55
Mise en place de la sangle
Dans un fauteuil ou un fauteuil
roulant (17 étapes)
Pour les instructions de transfert/déplacement,
voir le
PRGHGHPSORLGXYHUWLFDOLVDWHXU6DUD
/LWH6WHG\)OH[
1. Placer le
6DUD/LWH6WHG\)OH[
à proximité
immédiate
.
2. Bloquer les freins du fauteuil roulant.
3. En cas d'utilisation du verticalisateur
6DUD6WHG\
, veiller à :
• Relever les palettes de l'assise et faire
monter le patient sur le
6DUD6WHG\
.
• Rabattre les palettes de l'assise et faire
asseoir le patient.
4. Placer la sangle autour du bassin du patient. Si
nécessaire, demander au patient de se pencher
OpJqUHPHQWYHUVODYDQW
(Voir Fig. 8 – Stedy )
ou (Voir Fig. 9 – Lite/3000/Flex)
5. Pour les sangles standard et Flites lavables en
machine : Positionner le bas de la sangle, alignée
KRUL]RQWDOHPHQWjHQYLURQFLQTFHQWLPqWUHV
GHX[SRXFHVDXGHVVXVGHVKDQFKHVGXSDWLHQW
Pour les sangles essuyables : Positionner le
harnais nettoyable autour de la taille du patient
GHPDQLqUHjFHTXHODVXUIDFHOLODVVRXSOHVRLWHQ
FRQWDFWDYHFOHSDWLHQWpWLTXHWWHVXUOH[WpULHXU
6.
9pUL¿HUTXH
• les bras du patient se trouvent hors de la sangle,
• la ceinture de soutien est positionnée de
façon souple autour du corps du patient et
• la ceinture de soutien n'est pas torsadée ou
coincée dans le dos du patient.
7. En cas d'utilisation du verticalisateur
6DUD
Sara Flex
, veiller à placer les rabats de jambes
autour des jambes et s'assurer qu'ils ne sont pas
torsadés.
(Voir Fig. 10 )
Attacher fermement la ceinture de soutien en
pressant les clips d'attache ou attaches à ruban
autoagrippant l'une contre l'autre. La ceinture de
soutien doit être serrée mais rester confortable
pour le patient.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de blesser le patient,
faire bien attention lors de l'abaissement
ou de l'ajustement du berceau.
9. Positionner le verticalisateur
6DUD6DUD
/LWH6DUD)OH[
devant le patient. Écarter si
besoin les pieds du verticalisateur. Voir le
mode d'emploi
du verticalisateur.
10. Placer les pieds du patient sur le repose-
pieds du verticalisateur. En cas d'utilisation du
verticalisateur
6DUD6DUD/LWH6DUD)OH[
,
s'assurer que les jambes du patient sont en
contact avec le rembourrage des genoux.
11. Bloquer les freins du verticalisateur.
12. Attachez la sangle au verticalisateur.
Voir
©)L[DWLRQGpWDFKHPHQWGHVFOLSVª
page 54
et
(Voir Fig. 11 )
6LODVDQJOHGH¿[DWLRQHVWWURSOkFKH
FKRLVLUOHFOLSGH¿[DWLRQLQWpULHXU6LODVDQJOH
GH¿[DWLRQHVWWURSVHUUpHFKRLVLUOHFOLSGH
¿[DWLRQH[WpULHXU
13.
Sangle de transfert uniquement
: Attacher
les boucles des rabats de jambes à l'ergot
central sur le verticalisateur
6DUD
,
Sara
Flex
. Voir le
mode d'emploi
du verticalisateur.
(Voir Fig. 12 )
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de chute du patient,
YpUL¿HUTXHOHV¿[DWLRQVGHODVDQJOHVRQW
fermement attachées avant et pendant
la manœuvre de levage.
14. S'assurer que tous les clips/boucles sont
fermement attachés et que le patient est
confortablement installé dans le harnais.
(Voir Fig. 6 )
15. En cas d'ajustement nécessaire, abaisser le
patient et s'assurer que le poids du patient est
bien soutenu par la surface de réception avant
de retirer le clip/la boucle.
16. Encourager le patient à participer à la manœuvre
de levage en s'appuyant avec les deux mains
sur les poignées du bras de levage.
17. Poursuivre le levage jusqu'à ce que le patient
VRLWGDQVXQHSRVLWLRQGHERXWHQEpQp¿FLDQWGXQ
soutien confortable. S'assurer que le patient est
toujours en appui contre la sangle. Voir le
mode
d'emploi
du verticalisateur.
Fig. 8 –
Stedy
Fig. 9 –
Lite/3000/Flex
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Sara Flex
Sara 3000
Étiquette sur l'exté-
rieur de la sangle
Étiquette sur l'exté-
rieur de la sangle
FR
Содержание Sara 3000
Страница 92: ...Intentionally left blank ...
Страница 93: ...Intentionally left blank ...
Страница 94: ...Intentionally left blank ...