Beninca BISON 20 OM Скачать руководство пользователя страница 15

15

Den Getriebemotor an der Basis mithilfe der Unterlegscheiben 
R, der Sperrzahnscheiben Z und der Muttern D befestigen.
Die Langlöcher gestatten es, den Getriebemotor horizontal 
zu bewegen, um das Ritzel in die Zahnstange einzusetzen 
oder abzunehmen.

HÖHE DES GETRIEBEMOTORS EINSTELLEN

Die Höhe des Getriebemotors (Abb. 7) kann über die Muttern 
unterhalb der Fundamentplatte eingestellt werden.
Die Platte darf nicht mehr als 20 mm gehoben werden, um 
die Fundamentanker nicht übermäßig zu belasten.

ZAHNSTANGE BEFESTIGEN

Die Distanzstücke D (Abbildung 8) am Tor anschweißen 
oder festschrauben und dabei die Maße in Abbildung 2 
berücksichtigen. Die Fundamentplatte kann zudem gemäß 
Abbildung 7 eingestellt werden. Die Zahnstange befestigen.
Den Zahnschritt P auch zwischen dem einen und anderen 
Zahnstangenabschnitt beachten. Zu diesem Zweck kann 
es von Vorteil sein, ein weiteres Zahnstangenstück zu 
verwenden (Abb. 8 - Einzelheit C).

Schließlich die Zahnstange mit den Schrauben V befestigen 
und nach der Installation des Aktors darauf achten, dass 
noch 2 mm Spiel zwischen der Zahnstange und den 
Schlepprollen (siehe Abb. 9) übrig bleibt. Dazu die Ösen an 
der Zahnstange verwenden.

POSITION DER ENDSCHALTERBÜGEL

Das Tor von Hand öffnen und ein Licht von 1 bis 3 cm je 
nach Torgewicht zwischen dem Tor und dem mechanischen 
Anschlag A frei lassen (Abbildung 10).
Den Bügel des Endschalters S so befestigen, dass der 
Mikroschalter des Endschalters F gedrückt bleibt. 
Zwei Löcher mit einem Durchmesser von 5,5 mm bohren und 
die zwei mitgelieferten Schrauben G einsetzen.
Den Vorgang bei geschlossenem Tor wiederholen.
N.B.: Der Bügel des Endschalters muss so positioniert 
sein, dass das Tor anhalten kann ohne den mechanischen 
Endanschlag zu berühren.

MANUELLE STEUERUNG

Bei einem Stromausfall oder im Falle einer Störung, kann der 
Flügel folgendermaßen von Hand gesteuert werden (bitte 
beziehen Sie sich auf Abb. 11): 
- Den Schutzverschluss des Schlosses öffnen und den 

mitgelieferten kundenspezifischen Schlüssel in das 
Schloss stecken und um 90° gegen den Uhrzeigersinn 
drehen.

-  Das Schlossaggregat abnehmen und den mitgelieferten 

Sechskantschlüssel einstecken und mehrmals im 
Uhrzeigersinn bis zum Endanschlag drehen.

-  Der Getriebemotor wird dadurch entsichert und der Flügel 

kann von Hand bewegt werden.

- Um den normalen Betrieb wieder herzustellen, den 

Sechskantschlüssel wieder einstecken und mehrmals 
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.

- Das Schlossaggregat wieder anbringen und darauf 

achten, dass der Antirotationsstift in das Loch des 
Getriebemotoraggregats eingesetzt wird.

- Den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen, abnehmen und 

den Verschluss wieder schließen.

ERDUNG

Für die VORGESCHRIEBENE Erdung ist ein spezieller 
Verbinder für vier Klemmen Faston vorgesehen, der an der 
zentralen Halterung (Abb. 12 – GND) befestigt ist und an 
den die Erdung der Einheit, des Netzes, des oberen und des 
unteren Kastens angeschlossen werden muss.
Um die Kästen leichter abnehmen zu können, sind sie nicht 

vorverkabelt. Der Installateur hat für den Anschluss über die 
Faston-Verbinder zu sorgen.
Für den Erdungsanschluss beziehen Sie sich bitte auf die 
Anweisungen der Steuereinheit.

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

Die Abb. 13 zeigt die Verkabelungen wie sie für die Installation 
des Getriebemotors und der wichtigsten Bestanteile benötigt 
werden.
Um die Automatik elektrisch anzuschließen und den 
Betriebsmodus einzustellen, siehe Gebrauchsanweisungen 
der Steuereinheit.

Besonders sorgfältig ist die Eichung der Empfindlichkeit 
der Quetschsicherheitsvorrichtung (Encoder) 
vorzunehmen, da diese den geltenden Vorschriften 
entsprechen muss.

Bevor die Kabel durchgezogen werden, kontrollieren Sie 
bitte, ob der Kabeltyp für das verwendete Zubehör geeignet 
ist.
Erläuterung der Komponenten:

Getriebemotor mit eingebauter Einheit BISON

2 Zahnstange

Bügel der Endschalter

4 Fotozellen 

Mechanische Endanschläge

Schlüsselwähler oder digitale Tastatur 

7 Blinkleuchte 
8 Antenne 
Bemerkung: Der Kasten des Getriebemotors BISON ist für 
die Installation von Fotozellen FTC.S vorbereitet.

ACHTUNG!

Die Haftpflichtversicherung die eventuelle Schäden oder 
Unfälle die sich aus Produktionsmängeln ergeben sollten, 
deckt, verlangt den Einsatz von Originalzubehörteilen von 
Benincà.

Содержание BISON 20 OM

Страница 1: ...L8542939 05 2014 rev 02 BISON 20 OM BISON 25 OTI UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI...

Страница 2: ...2 1 2 335 278 612 406 168 5 132 16 15 5 A B F C...

Страница 3: ...3 3 4 5 D1 T I D2 D2 D2 R R R 6 I F R Z D...

Страница 4: ...4 9 2 mm 8 P D V C 7 MIN 10mm MAX 20mm MIN 127mm MAX 137mm...

Страница 5: ...5 10 11 A S 1 3 cm G 5 5 mm F...

Страница 6: ...6 8 7 4 1 2 3 3 3 x 1 5 min 2 x 1 5 RG 58 5 4 x 0 35 230V 4 6 5 2 x 0 35 3 x 0 35 H 13 12 GND...

Страница 7: ...ve essere messa in servizio finch la macchina finale in cui deve essere incorporata non stata dichiarata conforme se del caso alle disposizioni della direttiva 2006 42 CE Inoltre il prodotto limitatam...

Страница 8: ...mente il carter di copertura e si pu accedere a tutte le parti che compongono l automazione Se si desidera accedere alla sola centrale di comando sufficiente rimuovere le 4 viti B togliendo la parte s...

Страница 9: ...ario fino a fine corsa Il motoriduttore cos sbloccato ed possibile movimentare manualmente l anta Per ristabilire il normale funzionamento reinserire la chiave esagonale e ruotarla ripetutamente in se...

Страница 10: ...ty rights of the almost machinery are respected It is highlighted that commissioning of the partly completed machinery shall not be provided until the final machinery in which it should be incorporate...

Страница 11: ...nd entirely remove the front side of the system Now all elements of the systems can be accessed If only the control unit is to be reached it is sufficient to remove the 4 B screws by lifting the upper...

Страница 12: ...tion introduce the hexagonal key once again and turn it repeatedly anti clockwise until it stops Apply the lock group again making sure that the anti rotation pin be introduced in the hole on the gear...

Страница 13: ...die unvollst ndige Maschine eingebaut werden soll den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006 42 EG entspricht Das Produkt entspricht au erdem falls zutreffend folgenden Normen EN 12445 2002 EN 1245...

Страница 14: ...Befestigung der Fundamentplatte muss auf jeden Fall f r die Beanspruchungen ausgelegt sein der die Automatik ausgesetzt sein wird BEFESTIGUNG DES GETRIEBEMOTORS Den Getriebemotor auf die Fundamentplat...

Страница 15: ...um 90 gegen den Uhrzeigersinn drehen Das Schlossaggregat abnehmen und den mitgelieferten Sechskantschl ssel einstecken und mehrmals im Uhrzeigersinn bis zum Endanschlag drehen Der Getriebemotor wird d...

Страница 16: ...conforme le cas ch ant aux dispositions de la Directive 2006 42 CE En outre le produit exclusivement en ce qui concerne les parties applicables r sulte conforme aux normes suivantes EN 12445 2002 EN...

Страница 17: ...n En tant les 4 vis A Fig 1 on enl ve compl tement le carter de couverture fin de pouvoir acc der toutes les parties qui composent l automation Si l on d sire acc der uniquement la centrale de command...

Страница 18: ...s le sens des aiguilles d une montre jusqu la fin de course Le motor ducteur est ainsi bloqu et il est possible pousser le vantail manuellement Pour r tablir le normal fonctionnement r ins rer la cl h...

Страница 19: ...o hasta que la m quina final en la cual se tiene que incorporar ha sido declarada conforme si aplicable a las disposiciones de la Directiva 2006 42 CE Adem s el producto limitadamente a las partes apl...

Страница 20: ...menos 2 personas para desplazarlo Al quitar los 4 tornillos A Fig 1 que quita completamente el c rter de cobertura y se puede acceder a todas las partes que componen la automatizaci n Si se quiere ac...

Страница 21: ...roducir la llave hexagonal suministrada y girarla repetidas veces en sentido horario hasta su tope El motorreductor de esta manera est bloqueado y se puede desplazar manualmente la hoja Para restablec...

Страница 22: ...klaracji zgodno ci z maj cymi zastosowanie wymogami dyrektywy 2006 42 WE Ponadto w odniesieniu do cz ci obj tych postanowieniami produkt spe nia wymagania nast puj cych norm EN 12445 2002 EN 12453 200...

Страница 23: ...u 1 podano gabaryty motoreduktora wyra one w mm Uwzgl dniaj c znaczny ci ar nap du zaleca si aby podczas przemieszczania by y obecne dwie osoby Wykr caj c 4 ruby A Rys 1 mo na ca kowicie zdj pokryw za...

Страница 24: ...dostarczonykluczsze ciok tny i kilkakrotnie przekr ci w kierunku zgodnym do ruchu wskaz wek zegara do oporu Motoreduktor jest teraz zablokowany i mo na r cznie przesun skrzyd o bramy Aby przywr ci no...

Страница 25: ...ANUTENZIONE Controllare periodicamente l efficienza dello sblocco manuale di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste incorrere in incidenti per queste operaz...

Страница 26: ...tion cap again MAINTENANCE Every month check the good operation of the emergency manual release It is mandatory not to carry out extraordinary maintenance or repairs as accidents may be caused These o...

Страница 27: ...Antirotationsstift in das Loch des Getriebemotoraggregats eingesetzt wird Den Schl ssel im Uhrzeigersinn drehen abnehmen und den Verschluss wieder schlie en WARTUNG Monatliche Kontrolle der manuellen...

Страница 28: ...s aiguilles d une montre l ter et fermer nouveau le bouchon de protection MAINTENANCE Contr ler tous les mois le bon tat du d verrouilleur manuel d urgence S abstenir imp rativement de toute tentative...

Страница 29: ...r a cerrar el tap n protector MANTENIMIENTO Controlar peri dicamente la eficiencia del desbloqueo manual de emergencia Abstenerse absolutamente de intentar efectuar reparaciones podr an incurrir en ac...

Страница 30: ...wskaz wek zegara wyj go i ponownie za o y kapturek ochronny KONSERWACJA Sprawdza okresowo sprawno dzia ania r cznego mechanizmu odblokowuj cego i bezpiecze stwa Nie stara si w adnym wypadku dokonywa...

Страница 31: ...27 19 9686980 9 9686661 20 9688109 5 LT 10 9686663 11 9686664 BISON 25 OTI Ref Code Note Ref Code Note 1 9686539 12 9686694 2 9686549 13 9686695 3 9686554 14 9760021 MAG E 4 9686648 15 5 9686649 16 96...

Страница 32: ...AUTOMATISMI BENINC SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728...

Отзывы: