background image

24

Następnie, zablokować motoreduktor u podstawy za pomocą 
podkładek R, podkładek moletowanych Z i nakrętek D.
Otwory umożliwiają poziomy ruch motoreduktora niezbędny 
do zaskoczenia/odłączenia koła zębatego na zębatce.

REGULACJA WYSOKOŚCI MOTOREDUKTORA

Za pomocą nakrętek u podstawy fundamentu można 
wyregulować wysokość motoreduktora (Rys.7).
Nie podnosić płyty wyżej niż na 20 mm, aby nie naciągać 
nadmiernie kotew.

MOCOWANIE ZĘBATKI

Założyć podkładki D (Rysunek 8) spawając je lub przykręcając 
do bramy z zachowaniem wartości podanych na Rysunku 
2, uwzględniając również możliwość regulacji płyty 
fundamentowej podaną na Rysunku 7. Na koniec umocować 
zębatkę.
Zachować również skok uzębienia P między poszczególnymi 
odcinkami zębatki; w tym celu może okazać się korzystne 
dodanie kolejnego odcinka zębatki (Rys. 8- Szczeg. C)

Na koniec umocować zębatkę za pomocą śrub V, zwracając 
uwagę, aby, po zainstalowaniu napędu, pozostało około 2 
mm luzu między zębatką a kołem przesuwu (zobacz Rys.9); 
w tym celu wykorzystać też otwory na zębatce.

USTAWIENIE NA POZYCJI 

WSPORNIKÓW OGRANICZNIKÓW

Ręcznie ustawić bramę w położeniu otwarcia pozostawiając 
prześwit od 1 do 3 cm w zależności od masy bramy między 
bramą wejściową a mechanicznym ogranicznikiem A 
(Rysunek 10).
Następnie umocować wspornik ogranicznika S tak, aby 
czujnik ogranicznika F był naciśnięty. 
Użyć 2 śrub G na wyposażeniu po wcześniejszym 
wywierceniu 2 otworów o średnicy ø 5.5mm.
Powtórzyć czynność dla bramy w położeniu zamknięcia.
N.B.: Wspornik ogranicznika powinien być ustawiony w taki 
sposób, aby brama mogła się bezkolizyjnie zatrzymać bez 
uderzania o mechaniczny ogranicznik.

RĘCZNY MANEWR

W przypadku braku dopływu energii elektrycznej lub awarii, 
aby ręcznie uruchomić skrzydło bramy postępować, jak 
poniżej odnosząc się do Rysunku 11: 
- Otworzyć kapturek zabezpieczający zamek, wsunąć 

dostarczony klucz indywidualny i przekręcić go o 90° w 
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

-  Wyjąć moduł zamka, włożyć dostarczony klucz sześciokątny 

i kilkakrotnie przekręcić w kierunku zgodnym do ruchu 
wskazówek zegara do oporu.

- Motoreduktor jest teraz zablokowany i można ręcznie 

przesunąć skrzydło bramy.

-  Aby przywrócić normalne funkcjonowanie ponownie włożyć 

klucz sześciokątny i kilkakrotnie przekręcić w kierunku 
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do oporu.

-  Ponownie założyć moduł zamka zwracając uwagę na kołek 

antyrotacyjny, który powinien być włożony do otworu w 
module motoreduktora.

- Przekręcić klucz w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek 

zegara, wyjąć go i ponownie założyć kapturek ochronny.

PODŁĄCZENIE UZIEMIENIA

Do wykonania OBOWIĄZKOWEGO podłączenia do 
uziemienia służy specjalny konektor z 4 zaciskami Faston 
umocowany do środkowego wspornika (Rys.12- GND), do 
którego należy podłączyć przewody uziemienia centralki, linii 
sieciowej, górnej i dolnej osłony.
W celu ułatwienia wyjęcia osłon, nie są one dostarczane w 
postaci wstępnie okablowanej do konektora, do obowiązków 

instalatora należy wykonanie podłączenia za pomocą 
przygotowanych kabli na złączu Faston.
Odnośnie podłączenia uziemienia do linii zasilania, 
skonsultować instrukcję obsługi centralki sterowniczej.

POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE

Na rysunku 13 przedstawiono okablowanie do zamontowania 
motoreduktora i podstawowego osprzętu.
Odnośnie podłączenia elektrycznego napędu i regulacji trybu 
funkcjonowania, należy skonsultować instrukcję obsługi 
centralki sterowniczej.

W szczególności, kalibracja czułości mechanizmu 
zapobiegającego przygnieceniu (enkoder) powinna być 
wykonana według obowiązujących przepisów.

Przed przystąpieniem do okablowania sprawdzić żądany typ 
okablowania dla faktycznie używanego osprzętu.
Legenda komponentów:

Motoreduktor z wbudowaną centralką BISON.

2 Zębatka

Wsporniki ograniczników

4 Fotokomórki 

Mechaniczne ograniczniki

Przełącznik kluczykowy lub klawiatura cyfrowa 

Sygnalizator świetlny 

8 Antena 
N.B. Osłona motoreduktora BISON jest wyposażona w 
gniazdo do zamontowania fotokomórek FTC.S.

UWAGA

Polisa OC produktów, która pokrywa ewentualne szkody 
rzeczowe i osobowe spowodowane usterkami fabrycznymi, 
wymaga stosowania oryginalnych akcesoriów Benincà.

Содержание BISON 20 OM

Страница 1: ...L8542939 05 2014 rev 02 BISON 20 OM BISON 25 OTI UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI...

Страница 2: ...2 1 2 335 278 612 406 168 5 132 16 15 5 A B F C...

Страница 3: ...3 3 4 5 D1 T I D2 D2 D2 R R R 6 I F R Z D...

Страница 4: ...4 9 2 mm 8 P D V C 7 MIN 10mm MAX 20mm MIN 127mm MAX 137mm...

Страница 5: ...5 10 11 A S 1 3 cm G 5 5 mm F...

Страница 6: ...6 8 7 4 1 2 3 3 3 x 1 5 min 2 x 1 5 RG 58 5 4 x 0 35 230V 4 6 5 2 x 0 35 3 x 0 35 H 13 12 GND...

Страница 7: ...ve essere messa in servizio finch la macchina finale in cui deve essere incorporata non stata dichiarata conforme se del caso alle disposizioni della direttiva 2006 42 CE Inoltre il prodotto limitatam...

Страница 8: ...mente il carter di copertura e si pu accedere a tutte le parti che compongono l automazione Se si desidera accedere alla sola centrale di comando sufficiente rimuovere le 4 viti B togliendo la parte s...

Страница 9: ...ario fino a fine corsa Il motoriduttore cos sbloccato ed possibile movimentare manualmente l anta Per ristabilire il normale funzionamento reinserire la chiave esagonale e ruotarla ripetutamente in se...

Страница 10: ...ty rights of the almost machinery are respected It is highlighted that commissioning of the partly completed machinery shall not be provided until the final machinery in which it should be incorporate...

Страница 11: ...nd entirely remove the front side of the system Now all elements of the systems can be accessed If only the control unit is to be reached it is sufficient to remove the 4 B screws by lifting the upper...

Страница 12: ...tion introduce the hexagonal key once again and turn it repeatedly anti clockwise until it stops Apply the lock group again making sure that the anti rotation pin be introduced in the hole on the gear...

Страница 13: ...die unvollst ndige Maschine eingebaut werden soll den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006 42 EG entspricht Das Produkt entspricht au erdem falls zutreffend folgenden Normen EN 12445 2002 EN 1245...

Страница 14: ...Befestigung der Fundamentplatte muss auf jeden Fall f r die Beanspruchungen ausgelegt sein der die Automatik ausgesetzt sein wird BEFESTIGUNG DES GETRIEBEMOTORS Den Getriebemotor auf die Fundamentplat...

Страница 15: ...um 90 gegen den Uhrzeigersinn drehen Das Schlossaggregat abnehmen und den mitgelieferten Sechskantschl ssel einstecken und mehrmals im Uhrzeigersinn bis zum Endanschlag drehen Der Getriebemotor wird d...

Страница 16: ...conforme le cas ch ant aux dispositions de la Directive 2006 42 CE En outre le produit exclusivement en ce qui concerne les parties applicables r sulte conforme aux normes suivantes EN 12445 2002 EN...

Страница 17: ...n En tant les 4 vis A Fig 1 on enl ve compl tement le carter de couverture fin de pouvoir acc der toutes les parties qui composent l automation Si l on d sire acc der uniquement la centrale de command...

Страница 18: ...s le sens des aiguilles d une montre jusqu la fin de course Le motor ducteur est ainsi bloqu et il est possible pousser le vantail manuellement Pour r tablir le normal fonctionnement r ins rer la cl h...

Страница 19: ...o hasta que la m quina final en la cual se tiene que incorporar ha sido declarada conforme si aplicable a las disposiciones de la Directiva 2006 42 CE Adem s el producto limitadamente a las partes apl...

Страница 20: ...menos 2 personas para desplazarlo Al quitar los 4 tornillos A Fig 1 que quita completamente el c rter de cobertura y se puede acceder a todas las partes que componen la automatizaci n Si se quiere ac...

Страница 21: ...roducir la llave hexagonal suministrada y girarla repetidas veces en sentido horario hasta su tope El motorreductor de esta manera est bloqueado y se puede desplazar manualmente la hoja Para restablec...

Страница 22: ...klaracji zgodno ci z maj cymi zastosowanie wymogami dyrektywy 2006 42 WE Ponadto w odniesieniu do cz ci obj tych postanowieniami produkt spe nia wymagania nast puj cych norm EN 12445 2002 EN 12453 200...

Страница 23: ...u 1 podano gabaryty motoreduktora wyra one w mm Uwzgl dniaj c znaczny ci ar nap du zaleca si aby podczas przemieszczania by y obecne dwie osoby Wykr caj c 4 ruby A Rys 1 mo na ca kowicie zdj pokryw za...

Страница 24: ...dostarczonykluczsze ciok tny i kilkakrotnie przekr ci w kierunku zgodnym do ruchu wskaz wek zegara do oporu Motoreduktor jest teraz zablokowany i mo na r cznie przesun skrzyd o bramy Aby przywr ci no...

Страница 25: ...ANUTENZIONE Controllare periodicamente l efficienza dello sblocco manuale di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste incorrere in incidenti per queste operaz...

Страница 26: ...tion cap again MAINTENANCE Every month check the good operation of the emergency manual release It is mandatory not to carry out extraordinary maintenance or repairs as accidents may be caused These o...

Страница 27: ...Antirotationsstift in das Loch des Getriebemotoraggregats eingesetzt wird Den Schl ssel im Uhrzeigersinn drehen abnehmen und den Verschluss wieder schlie en WARTUNG Monatliche Kontrolle der manuellen...

Страница 28: ...s aiguilles d une montre l ter et fermer nouveau le bouchon de protection MAINTENANCE Contr ler tous les mois le bon tat du d verrouilleur manuel d urgence S abstenir imp rativement de toute tentative...

Страница 29: ...r a cerrar el tap n protector MANTENIMIENTO Controlar peri dicamente la eficiencia del desbloqueo manual de emergencia Abstenerse absolutamente de intentar efectuar reparaciones podr an incurrir en ac...

Страница 30: ...wskaz wek zegara wyj go i ponownie za o y kapturek ochronny KONSERWACJA Sprawdza okresowo sprawno dzia ania r cznego mechanizmu odblokowuj cego i bezpiecze stwa Nie stara si w adnym wypadku dokonywa...

Страница 31: ...27 19 9686980 9 9686661 20 9688109 5 LT 10 9686663 11 9686664 BISON 25 OTI Ref Code Note Ref Code Note 1 9686539 12 9686694 2 9686549 13 9686695 3 9686554 14 9760021 MAG E 4 9686648 15 5 9686649 16 96...

Страница 32: ...AUTOMATISMI BENINC SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728...

Отзывы: