10
«MAX» avec le thermostat. Après que la semelle s’est chauffée, dé
-
branchez le fer du réseau. en tenant le fer horizontalement au-des-
sus de l‘évier, appuyez le bouton «Self-clean». La vapeur et l‘eau
bouillante sortant des orifices de vapeur élimineront les impuretés.
en cela, il faut agiter le fer en avant et en arrière. lorsque l‘encrasse-
ment du fer est considérable, il faut répéter le cycle de nettoyage
automatique. Pour sécher la semelle du fer, repassez un morceau de
tissu inutile.
FIN DU REPASSAGE
Installez le fer verticalement. Fixez le thermostat en position «Min».
débranchez le fer du réseau. laissez-le refroidir. Vous pouvez en-
rouler le cordon. conservez le fer en position verticale afin d‘éviter
l‘endommagement de la semelle.
ATTENTION!
il faut toujours vider entièrement le réservoir à la fin
du travail.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer l‘appareil, assurez-vous que le fer est débranché du réseau et a refroidi complètement. nettoyez le châssis de l‘appareil
avec un chiffon humide, puis essuyez-le avec soin. il est interdit d‘utiliser des produits de nettoyage abrasifs. Videz le réservoir de l‘eau, et puis
enroulez le cordon autour du châssis du fer. Pour protéger la semelle contre les dégâts, conservez l‘appareil en position verticale.
CONSERVATION
Avant la conservation, assurez-vous que le produit a été débranché du réseau. Accomplissez les conditions imposées dans la partie net-
toyAGe et entretien. conservez le produit dans un endroit sec et frais et hors de portée des enfants.
bIzTONSÁGI INTÉzKEDÉSEK
A sérülések elkerülése végett, kérjük, figyelmesen olvassa el jelen
tájékoztatót a gép üzembe helyezése előtt.. A termék bekapcsolása
előtt, ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e feltüntetett pa-
ramétereknek. A helytelen használat a berendezés meghibásodásához
vezethet, és akár sérülést is okazhat . A termék csak háztartásbeli hasz-
nálatra megfelelő, kereskedelmi célokra nem használható. ne használja
a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy egyéb, vízzel teli edény
közelében! csak beltérben, száraz helységben használható! használat
után mindig áramtalanítsa a készüléket! feszültség alatti berendezést
ne szereljen szét-össze, illetve azt ne tisztítsa! használat közben ne
hagyja felügyelet nélkül!Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne érintse
sérüljön! A berendezésen soha ne hajtson végre változtatásokat, azt
házilag ne javítsa! Balesetveszély! A termék áramtalanításánál soha ne
húzza a vezetéket, mindig a villásdugónál fogva áramtalanítson! ne
engedje a vezetéket megcsavarodni, megtörni! A termék nem használ-
ható időzító berendezésekkel! fogyatékos személyek, illetve megfelelő
tapasztalattal nem rendelkező egyének a berendezést csak folyamatos
ellenőrzés alatt használhatják. ne engedje, hogy a gyermekek játszanak
a termékkel. ne használjon olyan kiegészítőket, amelyek nem tartoznak
a berendezéshez.
FIGYELEM!
ne engedje a gyermekeket játszani a cso-
magolás részeivel! fulladás veszély!
FIGYELEM!
ne üzemeltesse a ter-
méket kültérben!
FIGYELEM!
ezt a terméket csak akkor használhatják 8
éves korú, vagy e feletti gyermekek, továbbá azon személyek, akik csök-
kent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel bírnak, ha felügyelik
Őket, és megértik a készülék használatával kapcsolatos veszélyeket.
FIGYELEM!
ne üzemeltesse a készüléket gyúlékony anyagok, robba-
násveszélyes gázok közelében. ne hagyja forró felületek közelében és
ne tegye ki közvetlen napfény vagy hőforrások hatásának!
FIGYELEM!
működés közben 8 éven aluli gyermekek ne nyúljanak a berendezés-
hez, annak vezetékéhez, valamint a villásdugóhoz sem! Amennyiben a
termék huzamosabb ideig hidegben volt tárolva, a bekapcsolása előtt
legalább két órán át tartsa azt szobahőmérsékleten.
FIGYELEM!
ne
érintse meg vizes kézzel sem a berendezést, sem a hálózati csatlakozót!
FIGYELEM!
A munka befejeztével és tisztítás előtt mindig áramtalanítsa
a berendezést.
FIGYELEM!
A termék hálózathoz történő csatlakoztatá-
sát csak direktben a villásdugóval végezze!
FIGYELEM!
A vezeték és a
villásdugó földeléssel ellátott. A berendezés csak ennek megfelelően
kialakított hálózatban üzemeltethető!
FIGYELEM!
A hálózati túlterhelés
elkerülése érdekében ne csatlakoztassa a terméket olyan hálózathoz,
amelyen már egy, vagy több, nagy áramfelvételű berendzeés üzemel!
mielőtt feltöltené vízzel, vagy éppen leürítené a vizet, illetve ha nem
használja a vasalót, mindenképpen áramtalanítsa azt. mindig óvatosan
tegy le a vasalót, hogy ne sértse fel annak felületét.
FIGYELEM!
A víztar-
tályba soha ne töltsön ecetet, illatosító anyagokat, keményító oldatot,
vízkő oldót, vegyi anyagokat.
FIGYELEM!
A vasaló villásdugója földelt.
A készüléket csak ennek megfelelő hálózatban használja!
FIGYELEM!
sose tegye a vasalót fém, vagy egyéb más, durva felületre. szegecsek,
fém zippzárak, fém gombok esetén legyen különösen elővugyázatos,
ezek megsérthetik a letapadásmentes bevonatot.
FIGYELEM!
ne ér-
jen a vasaló fém részeihez.
FIGYELEM!
rendszeresen gondoskodjon
a vízkő eltávolításáról. A vízkő okozta meghibásodások nem tartoznak
a garanciális események közé.
FIGYELEM!
Kiegészítő védelemként az
áramkörbe javasolt 30 mA értéknél kisebb megszakító beépítése. en-
nek beszereléséhez kérje szakember segítségét.
HASzNÁlAT
helyezze áram alá a berendezést. felvillan a visszajelző.Állítsa be a
mechanikus szabályzóval a kívánt hőfokot. mikor a visszajelző kial-
szik, a vasaló használható. ha alacsonyabb hőfokra állítja a berende-
zést, mindenképpen várja meg, amíg az lehűl a kívánt hőmérséklet-
re, és felvillan a visszajelző.
A HŐMÉRSÉkLET BEÁLLÍTÁSA
mielőtt hozzáketdene, olvassa át a leírást, hogy tisztában legyen
vele, milyen anyaggal hogyan kell bánni.Válogassa szét a ruhane-
műket anyaguk, így vasalási hőmérsékletük szerint: gyapjú, pamut.
A vasaló gyorsabban melegszik, mint ahogy hűl. ezért kezdje a va-
salást a legkisebb hőfokon vasalható anyagokkal. ha a ruha vegyes
anyagokból készült, akkor mindig alacsonyabb hőfokon kezdje a
vasalást. Például ha a textil 60% poliészter és 40% pamut tartalmú,
akkor először a poliészterhez szabályozza a hőmérsékletet.
VÍZZEL VALÓ FELTÖLTÉS
Válassza le a vasalót a hálózatról. Óvatosan töltse fel a tartályt vízzel.
ne töltse túl a jelzésen. ha vasalás közben szeretne utántölteni, az
utántöltés idejére mindenképpen áramtalanítsa a vasalót.
MEGFELELŐ TESTHELYZET VÁLASZTÁS
egyenes háttal vasaljon. Állítsa be úgy a vasalódeszkát, hogy a vasa-
ló nyele a könyökével legyen egy magasságban. A jól megválasztott
hőmérséklet mellett a vasalót nem kell rányomni az anyagra. legha-
tékonyabb a vasalás, ha egy kicsit nedves a ruha.
GŐZŐLÉS
Helyezze a szabályozót «••» vagy «•••» állásba. Nyomja meg a gőzölés
gombot.
FIGYELEM!
hogy megelőzzük a víz csepegését a nyílások-
ból, ne tartsa 5 másodpercnél tovább nyomva a gombot.
PERMETEZÉS
ezt a funkciót több hőfok és különböző üzemmódok mellett is hasz-
nálhatja, ha a víztartályban megfelelő mennyiségű víz van. A perme-
tézhes nyomja meg egymás után többször a permetezés gombot.
GŐZSOkk
ez a funkció rendkívül gyűrött részek vasalását könnyíti egyszeri,
extra mennyiségű gőz adagolásával. Állítsa a hőfokszabályozót «••»
vagy «•••» állásba, , majd nyomja meg a páraadagoló gombját.
FÜGGŐLEGES GŐZÖLÉS
Győződjön meg róla, hogy a víztartály fel van-e töltve. csatlakoztassa a
vasalót a hálózathoz, emelje fel, tartsa függőlegesen. helyezze mAX. ál-
lásba a hőfok és a páramennyiség szabályozót, majd nyomja meg a pára-
adagoló gombját. A megfolyás ellenei védelmi funkció megakadályozza
cseppek képződését, ami lehetővé teszi az érzékeny anyagok vasalását is.
SZÁRAZ VASALÁS
Akár szárazon is vasalhat, még akkor is, ha a víztartály fel van töltve.
Viszont ez esetben nem javasolt a tartályba túl sok vizet tölteni. A
páramennyiség szabályozót minimum állásba tegye.
CSEPEGÉS ELLENI VÉDELMI FUNkCIÓ
ez a funkció segít megakadályozni, hogy a ruhán vízfoltok jelenje-
nek meg, miközben alacsony hőmérsékleten vasal.
ÖNTISZTÍTÁS
töltse fel a tartályt maximumig, zárja a fedelét. csatlakoztassa a
h
U
n