreisen 
mit Niedrigstspannung getrennt gehalten werden.
Die Netzanschlüsse eindeutig von den Sicherheitsanschlüssen mit 
Niedrigstspannung (24V) getrennt halten.
Die  Kondensatoren  innerhalb  der  Steuerung  sind  so  positioniert, 
daß die Oberflächen- und Luftstrecken gegenüber der Sicherheits-
Niederstspannung nicht verringert werden.

VORSICHT! Für den Anschluss an das Stromnetz ein mehrpoliges 
Kabel mit Mindestquerschnitt 3x1.5mm

2

 benutzen, dessen Typ 

von den geltenden Vorschriften zugelassen ist. Wenn das Kabel 
beispielsweise  außen  (im  Freien)  liegt,  muss  es  mindestens 
H07RN-F  entsprechen,  liegt  es  innen  (im  Kabelkanal),  muss 
es mindestens H05 VV-F entsprechen und einen Querschnitt 
von 3x1.5mm

2

 haben.

JP1

1-2 

Versorgungsspannung: 230V +/- 10% 50/60 Hz (Nulleiter 
an Klemme 1)

3-4-5  Anschluß Motor M (Klemme 4 common, Klemmen 3-5 Mo-

torbetrieb und Kondensator).

ALPHA-ALPHA BOM - Ver. 06 - 

15

D81

1430_06

Содержание ALPHA

Страница 1: ...ANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO I GB F D E P QUADRO COMANDO CONTROL PANEL CENTRALE DE COMMANDE STEUERPLATINE CUADRO DE MANDOS QUADRO DE COMANDO Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it ALPHA ALPHA BOM 8 027908 240637 ...

Страница 2: ...2 ALPHA ALPHA BOM Ver 06 D811430_06 ...

Страница 3: ...uttivamenteecommercialmenteilprodotto senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione USER S MANUAL ENGLISH Thank you for buying this product our company is sure that you will be more than satisfied with the product s performance The product is supplied with a Warnings leaflet and an Instruction booklet These should both be read carefully as they provide important information about safety...

Страница 4: ...e vue technique commercial et de construction sans s engager à mettre à jour cette publication BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH Wir danken Ihnen daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden Lesen Sie aufmerksam die Broschüre Hinweisen und die Gebrauchsanweisung durch die dem Produkt beilie gen Sie enthalten wichtige Hi...

Страница 5: ...odifi caciones que considere convenientes para mejorar técnica constructiva y comercialmente el producto sin la obligación de poner al día esta publicación MANUAL PARA DE USO PORTUGUÊS Agradecendolhe pela preferência dada a este produto a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entende fazer Leia atentamente o opúsculo Re comendações e o Manual de instruç...

Страница 6: ...curezza e del buon funzionamento dell automazione se vengono impiegati componenti di altri produttori Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell automazione se non espressamente autorizzata dalla Ditta Istruire l utilizzatore dell impianto per quanto riguarda i sistemi di comando applicati e l esecuzione dell apertu...

Страница 7: ...ello dopo il disimpegno delle fotocellule prima di attendere il termine del TCA impostato OFF Comando non inserito 7 REGOLAZIONE TRIMMER Fig 3 TCA Dip1 ON Regola il tempo di chiusura automatica trascorso il quale il cancello si chiude automaticamente regolabile da 0 a 90s TW Alpha Regola il tempo di lavoro dei motori da 0 a 90s trascorso il quale i motori si fermano Nel caso si impieghino finecors...

Страница 8: ...Guida programmazione CLONIX 13 ACCESSORI SPL fig 4 Scheda opzionale di preriscaldamento Consigliata per tempera ture inferiori ai 10 C Nel caso di motori oleodinamici ME fig 5 Scheda opzionale che consente di collegare una elettroserratura a 12V Nota la scheda opzionale ME non funziona con il comando di START della scheda radio integrata Per un corretto funziona mento della scheda opzionale ME uti...

Страница 9: ...r operation Do not modify the automation components unless explicitly authorised by the company Instruct the product user about the control systems provided and the manual opening operation in case of emergency Do not allow persons or children to remain in the automation operation area Keep radio control or other control devices out of children s reach in order to avoid unintentional automation ac...

Страница 10: ...sengagement before waiting for the end of the TCA set OFF Command not entered 7 TRIMMER ADJUSTMENT Fig 3 TCA Dip1 ON It is used to set the automatic closing time after which the gate closes automatically adjustable from 0 to 90 s TW Alpha Sets the motor working time from 0 to 90s after which the motors stop In the case where electrical limit switches are used add a few extra seconds after the gate...

Страница 11: ...ramming Guide 13 ACCESSORIES SPL fig 4 Pre heating optional board Recommended for temperatures below 10 C In the case of hydraulic motors ME fig 5 Optional board used to connect a 12V electric lock Note the ME optional board is not operated by the START control of the integrated radio board For the correct functioning of the ME optional board use one of the following configurations 1 use the secon...

Страница 12: ...de Attention La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon fonctionnement de la motorisation si des composants d autres producteurs sont utilisés Utiliser exclusivement des pièces originales pour n importe quel entretien ou réparation Ne pas effectuer des modifications aux composants de la moto risation si non expressément autorisées par la Société Informer l utilisateur...

Страница 13: ...rammation après 10s pendant lesquelles il est possible d introduire de nouveaux émetteurs Cette modalité n exige par l accès à l unité de commande OFF Désactive la mémorisation par radio des émetteurs Les émetteurs sont mémorisés uniquement par le biais de la programmation manuelle DIP7 SCA Témoin portail ouvert ou 2e canal radio OFF Active la sortie du relais en modalité Témoin portail ouvert ON ...

Страница 14: ...GRAMMATION AVANCÉE COMMUNAUTÉ DE RÉ CEPTEURS Se référer aux instructions de programmateur de poche universel et au Guide de programmation CLONIX 13 ACCESSOIRES SPL fig 4 Carte en option de préchauffage Conseillée pour des températures inférieures à 10 C En cas de moteurs hydrauliques ME fig 5 Carte en option permettant de connecter une serrure électrique à 12V Nota la carte optionnelle ME ne fonct...

Страница 15: ...d am Torgestell Der Hersteller lehnt jedeVerantwortung für die Sicherheit und die Funktionstüchtigkeit der Anlage ab wenn Komponenten anderer Produzenten verwendet werden Für Wartungen und Reparaturen ausschließlich Originalteile ver wenden Keine Umbauten an Anlagenkomponenten vornehmen wenn sie nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden Weisen Sie den Anlagennutzer in die vorhandenen Steu...

Страница 16: ...andardmodus gespeichert wurde 2 Nun innerhalb von 10s die verborgene Taste P1 und die normaleTaste T1 T2 T3 T4 eines zu speichernden Senders betätigen Der Empfänger verläßt den Programmiermodus nach 10s innerhalb dieser Zeitspanne können weitere neue Sender eingefügt werden In diesem Modus muß nicht auf die Steuertafel zugegriffen werden OFF Deaktiviert die drahtlose Speicherung der Sendeeinrichtu...

Страница 17: ...mierter Senders besteht auch hier 12 KLONIERUNG DER FUNKSENDER Abb 7 KlonierungmitRollcode KlonierungmitFestcode Siehehierzu die Betriebsanleitung Universellen Palmtop Programmierer und die Programmieranleitung CLONIX 12 1 FORTGESCHRITTENEPROGRAMMIERUNG EMPFÄN GERKOLLEKTIV Siehe hierzu die Betriebsanleitung Universellen Palmtop Program mierer und die Programmieranleitung CLONIX 13 ZUBEHÖRTEILE SPL...

Страница 18: ... de Atención La Empresa declina toda responsabilidad a efectos de la segu ridad y del buen funcionamiento del automatismo si se emplean componentes de otros fabricantes Usar exclusivamente partes originales al realizar cualquier ope ración de mantenimiento o reparación No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido expresamente autorizado por la Empresa Instruir al usuario d...

Страница 19: ... requiere el acceso al cuadro de mandos OFF Inhabilita la memorización por radio de los transmisores Los transmisores se memorizan únicamente mediante pro gramación manual DIP7 SCA Luz de aviso de cancela abierta o 2 canal radio OFF Activa la salida del relé en la modalidad Luz de aviso de cancela abierta ON Activa la salida del relé como 2 canal radio DIP8 FAST CLOSE ON Cierra la cancela una vez ...

Страница 20: ...iones de Programador de bolsillo universal y a la Guía de programación CLONIX 12 1 PROGRAMACION AVANZADA COMUNIDAD DE RECEP TORES Se remite a las instrucciones de Programador de bolsillo universal y a la Guía de programación CLONIX 13 ACCESORIOS SPL fig 4 Tarjeta opcional de precalentamiento Aconsejada en caso de temperaturas inferiores a los 10 C En el caso de motores oleodinámicos ME fig 5 Tarje...

Страница 21: ...artaz de Atenção AEmpresadeclinaqualquerresponsabilidaderelativaàsegurança e ao bom funcionamento da automatização se forem utilizados componentes de outros produtores Use exclusivamente peças originais para qualquer manutenção ou reparação Nãoefectuenenhumamodificaçãonoscomponentesdaautoma tização se não for expressamente autorizada pela Empresa Instrua o utilizador da instalação no que diz respe...

Страница 22: ...e a tecla normal T1 T2 T3 T4 de um transmissor a ser memoriza do O receptor sai do modo programação passados 10s e dentro desteperíododetempoépossívelinseriroutrostransmissores novos Este modo não requer o acesso ao quadro de comando OFF Desactiva a memorização dos transmissores através de rádio Ostransmissoressãoarmazenadossóatravésdeprogramação manual DIP7 SCA Luz indicadora de portão aberto ou ...

Страница 23: ... CLONAÇÃO DOS RADIOTRANSMISSORES Fig 7 Clonação com rolling code Clonação com código fixo Fazer referência às instruções de programador palmar universal e à Guia de programação CLONIX 12 1 PROGRAMAÇÃO AVANÇADA COMUNIDADE DE RECEP TORES Fazer referência às instruções de programador palmar universal e à Guia de programação CLONIX 13 ACESSÓRIOS SPL fig 4 Placaopcionaldepré aquecimento Aconselhadapara...

Страница 24: ... SW C NC SW O NC PHOT NC STOP NC NA 0V 2CH SCA 24V ANTENNE ANTENNE ANTENA ANTENNA ANTENNE ANTENNA 20 19 PED ALPHA PED CLOSE ALPHA BOM JP1 JP2 JP3 Fig 1 Fig 2 Fig 3 236 207 194 120 100 START ALPHA START OPEN ALPHA BOM 24 ALPHA ALPHA BOM Ver 06 D811430_06 ...

Страница 25: ...15 14 13 12 11 10 9 8 7 5 4 3 2 M1 1 24V Fig 6 Fig 5 ME 12V 230V 1 2 4 3 13 12 11 10 9 8 7 5 4 3 2 1 ALPHA ALPHA BOM ALPHA ALPHA BOM ALPHA ALPHA BOM 17 18 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 SCA 17 18 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 ALPHA ALPHA BOM Ver 06 25 D811430_06 ...

Страница 26: ...acts Kontakte Contactos Contatos Fig 4 Fig 7 P1 P1 T1 Led T2 P1 P1 T1 T2 T3 T4 P1 P1 1 3 4 1 2 2 3 4 UNIMITTO UNITRC P1 Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos Programmatore palmare universale Universal palmtop programmer Programmateur de poche universel Universellen Palmtop Programmierer Programador de bolsillo universal Programador palmar universal 26 ALPHA ALPHA BOM Ver 06 D81143...

Страница 27: ...ALPHA ALPHA BOM Ver 06 27 D811430_06 ...

Страница 28: ......

Отзывы: