background image

11

INTRODUCTION

Congratulations on your choice of a BISON gear motor.
All items included in Benincà’s wide product range stem 
from twenty year of our experience in the sector of automatic 
systems, always striving to find new materials and advanced 
technologies.
For this reason, nowadays we are able to offer you extremely 
reliable products that, thanks to their power, efficiency 
and long-lasting features, entirely meet the end user’s 
requirements.
All our products are covered by a guarantee.
Furthermore, an R.C. insurance policy signed with a primary 
insurance company, covers any injuries or damages caused 
by manufacturing faults.

GENERAL INFORMATION

Automatic system with 230V AC, single-phase power supply 
for industrial use, sliding gates. It is available in two versions:
BISON 20 OM 230VAC, for gates with 2000 kg max weight
BISON 25 OTI  230 VAC (with three-phase motor and Inverter) 
with gates with 2500 kg max weight.
Both motors are equipped with anti-crash electronic device 
(encoder) and electronic braking.
The 25 OTI version is also equipped with three-phase inverter, 
which allows to achieve the performance of a three-phase 
motor, while maintaining the simplicity of a single-phase 
connection.

SPECIFICATIONS

BISON20 OM

BISON25 OTI

Mains power supply

230Vac 50/60Hz

Motor power supply

230Vac single-phase

230Vac three-phase

Consumption

3,0 A

8,0 A

Thrust 

1100 N

2500 N

Inverter

NO

YES

Operating jogging

Heavy duty

Protection level

IP44

Operating temperature 

-20°C / +50°C

Capacitor

31,5 μF

Gate max. weight

2000 kg

2500 kg

Rack module

M4 Z 18

Opening speed

10,5 m/min

reg. 7-19 m/min

Noise level

<70 dB

Lubrication

AGIP BLASIA 32

Weight

30 kg

31 kg

PRELIMINARY CHECKS

For a good operation of the automatic system for sliding 
gates, the gate/door to be automated shall feature the 
following characteristics:
-  the guide track and related carriers should be adequately 

sized and subject to maintenance (in order to avert 
excessive friction during the gate sliding).

-  during operation, no excessive oscillations should be 

reported to the gate/door.

-  the opening and closing stroke should be limited to 

a mechanical stop (according to the current safety 
regulation).

These preliminary checks are MANDATORY. It is expressly 
FORBIDDEN to use the BISON automatic system on doors 
and gates not in good conditions or that have not undergone 
a correct maintenance.

INSTALLATION

OVERALL DIMENSIONS

Figure 1 shows the overall dimensions of the gear motor, 
expressed in mm. 
Given the remarkable weight of the actuator, the device 
should be handled by at least 2 persons. 
Loosen the 4 “A” screws (Fig. 1) and entirely remove the 
front side of the system. Now all elements of the systems 
can be accessed.
If only the control unit is to be reached, it is sufficient to 
remove the 4 “B” screws by lifting the upper cover.
 The niches for the photocell mounting (F) are provided on 
the motor removable side.

FOUNDATION PLATE - DIMENSIONS

Fig.2 shows the installation dimensions of the foundation 
plate, expressed in millimetres. Two holes have been drilled 
on the plate for the passage of cable. When the corrugated 
pipe is introduced, keep in mind that the hole to be used is 
the one shown in Figure 2 (ref. C).
The plate should be positioned at 15mm from the floor (with 
possible adju/- 5mm), 15 mm above floor-level 
usually avert any water stagnation.
At this height, the lower edge of the rack tooth should be 
at 132 mm.
If the rack is already installed, a  fitting base, raised with 
respect to the floor, should be required. However, it is not 
advisable to lower the fitting surface.
If the rack used is the model RI.M4Z, the edge of the plate 
should lie perfectly parallel with respect to the door leaf and 
should be positioned at 16 mm. If a different rack is used, 
find the correct distance by temporarily fitting it to the door/
gate leaf, then place the gear motor and check that the pinion 
and the rack are geared together.

INSTALLATION OF THE FOUNDATION PLATE

Provide for an adequate hole for the foundation.
Prepare the plate by fitting the foundation bolts, as shown in 
Fig. 3: Tighten the 4 D1 nuts to the foundation bolt T, then 
insert the plate and fix it with washers and the 4 D2 nuts.
Pour cement on the plate (Fig. 4), taking care that the plate 
level should lie perfectly flat. Check that the threaded inserts 
(I) for the fitting screws are clean and cement free.
Wait that the cement hardens, then remove the D2 nuts and 
R washers (Fig. 5), remove the plate, reinsert the D2 nuts and 
washers and then replace the plate.
Note: It is also possible to use highly resistant special dowels 
to fix the foundation plate onto the floor. In this case, make 
sure that there is no water stagnation.
In any case, the foundation plate should be adequate to the 
stress exercised on the automatic system. 

HOW TO FIT THE GEAR MOTOR

Place to gear motor on the foundation plate, as shown in 
Figure 6, by inserting the slots “F” on the threaded inserts “I”.
Fix  the gear motor to the base, by using the washers R, the 
threaded washers Z and nuts D.
The threaded holes allow for the horizontal movement of 
the gear motor, which is required to gear/ungear the pinion 
to the rack.

HOW TO ADJUST THE HEIGHT OF THE GEAR MOTOR

By acting on the nuts under the foundation plate, the height 
of the gear motor can be adjusted (Fig. 7).
Do not raise the plate for more than 20 mm in order not to 
exercise excessive stress onto the foundation bolts.

Содержание BISON 20 OM

Страница 1: ...L8542939 05 2014 rev 02 BISON 20 OM BISON 25 OTI UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI...

Страница 2: ...2 1 2 335 278 612 406 168 5 132 16 15 5 A B F C...

Страница 3: ...3 3 4 5 D1 T I D2 D2 D2 R R R 6 I F R Z D...

Страница 4: ...4 9 2 mm 8 P D V C 7 MIN 10mm MAX 20mm MIN 127mm MAX 137mm...

Страница 5: ...5 10 11 A S 1 3 cm G 5 5 mm F...

Страница 6: ...6 8 7 4 1 2 3 3 3 x 1 5 min 2 x 1 5 RG 58 5 4 x 0 35 230V 4 6 5 2 x 0 35 3 x 0 35 H 13 12 GND...

Страница 7: ...ve essere messa in servizio finch la macchina finale in cui deve essere incorporata non stata dichiarata conforme se del caso alle disposizioni della direttiva 2006 42 CE Inoltre il prodotto limitatam...

Страница 8: ...mente il carter di copertura e si pu accedere a tutte le parti che compongono l automazione Se si desidera accedere alla sola centrale di comando sufficiente rimuovere le 4 viti B togliendo la parte s...

Страница 9: ...ario fino a fine corsa Il motoriduttore cos sbloccato ed possibile movimentare manualmente l anta Per ristabilire il normale funzionamento reinserire la chiave esagonale e ruotarla ripetutamente in se...

Страница 10: ...ty rights of the almost machinery are respected It is highlighted that commissioning of the partly completed machinery shall not be provided until the final machinery in which it should be incorporate...

Страница 11: ...nd entirely remove the front side of the system Now all elements of the systems can be accessed If only the control unit is to be reached it is sufficient to remove the 4 B screws by lifting the upper...

Страница 12: ...tion introduce the hexagonal key once again and turn it repeatedly anti clockwise until it stops Apply the lock group again making sure that the anti rotation pin be introduced in the hole on the gear...

Страница 13: ...die unvollst ndige Maschine eingebaut werden soll den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006 42 EG entspricht Das Produkt entspricht au erdem falls zutreffend folgenden Normen EN 12445 2002 EN 1245...

Страница 14: ...Befestigung der Fundamentplatte muss auf jeden Fall f r die Beanspruchungen ausgelegt sein der die Automatik ausgesetzt sein wird BEFESTIGUNG DES GETRIEBEMOTORS Den Getriebemotor auf die Fundamentplat...

Страница 15: ...um 90 gegen den Uhrzeigersinn drehen Das Schlossaggregat abnehmen und den mitgelieferten Sechskantschl ssel einstecken und mehrmals im Uhrzeigersinn bis zum Endanschlag drehen Der Getriebemotor wird d...

Страница 16: ...conforme le cas ch ant aux dispositions de la Directive 2006 42 CE En outre le produit exclusivement en ce qui concerne les parties applicables r sulte conforme aux normes suivantes EN 12445 2002 EN...

Страница 17: ...n En tant les 4 vis A Fig 1 on enl ve compl tement le carter de couverture fin de pouvoir acc der toutes les parties qui composent l automation Si l on d sire acc der uniquement la centrale de command...

Страница 18: ...s le sens des aiguilles d une montre jusqu la fin de course Le motor ducteur est ainsi bloqu et il est possible pousser le vantail manuellement Pour r tablir le normal fonctionnement r ins rer la cl h...

Страница 19: ...o hasta que la m quina final en la cual se tiene que incorporar ha sido declarada conforme si aplicable a las disposiciones de la Directiva 2006 42 CE Adem s el producto limitadamente a las partes apl...

Страница 20: ...menos 2 personas para desplazarlo Al quitar los 4 tornillos A Fig 1 que quita completamente el c rter de cobertura y se puede acceder a todas las partes que componen la automatizaci n Si se quiere ac...

Страница 21: ...roducir la llave hexagonal suministrada y girarla repetidas veces en sentido horario hasta su tope El motorreductor de esta manera est bloqueado y se puede desplazar manualmente la hoja Para restablec...

Страница 22: ...klaracji zgodno ci z maj cymi zastosowanie wymogami dyrektywy 2006 42 WE Ponadto w odniesieniu do cz ci obj tych postanowieniami produkt spe nia wymagania nast puj cych norm EN 12445 2002 EN 12453 200...

Страница 23: ...u 1 podano gabaryty motoreduktora wyra one w mm Uwzgl dniaj c znaczny ci ar nap du zaleca si aby podczas przemieszczania by y obecne dwie osoby Wykr caj c 4 ruby A Rys 1 mo na ca kowicie zdj pokryw za...

Страница 24: ...dostarczonykluczsze ciok tny i kilkakrotnie przekr ci w kierunku zgodnym do ruchu wskaz wek zegara do oporu Motoreduktor jest teraz zablokowany i mo na r cznie przesun skrzyd o bramy Aby przywr ci no...

Страница 25: ...ANUTENZIONE Controllare periodicamente l efficienza dello sblocco manuale di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste incorrere in incidenti per queste operaz...

Страница 26: ...tion cap again MAINTENANCE Every month check the good operation of the emergency manual release It is mandatory not to carry out extraordinary maintenance or repairs as accidents may be caused These o...

Страница 27: ...Antirotationsstift in das Loch des Getriebemotoraggregats eingesetzt wird Den Schl ssel im Uhrzeigersinn drehen abnehmen und den Verschluss wieder schlie en WARTUNG Monatliche Kontrolle der manuellen...

Страница 28: ...s aiguilles d une montre l ter et fermer nouveau le bouchon de protection MAINTENANCE Contr ler tous les mois le bon tat du d verrouilleur manuel d urgence S abstenir imp rativement de toute tentative...

Страница 29: ...r a cerrar el tap n protector MANTENIMIENTO Controlar peri dicamente la eficiencia del desbloqueo manual de emergencia Abstenerse absolutamente de intentar efectuar reparaciones podr an incurrir en ac...

Страница 30: ...wskaz wek zegara wyj go i ponownie za o y kapturek ochronny KONSERWACJA Sprawdza okresowo sprawno dzia ania r cznego mechanizmu odblokowuj cego i bezpiecze stwa Nie stara si w adnym wypadku dokonywa...

Страница 31: ...27 19 9686980 9 9686661 20 9688109 5 LT 10 9686663 11 9686664 BISON 25 OTI Ref Code Note Ref Code Note 1 9686539 12 9686694 2 9686549 13 9686695 3 9686554 14 9760021 MAG E 4 9686648 15 5 9686649 16 96...

Страница 32: ...AUTOMATISMI BENINC SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728...

Отзывы: