background image

 14

AP015 P14

ELENCO DEI

COMPONENTI (B3)

Pos.

Descrizione

Vite autofilettante
Vite
Serratura sblocco
Attuatore
Cofano superiore
Ghiera

10 Vite
12 Dado
13 Snodo sferico
14 Seeger
15 Carter protezione stelo
16 Coperchio carter pro-

tezione stelo

17 Attacco posteriore
18 Boccola
19 Perno posteriore
20 Seeger
21 Perno forcella
22 Forcella
23 Dado autobloccante
24 Cofano inferiore
25 Attacco anteriore
26 Vite autofilettante
28 Flangia fissaggio

sblocco

29 Condensatore

Gruppo attacco ante-

riore completo

Gruppo attacco poste-

riore completo

Gruppo cofani

Pos.

Description

Self-tapping screw
Screw
Relese lock
Operator
Upper cover
Ring nut

10 Screw
12 Nut
13 Ball joint
14 Snap ring
15 Rod casing
16 Rod casing cover
17 Rear mounting
18 Bushing
19 Rear pin
20 Snap ring
21 Fork pin
22 Fork
23 Self-locking nut
24 Lower cover
25 Front attachment
26 Self-tapping screw
28 Release attachment

flange

29 Capacitor

Complete frontal

mounting assembly

Complete lower

mounting assembly

Covers assembly

LIST OF

COMPONENTS (B3)

Pos.

Description

Vis auto-taraudeuse
Vis
Serrure deblocage
Opérateur
Carter supérieur
Embout

10 Vis
12 Ecrou
13 Rotule
14 Seeger
15 Carter de protection

tige

16 Couvercle carter de

protection tige

17 Patte arrière
18 Entretoises
19 Pivot arrière
20 Seeger
21 Axe
22 Fourche
23 Ecrou auto-bloquant
24 Coffret inférieur
25 Patte avant
26 Vis auto-taraudeuse
28 Bride fixage déblocage

29 Condensateur

Groupe fixation avant

complet

Groupe fixation arriè-

re complet

Groupe coffrets

LISTE DES

COMPOSANTS (B3)

Pos.

Beschreibung

Selbstschneidende

Schraube

Schraube
Entriegelungsschloss
Antrieb
Gehäuse oben
Gewindering

10 Schraube
12 Mutter
13 Kugelgelenk
14 Seegerring
15 Kolbenstangenbde-

ckung

16 Deckel f. Kolbenstan-

genabdeckung

17 Befestigung hinten
18 Buchse
19 Bolzen hinten
20 Seegerring
21 Gabelbolzen
22 Gabel
23 Selbstsperrende Mutter
24 Gehäuse unten
25 Drehpunkt vorn
26 Selbstsichernde Mutter
28 Befestigungsflansch f.

Entriegelung

29 Kondensator

Gruppe f. vorderbefe-

stigung, kompl.

Gruppe f. hinterbefe-

stigung, kompl.

Gehäusegruppe

LISTE DER

ANTRIEBSTEILE (B3)

Pos.

Descripción

Tornillo auto-enros-

cante

Tornillo

   Cerradura de

desbloque

Actuador
Capó
Tuerca

10 Tornillo
12 Dado
13 Articulación esférica
14 Seeger
15 Carter protección barra
16 Tapa carter protección

barra

17 Conexión posterior
18 Distancial
19 Perno posterior
20 Seeger
21 Perno horquilla
22 Horquilla
23 Dado auto-blocante
24 Capó inferior
25 Conexión anterior
26 Tornillo anti-enros-

cante

28 Flange fisaje

desbloqueo

29 Condensador

Grupo conexión ante-

rior completo

Grupo conexión pos-

terior completo

Grupos capó

LISTA DE LAS

PIEZAS (B3)

B

Содержание ZT 45

Страница 1: ...ion de ces informations garantit la s curit des personnes une conomie d utilisation et une plus longue dur e de vie du produit Lire attentivement cette notice et en respecter scrupuleusement les infor...

Страница 2: ...steriore attuatore su pilastri in ferro Preparations for rear operator mounting on iron posts Preparation de la fixation arriere de l operateur sur des piliers en fer Vorbereitung der hinteren antrieb...

Страница 3: ...cciamento elettrico Electrical connections Raccordement electrique Elektroanschluss Enlace electrico 40 Controllo livello olio Oil level check Controle niveau huile Kontrolle des lpegels Control nivel...

Страница 4: ...ting temperature Temp rature de fonctionnement Betriebstemperatur Temperatura ambiente de funcionamiento pressione media di esercizio portata pompa 1lt min Mean pressure pump flow rate 1lt min Pressio...

Страница 5: ...ouvert ex vantaux pleins D blocage d urgence il permet la commande manuelle pour les op rateurs avec blocage hydraulique utiliser en cas de manque de courant avec cl personnalis e Vous pouvez y acc d...

Страница 6: ...ther the chosen area needs reinforcing or strengthening in any way Make the same check on the gate leaf support posts Before proceeding with the actual mounting make a complete check on the gate leave...

Страница 7: ...TROLES PRELIMINARES Antes de definir la colocaci n en Planta de las conexiones ocurre Escoger el punto m s id neo en la puerta para posicionar en altura la conexi n anterior del actuador En los l mite...

Страница 8: ...ionare possibilmente al riparo da agenti atmosferici E Radioricevente telecomando possibilit di inserimento all interno del lampeggiatore Aprimatic F Scatola derivazione stagna alimentazione attuatore...

Страница 9: ...herheitsvorrichtungen entnehmen Sie aus unserer Preisliste DISPOSICION DE LOS COMPONENTES B1 A Intermitente Aprimatic colocar en un punto bien visible a ambos lados del tr nsito B C lula fotoel ctrica...

Страница 10: ...ssibility of breakdowns will be reduced to a minimum The ZT 40 45 operator if installed correctly conforms to all the safety standards List of versions A Hydraulic lock for opening only special versio...

Страница 11: ...e bis 6 m lpumpenleistung 0 6 l Min Fl gel mit niedriger Umfangsgeschwindigkeit 7 Fl gellange bis 3 m lpumpenleistung 1 l Min Fl gel mit hoher Umfangsgeschwindigkeit ACHTUNG Die Umfangsgeschwindigkeit...

Страница 12: ...t m 6 o t p u t m 6 u q s u j t m 6 s i b t m 6 a t s a h 0 4 T Z 4 S 4 F S Riportiamo DI SEGUITO l elenco dei modelli disponibili suddivisi nelle varie versioni THE LIST OF AVAILABLE MODELS IS AS FOL...

Страница 13: ...ncer l installation contr lez si l emballage contient tous les composants sousmentionn s et s ils sont endommag s En plus v rifiez si l indication du mod le sur l emballage de l op rateur correspond c...

Страница 14: ...tige 17 Patte arri re 18 Entretoises 19 Pivot arri re 20 Seeger 21 Axe 22 Fourche 23 Ecrou auto bloquant 24 Coffret inf rieur 25 Patte avant 26 Vis auto taraudeuse 28 Bride fixage d blocage 29 Condens...

Страница 15: ...15 AP015 P15 B A C 8 7 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 20 23 22 25 26 29 3 B 3 AP005006...

Страница 16: ...op rateur preparez le portail directement sur le lieu d installation Il faut disposer de l quipement prevu cet effet qui fournit l installateur une autonomie totale pendant le travail ATTENTION La lis...

Страница 17: ...h c S C T r o d a l l i n r o t s e D 2 C T 6 2 3 G A S U 5 0 1 a t a n i b m o c e v a i h C 0 1 h c n e r w n o i t a n i b m o C l C 0 1 e n i b m o c 0 1 l e s s l h c s i b m o K 0 1 a d a n i b...

Страница 18: ...er pulizia pennelli Spazzola metallica Lime varie Seghe da ferro Punte da tracciatura Martello Scalpello per acciaio e per muratura Salviette detergenti Carta per asciugatura mani Cassetta Pronto socc...

Страница 19: ...the distance between the front attachment fulcrum to the gate hinge axis see fig C1 IMPORTANT The sum A B corresponds to the useful stroke length of the piston C for a 90 opening of the gate leaf The...

Страница 20: ...anti rouille Brosses pour vernissage Solvant pour le nettoyage des brosses Brosse m tallique Limes Scie fer Pointes tracer Marteau Fermoir pour acier et ma onnerie Serviettes Papier pour les mains Ph...

Страница 21: ...messen des Abstands der vorderen Drehachse von der Drehachse des Torscharniers siehe Abbildung C1 HINWEIS Die Summe von A B entspricht dem Arbeitshub von Kolben C um einen ffnungswinkel des Fl gels vo...

Страница 22: ...O DE LAS CONEXIONES En la tabla siguiente C1 son indicados los datos aconsejados para definir la posici n de las conexiones del actuador respecto al centro de rotaci n de la puerta Determinando las cu...

Страница 23: ...trace de vernis ou zingage Appliquez un gousset C3 de coin coin de la colonne ayant une paisseur de 5 mm dans la zone pr vue pour le soudage de la fixation arri re La dimension du gousset doit tre pro...

Страница 24: ...sto tramite prigionieri a fissaggio chimico o meccanico C Piastra ad ELLE con innesto tramite prigionieri a fissaggio chimico o meccanico AVVERTENZA Le dimensioni delle piastre escluso quelle standard...

Страница 25: ...mensions indiqu es en figure C6 La niche est n cessaire si la distance entre le coin du pilier et le centre de rotation de la porte d passe la valeur Y C1 ou si le portail est ancr e une paroi continu...

Страница 26: ...a procedere come segue Preparare per ogni pilastro una piastra di ancoraggio in ferro dimensionata come indicato in C4 Eseguire le nicchie sui pilastri dimensionate come indicato in C6 CAS PARTICULIER...

Страница 27: ...OSTERIOR ACTUADOR En los postes de grandes dimensiones donde no es posible practicar el hueco ej postes en piedra natural con cubiertas nobles m rmol etc se puede utilizar el actuador coloc ndolo como...

Страница 28: ...sh sheaths C7 into the holes and inject the quick dry glue C7 see attached instructions for the method of glue application and quantity Insert the stud bolts C7 into the sheaths if plate type B is use...

Страница 29: ...os huecos cuatro foros C7 luego de haber indicado su posici n utilizando la l mina de anclaje misma con m scara de taladrado Fijar mec nicamente la l mina con tacos a expansi n FISCHER 15 m nimo torni...

Страница 30: ...wire brush NOTE Before welding ensure that there are no bushings B3 pos 18 in the mounting and that the fitting hole is properly protected from welding residue When the welded zone has cooled down ap...

Страница 31: ...t sein Nach dem Abk hlen der Schwei fl che sollte eine Rostschutzschicht aufgetragen werden Gewindeschaft des Kugelgelenks C10 mit Fett abschmieren Das mit Mutter C10 ausger stete Kugelgelenk in die A...

Страница 32: ...beiden Seegerringen C11 festmachen ACHTUNG Bolzen und entsprechende Sitze reichlich abschmieren Introducir en el casquillo del actuador la respectiva horquilla C11 por medio del respectivo eje C11 y f...

Страница 33: ...Pendant le montage et le d montage des si ges correspon dants maniez l op rateur soigneusement afin d viter de possi bles accidents l op rateur ou d autres personnes Rappelez vous que le poids de l o...

Страница 34: ...battuta sulla flangia C 14 Fare rientrare lo stelo fino alla battuta della dima verificando che tra la rondella dello stelo ed il tappo dell attuatore rimangano 5 mm di gioco Eseguire un perfetta pul...

Страница 35: ...ist dieser vom Arbeitsbereich fernzuhalten und gegen Funken abzusichern POSICIONAMIENTO ANTERIOR ACTUADOR En el caso sea establecido usar la longitud m xima til de la barra cuota A B carrera til del p...

Страница 36: ...teur C16 et nivellez le A l aide de deux points de soudure fixez la patte avant de la tige au portail Prot gez la tige contre les r sidus de la soudure et la rotule au moyen d un chiffon propre C17 Ei...

Страница 37: ...n chiffon propre ou d un ruban adh sif le pivot C18 contre les r sidus et enlevez les au moyen d une brosse m tallique C18 ATTENTION Pendant la soudure par points avec lectrode de la patte avant prot...

Страница 38: ...di grasso tipo grafitato FINAL FITTING OF THE OPERATOR Spread graphitized type grease on to the frontal anchorage pin of the ball joint C20 Spread graphitized type grease on to the ball joint C21 FIXA...

Страница 39: ...de la fourche C23 et de l crou auto bloquant C23 fixez l op rateur la fixation Avec le portail ferm controllez avec le gabarit que la tige sorte de l op rateur de la valeur tablie Apr s a bloquez la r...

Страница 40: ...r Montage die Fl gel von Hand bewegen nachdem die elektrohydraulische Sperrung falls die Antriebe damit ausger stet sind mit einem passenden Schl ssel abgeschaltet wurde Den Schl ssel um 180 gegen den...

Страница 41: ...eption 4 Photocellule mission 5 Tableau poussoir int rieur 6 Contacteur cl 7 Electro serrure 8 Armoire lectronique 9 Bo te de d rivation 1 Funkempf nger 2 Blinkleuchte 3 Lichtschrankenempf nger 4 Lich...

Страница 42: ...hf llen CONTROL NIVEL ACEITE Mirandodelflangededesbloqueprivadodelasubtapaalinternodelactuador controlarqueelniveldeaceite abarraretra dacompletamente sea de cualquier mil metro inferior a la superfic...

Страница 43: ...on trop lev e contr lez le fonctionnement l aplomb et les frottements du vantail KONTROLLEN UND EINSTELLUNGEN Bei bewegendem Fl gel ist mittels Dynamometer die Schubkraft D3 am Fl gelende zu kontrolli...

Страница 44: ...left or right E7 on to the arm so that it rests against the operator Fix the casing E8 into position on its underside using a cross head screwdriver E8 Schutzkasten E7 rechten oder linken in die Stan...

Страница 45: ...ndant E10 Introduisez si n cessaire dans le c ble d alimentation E11 la gaine de protection correspondante E11 Fixer le carter en aluminium E12 en le bloquant avec une vis E12 l aide d un tournevis la...

Страница 46: ...blocage termin la porte doit tre ferm e Der zu Ende montierte Antrieb mu jetzt gem Abbildung E13 aussehen HINWEIS Zum Erreichen des Entriegelungschl ssels braucht man lediglich die Klappe E13 aufzusc...

Страница 47: ...47 AP015 P47 GUIDA RICERCA GUASTI TROUBLE SHOOTING GUIDE E...

Страница 48: ...48 AP015 P48 GUIDE DE RECHERCHE DES PANNNES FEHLERSUCHE E...

Страница 49: ...ation and technical contents of this manual without prior notice L Aprimatic se r serve le droit de modifier sans pr avis les information et les donn es techniques contenues dans la pr sente publicati...

Страница 50: ...ngschl ssels braucht man lediglich die Klappe F01 aufzuschlie en Nach Beenden der Sperrungs oder Entrieglungsoperationen m ssen die Klappen erneut zugeschlossen werden Para acceder a la llave de desbl...

Страница 51: ...51 AP015 P51...

Отзывы: