28
7
Once the epoxy fully cures, apply thin CA to both sides of
each hinge. Once the CA cures, gently pull on the fi xed
surface and control surface to make sure the hinges are
glued securely. If not, apply additional CA to secure each
of the hinges.
Geben Sie nachdem das Epoy vollständig getrocknet auf
jede Scharnierseite Sekundenkleber. Ziehen Sie nachdem
der Sekundenkleber getrocknet ist an dem Ruder um zu
überprüfen ob die Klebung einwandfrei ist. Kleben Sie
falls notwendig nach.
Une fois que l’époxy est sèche, appliquez de la colle CA
de chaque côté de chaque charnière. Une fois que la
colle est sèche tirez délicatement sur la gouverne pour
contrôler le collage. Si le collage n’est pas parfait, ré-
appliquez de la colle CA sur chaque charnière.
Quando la colla epoxy è asciutta, mettere la colla CA
liquida su entrambi i lati di ogni cerniera. Quando è
asciutta tirare gentilmente per verifi care che l’incollaggio
sia perfetto. Altrimenti mettere dell’altra colla CA sulle
cerniere.
1
Insert the elevator control horn into the slot in the elevator from the bottom. Slide the control horn backplate onto the
control horn, snapping it tightly against the top of the elevator. Apply a small amount of CA to the backplate where it
contacts the horn and elevator to ensure its position during fl ight.
Setzen Sie das Höhenruderhorn von unten in den Schlitz des Ruder. Setzen Sie auf der anderen Seite die Rückplatte
auf und kleben diese mit Sekundenkleber fest.
Insérez le guignol dans la fente du stabilisateur par le dessous. Emboîtez la plaque d’arrêt sur le guignol en la
plaquant contre le surface supérieure du stabilisateur. Appliquez un peu de colle CA à la jonction du guignol et de la
plaque d’arrêt pour assurer la fi xation du guignol durant les vols.
Inserire dal basso la squadretta dell’elevatore nella sua fessura. Inserire poi la piastrina posteriore della squadretta
mandandola fi n contro alla parte superiore dell’elevatore. Mettere un po’ di colla CA nel punto in cui la piastrina tocca
la squadretta e l’elevatore per fi ssarla defi nitivamente.
2
Insert the Z-bend of the 17
5
/
16
-inch (440mm) pushrod
into the elevator servo arm. The bend is inserted into
the hole that is 23/64 inch (9mm) from the center of the
horn.
Setzen Sie das Z-gebogene Ende des 440mm Gestänges
in den Höhenruderservoarm in das Loch das 9mm von
der Mitte des Horns entfernt ist.
Insérez la partie en Z de la tringlerie dans le bras de
servo de profondeur, dans le trou situé à une distance
de 9mm.
Inserire la parte piegata a Z della barretta da 440mm,
nel foro che si trova a 9mm dal centro sulla squadretta
del servo elevatore.
RUDDER AND ELEVATOR LINKAGE INSTALLATION•EINBAU SEITEN- UND HÖHENRUDERANLENKUNG•
INSTALLATION DES TRINGLERIES DE PROFONDEUR ET DE DÉRIVE•
INSTALLAZIONE COLLEGAMENTI PER TIMONE ED ELEVATORE