background image

18

En agissant sur les écrous placés sous la base de la fondation 
on peut régler l’hauteur du motoréducteur (Fig.7).
Ne pas soulever la plaque plus de 20mm pour ne pas 
sursolliciter les tirefonds.

REGLAGE DE L’HAUTEUR DU MOTOREDUCTEUR

En agissant sur les écrous placés sous la base de la fondation 
on peut régler l’hauteur du motoréducteur (Fig.7).
Ne pas soulever la plaque plus de 20mm pour ne pas 
sursolliciter les tirefonds.

FIXATION DE LA CRÉMAILLÈRE 

Placer les entretoises D (Figure 8) en les soudant ou les 
vissant sur le portail tout en respectant les côtes indiquées 
dans la Figure 7. En fin fixer la crémaillère.
Respecter le pas de denture P même entre un trait de 
crémaillère et l’autre; à ce fin il peut être utile de coupler un 
autre tronçon de crémaillère (Fig. 8- Part. C)

En fin fixer la crémaillère avec les vis V, en prenant soin, une 
fois  l’actuateur installé, qu’il y ait au moins 2mm de jeu entre 
la crémaillère et la roue d’entraînement (voir Fig.9); à ce fin 
se servir aussi des œillets sur la crémaillère.

PLACEMENT DES ÉTRIERS DE FIN DE COURSE

Porter manuellement le portail en laissant une lumière de 1 
à 3 cm selon le poids du portail entre le portail même et la 
butée mécanique A (Figure 10).
Par la suite fixer l’étrier de fin de course S de manière que le 
microinterrupteur fin de course F soit appuyé. 
Utiliser les 2 vis G fournies en dotation après avoir creusé 
deux trous de ø 5.5mm.
Répéter donc la même opération avec le portail en position 
de fermeture.
N.B.: L’étrier de fin de course doit être placé de manière telle 
à permettre l’arrêt sans que celui-ci entre en collision contre 
la butée mécanique.

MANOEUVRE MANUELLE

En cas de panne électrique ou de dégât, pour entraîner 
manuellement le vantail procéder comme décrit ci de suite 
en se référant à la Figure 11: 
-  Ouvrir le bouchon de protection de la serrure, insérer la 

clé personnalisée fournie en dotation et la tourner de  90° 
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

- Ôter  le groupe de la serrure, insérer la clé hexagonale 

fournie en dotation, et tourner plusieurs fois dans le sens 
des aiguilles d’une montre jusqu’à la fin de course.

-  Le motoréducteur est ainsi bloqué et il est  possible pousser 

le vantail manuellement.

- Pour rétablir le normal fonctionnement réinsérer la clé 

hexagonale et tourner plusieurs fois dans le sens inverse 
aux aiguilles d’une montre jusqu’à son arrêt.

-  Appliquer à nouveau le groupe serrure, en prenant soin de 

l’axe anti rotation  qui doit s’insérer dans le trou du groupe 
motoréducteur.

- Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre, l’ôter 

et fermer à nouveau le bouchon de protection.

BRANCHEMENT DE LA MISE À TERRE

Pour la connexion avec le réseau de terre OBLIGATOIRE 
on a prévu un spécial connecteur pour 4 serre-joints Faston 
fixés sur le support central (Fig.12- GND) auquel brancher 
les connexion avec le réseau de terre de la centrale, de la 
ligne de réseau, du carter supérieur et du carter inférieur e.
A’ fin de permettre un enlèvement aisé des carters, ceux-ci 
doivent être fournis au client pré-câblé au connecteur, et 
ce sera l’installateur qui se chargera de leur connexion, en 
utilisant les câbles prédisposés du casson Faston.
Pour le branchement de terre de la ligne d’alimentation, se 

référer aux notices de la centrale de commande.

BRANCHEMENTS ELECTRIQUES

La figure 13 indique les câblages à prédisposer pour 
l’installation du motoréducteur et des principaux accessoires.
Pour le branchement électrique de l’automation et pour le 
réglage des modes de fonctionnement, consulter les notices 
de la centrale de commande.

En particulier, l’étalonnage de la sensibilité du dispositif 
anti-écrasement (encodeur) doit être fait dans le respect 
des normes en vigueur.

Avant de faire passer les câbles vérifier le type de câblage 
demandé pour les accessoires réellement utilisés.
Légende composants:

Motoréducteur avec centrale BISON intégrée.

2 Crémaillère

Brides des fins de course

Cellules photoélectriques 

Butées mécaniques

Sélecteur à clé 

7 Clignotant 
8 Antenne
Note: le carter du motoréducteur BISON est équipé avec 
une prédisposition pour l’installation de photocellules FTC.S.

ATTENTION

La police d’assurance RC produits, qui couvre en cas 
d’éventuels dommages à biens ou personnes provoqués par 
des défauts de fabrication, requiert l’utilisation d’accessoires 
originaux Benincà.

Содержание BISON 20 OM

Страница 1: ...L8542939 05 2014 rev 02 BISON 20 OM BISON 25 OTI UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI...

Страница 2: ...2 1 2 335 278 612 406 168 5 132 16 15 5 A B F C...

Страница 3: ...3 3 4 5 D1 T I D2 D2 D2 R R R 6 I F R Z D...

Страница 4: ...4 9 2 mm 8 P D V C 7 MIN 10mm MAX 20mm MIN 127mm MAX 137mm...

Страница 5: ...5 10 11 A S 1 3 cm G 5 5 mm F...

Страница 6: ...6 8 7 4 1 2 3 3 3 x 1 5 min 2 x 1 5 RG 58 5 4 x 0 35 230V 4 6 5 2 x 0 35 3 x 0 35 H 13 12 GND...

Страница 7: ...ve essere messa in servizio finch la macchina finale in cui deve essere incorporata non stata dichiarata conforme se del caso alle disposizioni della direttiva 2006 42 CE Inoltre il prodotto limitatam...

Страница 8: ...mente il carter di copertura e si pu accedere a tutte le parti che compongono l automazione Se si desidera accedere alla sola centrale di comando sufficiente rimuovere le 4 viti B togliendo la parte s...

Страница 9: ...ario fino a fine corsa Il motoriduttore cos sbloccato ed possibile movimentare manualmente l anta Per ristabilire il normale funzionamento reinserire la chiave esagonale e ruotarla ripetutamente in se...

Страница 10: ...ty rights of the almost machinery are respected It is highlighted that commissioning of the partly completed machinery shall not be provided until the final machinery in which it should be incorporate...

Страница 11: ...nd entirely remove the front side of the system Now all elements of the systems can be accessed If only the control unit is to be reached it is sufficient to remove the 4 B screws by lifting the upper...

Страница 12: ...tion introduce the hexagonal key once again and turn it repeatedly anti clockwise until it stops Apply the lock group again making sure that the anti rotation pin be introduced in the hole on the gear...

Страница 13: ...die unvollst ndige Maschine eingebaut werden soll den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006 42 EG entspricht Das Produkt entspricht au erdem falls zutreffend folgenden Normen EN 12445 2002 EN 1245...

Страница 14: ...Befestigung der Fundamentplatte muss auf jeden Fall f r die Beanspruchungen ausgelegt sein der die Automatik ausgesetzt sein wird BEFESTIGUNG DES GETRIEBEMOTORS Den Getriebemotor auf die Fundamentplat...

Страница 15: ...um 90 gegen den Uhrzeigersinn drehen Das Schlossaggregat abnehmen und den mitgelieferten Sechskantschl ssel einstecken und mehrmals im Uhrzeigersinn bis zum Endanschlag drehen Der Getriebemotor wird d...

Страница 16: ...conforme le cas ch ant aux dispositions de la Directive 2006 42 CE En outre le produit exclusivement en ce qui concerne les parties applicables r sulte conforme aux normes suivantes EN 12445 2002 EN...

Страница 17: ...n En tant les 4 vis A Fig 1 on enl ve compl tement le carter de couverture fin de pouvoir acc der toutes les parties qui composent l automation Si l on d sire acc der uniquement la centrale de command...

Страница 18: ...s le sens des aiguilles d une montre jusqu la fin de course Le motor ducteur est ainsi bloqu et il est possible pousser le vantail manuellement Pour r tablir le normal fonctionnement r ins rer la cl h...

Страница 19: ...o hasta que la m quina final en la cual se tiene que incorporar ha sido declarada conforme si aplicable a las disposiciones de la Directiva 2006 42 CE Adem s el producto limitadamente a las partes apl...

Страница 20: ...menos 2 personas para desplazarlo Al quitar los 4 tornillos A Fig 1 que quita completamente el c rter de cobertura y se puede acceder a todas las partes que componen la automatizaci n Si se quiere ac...

Страница 21: ...roducir la llave hexagonal suministrada y girarla repetidas veces en sentido horario hasta su tope El motorreductor de esta manera est bloqueado y se puede desplazar manualmente la hoja Para restablec...

Страница 22: ...klaracji zgodno ci z maj cymi zastosowanie wymogami dyrektywy 2006 42 WE Ponadto w odniesieniu do cz ci obj tych postanowieniami produkt spe nia wymagania nast puj cych norm EN 12445 2002 EN 12453 200...

Страница 23: ...u 1 podano gabaryty motoreduktora wyra one w mm Uwzgl dniaj c znaczny ci ar nap du zaleca si aby podczas przemieszczania by y obecne dwie osoby Wykr caj c 4 ruby A Rys 1 mo na ca kowicie zdj pokryw za...

Страница 24: ...dostarczonykluczsze ciok tny i kilkakrotnie przekr ci w kierunku zgodnym do ruchu wskaz wek zegara do oporu Motoreduktor jest teraz zablokowany i mo na r cznie przesun skrzyd o bramy Aby przywr ci no...

Страница 25: ...ANUTENZIONE Controllare periodicamente l efficienza dello sblocco manuale di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste incorrere in incidenti per queste operaz...

Страница 26: ...tion cap again MAINTENANCE Every month check the good operation of the emergency manual release It is mandatory not to carry out extraordinary maintenance or repairs as accidents may be caused These o...

Страница 27: ...Antirotationsstift in das Loch des Getriebemotoraggregats eingesetzt wird Den Schl ssel im Uhrzeigersinn drehen abnehmen und den Verschluss wieder schlie en WARTUNG Monatliche Kontrolle der manuellen...

Страница 28: ...s aiguilles d une montre l ter et fermer nouveau le bouchon de protection MAINTENANCE Contr ler tous les mois le bon tat du d verrouilleur manuel d urgence S abstenir imp rativement de toute tentative...

Страница 29: ...r a cerrar el tap n protector MANTENIMIENTO Controlar peri dicamente la eficiencia del desbloqueo manual de emergencia Abstenerse absolutamente de intentar efectuar reparaciones podr an incurrir en ac...

Страница 30: ...wskaz wek zegara wyj go i ponownie za o y kapturek ochronny KONSERWACJA Sprawdza okresowo sprawno dzia ania r cznego mechanizmu odblokowuj cego i bezpiecze stwa Nie stara si w adnym wypadku dokonywa...

Страница 31: ...27 19 9686980 9 9686661 20 9688109 5 LT 10 9686663 11 9686664 BISON 25 OTI Ref Code Note Ref Code Note 1 9686539 12 9686694 2 9686549 13 9686695 3 9686554 14 9760021 MAG E 4 9686648 15 5 9686649 16 96...

Страница 32: ...AUTOMATISMI BENINC SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728...

Отзывы: