background image

9

REGOLAZIONE ALTEZZA MOTORIDUTTORE

Agendo sui dadi posti sotto la base di fondazione è possibile 
regolare l'altezza del motoriduttore (Fig.7).
Non sollevare la piastra per più di 20mm per non sollecitare 
eccessivamente i tirafondi.

FISSAGGIO CREMAGLIERA

Posizionare i distanziali D (Figura 8) saldandoli o avvitandoli 
sul cancello rispettando le quote indicate in Figura 2, tenendo 
presente anche la possibilità di regolazione della piastra di 
fondazione indicate in Figura 7. Fissare infine la cremagliera.
Rispettare il passo di dentatura P anche tra un tratto di 
cremagliera e l’altro; a tale scopo può essere utile accoppiare 
un’altro spezzone di cremagliera (Fig. 8- Part. C)

Fissare infine la cremagliera con le viti V, avendo cura, una 
volta installato l’attuatore, che rimangano circa 2mm di gioco 
tra cremagliera e ruota di trascinamento (vedi Fig.9); a tale 
scopo usufruire anche delle asole sulla cremagliera.

POSIZIONAMENTO STAFFE DEI FINECORSA

Portare manualmente il cancello in apertura lasciando una 
luce da 1 a 3 cm a seconda del peso del cancello tra il portone 
stesso e l’arresto meccanico A (Figura 10).
Fissare quindi la staffa del finecorsa S in modo che il 
microinterruttore finecorsa F sia premuto. 
Utilizzare le 2 viti G fornite in dotazione dopo aver effettuato 
2 fori di ø 5.5mm.
Ripetere poi l’operazione con il portone in posizione di 
chiusura.
N.B.: La staffa del finecorsa deve essere posizionata in modo 
tale da permettere l’arresto del cancello senza che questo 
vada in collisione contro l’arresto meccanico.

MANOVRA MANUALE

In caso di mancanza dell’energia elettrica o di guasto, per 
azionare manualmente l'anta procedere come segue facendo 
riferimento alla Figura 11:
-  Aprire il tappo di protezione della serratura, infilare la chiave 

personalizzata fornita in dotazione e ruotarla di 90° in senso 
antiorario.

-  Rimuovere il gruppo serratura, inserire la chiave esagonale 

fornita in dotazione, e ruotare ripetutamente in senso orario 
fino a fine corsa.

-  Il motoriduttore è così sbloccato ed è possibile movimentare 

manualmente l'anta.

-  Per ristabilire il normale funzionamento reinserire la chiave 

esagonale e ruotarla ripetutamente in senso antiorario fino 
al suo arresto.

- Riapplicare il gruppo serratura, prestando attenzione al 

perno antirotazione che si deve  inserire nel foro sul gruppo 
motoriduttore.

- Ruotare la chiave in senso orario, rimuoverla e richiudere 

il tappo di protezione.

COLLEGAMENTO MESSA A TERRA

Per la connessione di terra OBBLIGATORIA è previsto uno 
speciale connettore per 4 morsetti Faston fissato sul supporto 
centrale (Fig.12- GND) a cui collegare le connessioni dei terra 
della centrale, della linea di rete, del carter superiore e del 
carter inferiore.
Per consentire un'agevole rimozione dei carter, questi 
ultimi non sono forniti precablati al connettore, sarà cura 
dell'installatore provvedere alla loro connessione, utilizzando 
i cavi già predisposti di terminale Faston.
Per il collegamento di terra della linea di alimentazione, fare 
riferimento alle istruzioni della centrale di comando.

COLLEGAMENTI ELETTRICI

La figura 13 riporta i cablaggi da predisporre per l'installazione 
del motoriduttore e dei principali accessori.
Per il collegamento elettrico dell'automazione e per la 
regolazione delle modalità di funzionamento, consultate il 
manuale istruzioni della centrale di comando.

In particolare, la taratura della sensibilità del dispositivo 
antischiacciamento (encoder) deve essere effettuata nel 
rispetto delle normative vigenti.

Prima di procedere con il passaggio dei cavi verificate il tipo di 
cablaggio richiesto per gli accessori effettivamente utilizzati.
Legenda componenti:
1  Motoriduttore con centrale incorporata BISON.
2 Cremagliera

Staffe dei finecorsa

4 Fotocellule 

Fermi meccanici

Selettore a chiave o tastiera digitale 

7 Lampeggiante 
8 Antenna 
Nota: Il carter del motoriduttore BISON è dotato di una 
predisposizione per l'installazione di fotocellule FTC.S.

ATTENZIONE

La polizza RC prodotti, che risponde di eventuali danni a 
cose o persone causati da difetti di fabbricazione, richiede 
l’utilizzo di accessori originali Benincà.

Содержание BISON 20 OM

Страница 1: ...L8542939 05 2014 rev 02 BISON 20 OM BISON 25 OTI UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI...

Страница 2: ...2 1 2 335 278 612 406 168 5 132 16 15 5 A B F C...

Страница 3: ...3 3 4 5 D1 T I D2 D2 D2 R R R 6 I F R Z D...

Страница 4: ...4 9 2 mm 8 P D V C 7 MIN 10mm MAX 20mm MIN 127mm MAX 137mm...

Страница 5: ...5 10 11 A S 1 3 cm G 5 5 mm F...

Страница 6: ...6 8 7 4 1 2 3 3 3 x 1 5 min 2 x 1 5 RG 58 5 4 x 0 35 230V 4 6 5 2 x 0 35 3 x 0 35 H 13 12 GND...

Страница 7: ...ve essere messa in servizio finch la macchina finale in cui deve essere incorporata non stata dichiarata conforme se del caso alle disposizioni della direttiva 2006 42 CE Inoltre il prodotto limitatam...

Страница 8: ...mente il carter di copertura e si pu accedere a tutte le parti che compongono l automazione Se si desidera accedere alla sola centrale di comando sufficiente rimuovere le 4 viti B togliendo la parte s...

Страница 9: ...ario fino a fine corsa Il motoriduttore cos sbloccato ed possibile movimentare manualmente l anta Per ristabilire il normale funzionamento reinserire la chiave esagonale e ruotarla ripetutamente in se...

Страница 10: ...ty rights of the almost machinery are respected It is highlighted that commissioning of the partly completed machinery shall not be provided until the final machinery in which it should be incorporate...

Страница 11: ...nd entirely remove the front side of the system Now all elements of the systems can be accessed If only the control unit is to be reached it is sufficient to remove the 4 B screws by lifting the upper...

Страница 12: ...tion introduce the hexagonal key once again and turn it repeatedly anti clockwise until it stops Apply the lock group again making sure that the anti rotation pin be introduced in the hole on the gear...

Страница 13: ...die unvollst ndige Maschine eingebaut werden soll den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006 42 EG entspricht Das Produkt entspricht au erdem falls zutreffend folgenden Normen EN 12445 2002 EN 1245...

Страница 14: ...Befestigung der Fundamentplatte muss auf jeden Fall f r die Beanspruchungen ausgelegt sein der die Automatik ausgesetzt sein wird BEFESTIGUNG DES GETRIEBEMOTORS Den Getriebemotor auf die Fundamentplat...

Страница 15: ...um 90 gegen den Uhrzeigersinn drehen Das Schlossaggregat abnehmen und den mitgelieferten Sechskantschl ssel einstecken und mehrmals im Uhrzeigersinn bis zum Endanschlag drehen Der Getriebemotor wird d...

Страница 16: ...conforme le cas ch ant aux dispositions de la Directive 2006 42 CE En outre le produit exclusivement en ce qui concerne les parties applicables r sulte conforme aux normes suivantes EN 12445 2002 EN...

Страница 17: ...n En tant les 4 vis A Fig 1 on enl ve compl tement le carter de couverture fin de pouvoir acc der toutes les parties qui composent l automation Si l on d sire acc der uniquement la centrale de command...

Страница 18: ...s le sens des aiguilles d une montre jusqu la fin de course Le motor ducteur est ainsi bloqu et il est possible pousser le vantail manuellement Pour r tablir le normal fonctionnement r ins rer la cl h...

Страница 19: ...o hasta que la m quina final en la cual se tiene que incorporar ha sido declarada conforme si aplicable a las disposiciones de la Directiva 2006 42 CE Adem s el producto limitadamente a las partes apl...

Страница 20: ...menos 2 personas para desplazarlo Al quitar los 4 tornillos A Fig 1 que quita completamente el c rter de cobertura y se puede acceder a todas las partes que componen la automatizaci n Si se quiere ac...

Страница 21: ...roducir la llave hexagonal suministrada y girarla repetidas veces en sentido horario hasta su tope El motorreductor de esta manera est bloqueado y se puede desplazar manualmente la hoja Para restablec...

Страница 22: ...klaracji zgodno ci z maj cymi zastosowanie wymogami dyrektywy 2006 42 WE Ponadto w odniesieniu do cz ci obj tych postanowieniami produkt spe nia wymagania nast puj cych norm EN 12445 2002 EN 12453 200...

Страница 23: ...u 1 podano gabaryty motoreduktora wyra one w mm Uwzgl dniaj c znaczny ci ar nap du zaleca si aby podczas przemieszczania by y obecne dwie osoby Wykr caj c 4 ruby A Rys 1 mo na ca kowicie zdj pokryw za...

Страница 24: ...dostarczonykluczsze ciok tny i kilkakrotnie przekr ci w kierunku zgodnym do ruchu wskaz wek zegara do oporu Motoreduktor jest teraz zablokowany i mo na r cznie przesun skrzyd o bramy Aby przywr ci no...

Страница 25: ...ANUTENZIONE Controllare periodicamente l efficienza dello sblocco manuale di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste incorrere in incidenti per queste operaz...

Страница 26: ...tion cap again MAINTENANCE Every month check the good operation of the emergency manual release It is mandatory not to carry out extraordinary maintenance or repairs as accidents may be caused These o...

Страница 27: ...Antirotationsstift in das Loch des Getriebemotoraggregats eingesetzt wird Den Schl ssel im Uhrzeigersinn drehen abnehmen und den Verschluss wieder schlie en WARTUNG Monatliche Kontrolle der manuellen...

Страница 28: ...s aiguilles d une montre l ter et fermer nouveau le bouchon de protection MAINTENANCE Contr ler tous les mois le bon tat du d verrouilleur manuel d urgence S abstenir imp rativement de toute tentative...

Страница 29: ...r a cerrar el tap n protector MANTENIMIENTO Controlar peri dicamente la eficiencia del desbloqueo manual de emergencia Abstenerse absolutamente de intentar efectuar reparaciones podr an incurrir en ac...

Страница 30: ...wskaz wek zegara wyj go i ponownie za o y kapturek ochronny KONSERWACJA Sprawdza okresowo sprawno dzia ania r cznego mechanizmu odblokowuj cego i bezpiecze stwa Nie stara si w adnym wypadku dokonywa...

Страница 31: ...27 19 9686980 9 9686661 20 9688109 5 LT 10 9686663 11 9686664 BISON 25 OTI Ref Code Note Ref Code Note 1 9686539 12 9686694 2 9686549 13 9686695 3 9686554 14 9760021 MAG E 4 9686648 15 5 9686649 16 96...

Страница 32: ...AUTOMATISMI BENINC SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728...

Отзывы: