background image

 

21

 

IT 

4.1.5. Attacco, messa in servizio ed utilizzo dell’assolca-
tore 

ATTACCO AL MOTOCOLTIVATORE (fig.7 pag.22) 
Smontare la fresa dal motocoltivatore, quindi montare al 
suo posto la flangia (rif.

1

) dell’assolcatore. Assicurarsi di 

serrare completamente i due dadi di fissaggio. 
REGOLAZIONI (fig.7 - 8 pag.22) 
Per regolare la posizione trasversale dell’assolcatore, sfila-
re il perno (rif.

2

) dal suo alloggiamento; muovere l’attrezzo 

traslandolo nella posizione desiderata; inserire nuovamen-
te il perno (rif.

2

).

 

 

Per conferire all'attrezzo un minimo angolo di oscillazione 
lungo l'asse verticale, agire sulle due viti (rif.

3

). 

Per regolare l'angolo di penetrazione del vomere (rif.

4

), 

agire sul tirante (rif.

5

). 

Per regolare la larghezza del solco, svitare il galletto (rif.

6

); 

regolare l'apertura dei versoi (rif.

7

) secondo le esigenze; 

avvitare nuovamente il galletto (rif.

6

). Assicurarsi che i due 

versoi abbiano la stessa apertura. 
UTILIZZO (fig.8 pag.22) 
Durante l'utilizzo, assicurarsi periodicamente che il galletto 
(rif.

6

) sia ben serrato. 

 

 

EN 

4.1.5. Furrower attachment, commissioning and operation 

ATTACHING TO THE TILLER (fig.7 page 22) 
Detach the milling cutter from the tiller then mount the 
plough flange (ref. 

1

) in its place. Check that the clamping 

nuts are

 

fully tightened. 

ADJUSTMENTS (fig.7 - 8 page 22) 
To adjust the furrower's lateral position, remove the hinge 
(ref. 

2

) from its installed position; move the tool by shifting 

it into the desired position then slot the hinge back in (ref. 

2

). 

 

 

To permit the furrow a minimum oscillation angle along the 
vertical axis, turn the two screws (ref. 

3

). 

To adjust the ploughshare penetration angle (ref. 

4

), pull 

the strap (ref. 

5

).  

To adjust the groove width,

 

unscrew the wing nut (ref. 

6

), 

adjust the mouldboard openings (ref. 

7

) as necessary and 

screw the wing nut (ref. 

6

) back on. Make sure that both 

mouldboards have the same opening. 
USE (fig.8 page 22) 
Periodically check that the wing nut (ref. 

6

) is correctly ti-

ghtened during use. 

 

 

 

 

FR 

4.1.5. Attelage, mise en fonction et utilisation de la billon-
neuse 

ATTELAGE AU MOTOCULTEUR (fig.7 page 22) 
Démonter la fraise du motoculteur, puis monter à sa place 
la bride (réf. 

1

) de la billonneuse. S’assurer de serrer com-

plètement les deux écrous de serrage. 
REGLAGES (fig.7 – 8 page 22) 
Pour régler la position transversale de la billonneuse, enle-
ver l’axe (réf. 

2

) de son logement; déplacer l’équipement 

en le tirant dans la position souhaitée, puis introduire à 
nouveau l’axe (réf. 

2

). 

 

 

Pour donner à l’équipement un angle minimum d’oscillation 
le long de l’axe vertical, agir sur les deux vis (réf. 

3

). 

Pour régler l’angle de pénétration du soc (réf. 

4

), agir sur le 

tirant (réf. 

5

). 

Pour régler la largeur du sillon, dévisser l’écrou (réf. 

6

); ré-

gler selon les exigences l’ouverture des versoirs (réf. 

7

); 

visser à nouveau l’écrou (réf. 

6

). S’assurer que les deux 

versoirs aient la même ouverture. 
UTILISATION (fig.8 page 22) 
Durant l’utilisation, s’assurer régulièrement que l’écrou  
(réf. 

6

) soit bien serré. 

 

 

 

ES 

4.1.5. Conexión, puesta en funcionamiento y uso del sur-
cador 

CONEXIÓN AL MOTOCULTIVADOR (fig.7 pag.22) 
Desmontar la fresa del motocultivador, a continuación co-
locar en su sitio la brida (ref. 

1

) del arado. Asegurarse de 

apretar a tope las dos tuercas de sujeción. 
REGULACIONES (fig.7 – 8 pag.22) 
Para regular la posición transversal del surcador sacar el 
perno (ref. 

2

) de su sitio; mover el equipo colocándolo en 

la posición deseada y después, introducir de nuevo el per-
no (ref. 

2

). 

 

Para darle al equipo un ángulo mínimo de oscilación a lo 
largo del eje vertical, utilizar los dos tornillos (ref. 

3

). 

Para regular el ángulo de penetración de la reja (ref. 

4

), 

utilizar el tirante (ref. 

5

).  

Para regular la anchura del surco, aflojar la palomilla (ref. 

6

); regular según las exigencias de apertura de las estevas 

(ref. 

7

); volver a apretar la palomilla (ref. 

6

). Asegurarse de 

que las dos estevas tengan la misma apertura. 
USO (fig.8 pag.22) 
Mientras se esté usando, asegurarse con regularidad de 
que la palomilla (ref. 

6

) esté bien apretada. 

 

 

 

DE 

4.1.5. Anschluss, Inbetriebnahme und Gebrauch der Häu-
feleinrichtung 

ANSCHLUSS AN DEN EINACHSTRAKTOR (Abb.7 Seite 
22) 
Die Fräse vom Einachstraktor demontieren und an deren 
Stelle den Flansch (Bez. 

1

) des Pfluges anbringen. Sicher-

stellen, dass die beiden Klemmmuttern völlig festge-
schraubt wurden. 
EINSTELLUNGEN (Abb.7 – 8 Seite 22) 
Zum Justieren der Querstellung der Häufeleinrichtung, den 
Bolzen (Bez. 

2

) aus seiner Aufnahme ziehen; das Gerät 

gleitend in die gewünschte Position führen und den Bolzen 
(Bez. 

2

) wieder einstecken. 

 

Die beiden Schrauben (Bez. 

3

) justieren, um der Häufel-

einrichtung in der vertikalen Achse einen möglichst gerin-
gen Schwingungswinkel zu verleihen. 
Die Häufeltiefe der Pflügschar (Bez. 

4

) anhand der Zug-

stange (Bez. 

5

) justieren.  

Zur Einstellung der Häufelbreite ist die Flügelmutter (Bez. 

6

) loszuschrauben, die Öffnung der Streichbleche (Bez. 

7

nach Bedarf einzustellen und die Flügelmutter (Bez. 

3

wieder anzuziehen. Sicherstellen, dass beide Streichble-
che die gleiche Weite aufweisen. 
GEBRAUCH (Abb.8 Seite 22) 
Beim Gebrauch ist regelmäßig sicherzustellen, dass die 
Flügelmutter (Bez. 

6

) fest angezogen ist. 

 

 

Содержание AR20

Страница 1: ...MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGS UND WARTUNGSHANDBUCH 90103113 10 2015 Codice Code Codigo Kodezahl Edizione Edition Edici n Ausgabe Ploughs and Furrowers Charrues et Billonneuses Arados y Surc...

Страница 2: ......

Страница 3: ...MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGS UND WARTUNGSHANDBUCH 90103113 10 2015 Codice Code Codigo Kodezahl Edizione Edition Edici n Ausgabe Ploughs and Furrowers Charrues et Billonneuses Arados y Surc...

Страница 4: ...rue 3 1 4 Utilisations incorrectes pr visibles et utili sations interdites Page 2 3 4 5 5 5 7 9 11 3 1 5 Attelage mise en fonction et utilisation de la charrue 3 1 6 Entretien de la charrue 4 BILLONN...

Страница 5: ...nterchange able 4 2 2 Informations pour la s curit 4 2 3 Utilisation pr vue et autoris de la billon neuse Page 19 21 23 24 24 25 27 4 2 4 Utilisations incorrectes pr visibles et utili sations interdit...

Страница 6: ...res informations concernant la machine achet e il faut enregistrer certai nes donn es Veuillez crire ce qui est demand dans les cases sur le c t A Mod le de la machine B Num ro de s rie de la machine...

Страница 7: ...partir du moment de l achat l assistance apr s vente et la collaboration qui depuis toujours distingue notre marque Cette publication vous aidera mieux conna tre votre ma chine si vous l utiliserez en...

Страница 8: ...ICACI N DE LA M QUINA ES Hay fijada en la m quina una placa que la identifica v ase la fig 1 Es muy importante remitirse a los datos que indica dicha placa cuando se deben pedir repuestos o accesorios...

Страница 9: ...ti tu e de deux socs et de deux versoirs un droite et l autre gauche B fig 6 Les deux charrues sont sym triques mais oppos es elles sont particuli rement indiqu es pour effectuer des passage de labour...

Страница 10: ...entr e terrains durs L largeur de travail LIRE LES INSTRUCTIONS D UTILISATION Avant de commencer utiliser l quipement veuillez lire attenti vement les instructions d utilisation et d entretien Utilise...

Страница 11: ...imale et jamais en sens oblique Contr ler tout de suite l quipement si des corps trangers devaient tre touch s Changer imm diatement les pi ces d fectueuses RESTRICTIONS D UTILISATION POUR LA S CURIT...

Страница 12: ...Hauteur mm 462 520 660 Poids propre kg 16 32 32 DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE Lorsque vous utilisez l quipement portez toujours des chaussures solides avec semelle antid rapante des gants de...

Страница 13: ...harrue est coup verticalement par le coutre r f 5 fig 6 et horizontalement par le soc r f 8 La section de terrain est soulev e par le soc et accompagn par le versoir r f 7 dans sa rotation qui devra t...

Страница 14: ...profondit Depth adjuster R gulateur de profondeur Regulador de profundidad Tiefenregler 5 Coltro Coulter Coutre Cuchilla Pflugsech 6 Leva regolazione angolo di lavoro Working angle adjustment lever L...

Страница 15: ...l utilisation sur une sur face qui n est pas plate Monter debout sur le mat riel durant le tractage effectu par le motoculteur Utiliser l quipement sans avoir lu le manuel d instruction et sans l att...

Страница 16: ...des op rations d entretien par du personnel qui n est pas form et autoris et sans respecter la proc dure sp cifi e dans ce manuel 3 1 5 Attelage mise en fonction et utilisation de la charrue ATTELAGE...

Страница 17: ...arr t effectuer le r glage revisser la vis Pour r gler l angle de travail tirer en arri re le levier r f 6 tourner le corps qui laboure compos de coutre r f 5 versoir r f 7 soc r f 8 ensuite rel cher...

Страница 18: ...ES OPERATIONS D EN TRETIEN Il est absolument interdit d effectuer l entretien de la char rue monosoc dans les conditions suivantes avec le motoculteur en marche sans le d crocher du motoculteur sans p...

Страница 19: ...15 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE IS ON PURPOSE WHITE CETTE PAGE EST D LIB R MENT BLANCHE ESTA P GINA ES ESPECIFICAMENTE BLANCA DIESE SEITE IST ABSICHTLICH WEI...

Страница 20: ...uant une premi re cassure ce corps sont atta ch s deux versoirs ouverture r glable qui en faisant glis ser le terrain lat ralement g n rent le sillon LIRE LES INSTRUCTIONS D UTILISATION Avant de comme...

Страница 21: ...s en sens oblique Contr ler tout de suite l quipement si des corps tran gers devaient tre touch s Changer imm diatement les pi ces d fectueuses RESTRICTIONS D UTILISATION POUR LA S CURIT L utilisation...

Страница 22: ...propre kg 15 23 DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE Lorsque vous utilisez l quipement portez toujours des chaussures solides avec semelle antid rapante des gants de travail une combinaison et un v...

Страница 23: ...cultures en rang es 4 1 4 Utilisations incorrectes pr visibles et utilisations in terdites Utiliser l quipement pour des utilisations et des services diff rents que ceux pour lesquels ils sont destin...

Страница 24: ...tesse lev e Utiliser l quipement en pr sence de conditions m t o adverses averses neige gr le vent fort etc Utiliser l quipement durant la nuit ou bien en l absence d une bonne visibilit brouillard fu...

Страница 25: ...f 2 Pour donner l quipement un angle minimum d oscillation le long de l axe vertical agir sur les deux vis r f 3 Pour r gler l angle de p n tration du soc r f 4 agir sur le tirant r f 5 Pour r gler l...

Страница 26: ...22 fig 7 fig 8 7 6 5 2 3 1 CA10 CA25 13 100 1 4...

Страница 27: ...bsolument interdit d effectuer l entretien de la billon neuse dans les conditions suivantes avec le motoculteur en marche sans le d crocher du motoculteur sans porter les v tements requis de protectio...

Страница 28: ...ovoquant une premi re cassure ce corps sont attach s deux versoirs ouverture r glable qui en faisant glisser le terrain lat ralement g n rent le sillon LIRE LES INSTRUCTIONS D UTILISATION Avant de com...

Страница 29: ...oblique Contr ler tout de suite l quipement si des corps tran gers devaient tre touch s Changer imm diatement les pi ces d fectueuses RESTRICTIONS D UTILISATION POUR LA S CURIT L utilisation de l qui...

Страница 30: ...Poids propre 8 kg DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE Lorsque vous utilisez l quipement portez toujours des chaussures solides avec semelle antid rapante des gants de travail une combinaison et un...

Страница 31: ...but ter des cultures en rang es 4 2 4 Utilisations incorrectes pr visibles et utilisations in terdites Utiliser l quipement pour des utilisations et des services diff rents que ceux pour lesquels ils...

Страница 32: ...tesse lev e Utiliser l quipement en pr sence de conditions m t o adverses averses neige gr le vent fort etc Utiliser l quipement durant la nuit ou bien en l absence d une bonne visibilit brouillard fu...

Страница 33: ...fig 9 page 30 D visser l crou r f 3 r gler selon les exigences la ou verture des versoirs r f 4 visser nouveau l crou r f 3 S assurer que les deux versoirs aient la m me ouver ture UTILISATION fig 9...

Страница 34: ...30 fig 9...

Страница 35: ...effectuer l entretien de la billon neuse dans les conditions suivantes avec le motoculteur en marche sans la d crocher de la fraise du motoculteur sans porter les v tements requis de protection indivi...

Страница 36: ...s reconnue Pour la commande des pi ces de rechange il est n cessaire d indiquer le code complet de la pi ce d si r e en se reportant aux tables des pi ces de rechange du catalogue chez les revendeurs...

Страница 37: ...tructeur se r serve le droit d apporter tout moment et sans pr avis d ventuelles modifications aux pi ces et aux accessoires consid r s n cessaire sur le plan technique ou commercial ES El Constructor...

Страница 38: ......

Страница 39: ...BCS S p A Viale Mazzini 161 20081 Abbiategrasso Milano Italy Tel 39 02 94821 Fax 39 02 94960800 info bcs ferrari it www bcs ferrari it...

Отзывы: