background image

 11

AP015 P11

 ATTENTION !

Les modèles S, SF ou C sont à utiliser en cas de vantaux pleins ( avec l’opérateur  inaccessible avec porte ouverte).

Les modèles A - B - C ne doivent pas être installés sur des vantaux ayant une longueur supérieure à 2 m.

4: pour vantaux jusqu’à 6 m

débit de la pompe 0,6 lt/min (faible vitesse périphérique du vantail)

7: pour vantaux jusqu’à 3 m

débit de la pompe 1 lt/min (haute vitesse périphérique du vantail)

 ATTENTION !

La vitesse périfphérique de la porte doit toujours être inférieure à 12 m/min. Conformément aux normes n’installez pas les opérateurs rapides sur

des vantaux larges afin d’éviter de forts claquements sur les arrêts du portail (voir le schéma).

PRÜFEN DER ANTRIEBSVERSION

Vor Beginn des Einbaus sollte überlegt werden, welche Antriebsversion am besten dem Anwendungszweck entspricht, unter Berücksichtigung der
Eigenschaften und Abmessungen des zu bewegenden Tores. Der elektrohydraulische Antrieb ZT 40 -45 (in seinen verschiedenen Versionen) kann mit
untenstehenden Ausführungen verwendet werden.

 

HINWEIS

Die korrekte Wahl des bestgeeigneten des Antriebes sichert den sachgemäßen Betrieb und verringert zugleich allfällige Störfälle.

Der Antrieb ZT 40 - 45 entspricht (sofern fachgerecht installiert) den geltenden Sicherheitsnormen.

Lieferbare Ausführungen

A:

Elektrohydraulische Blockierung nur im Öffnungsvorgang. Sonderausführung (für Flügel die sich nach außen öffnen)

B:

Elektrohydraulische Blockierung im Öffnungs- und Schließvorgang (alternativ zu allen anderen, aufgeführten Anwendungsfällen)

C:

Elektrohydraulische Blockierung im Schließvorgang (ohne Blockierung bei offenem Flügel)

S:

Ohne elektrohydraulische Blockierung (bei abgestelltem Antrieb kann der Flügel von Hand widerstandslos bewegt werden. Elektroschloß erforderlich)

SF: Ohne elektrohydraulische Blockierung, gebremst (Flügel kann mit geringem Widerstand langsam handbewegt werden. Eine Notentriegelung erleichtert

den Öffnungsvorgang. Elektroschloß erforderlich. Empfehlenswert für besonders windige Gebiete)

 

ACHTUNG!

Die Ausführungen S, SF und C empfehlen sich bei voll verkleideten Flügeln (bei offenem Flügel kann Antrieb nicht erreicht werden).

Die Ausführungen A - B - C dürfen nicht auf Flügel montiert werden, die länger als 2 m sind.

4: Flügellange bis 6 m

Ölpumpenleistung 0,6 l/Min. (Flügel mit niedriger Umfangsgeschwindigkeit).

7: Flügellange bis 3 m

Ölpumpenleistung 1 l/Min. (Flügel mit hoher Umfangsgeschwindigkeit)

 

ACHTUNG!

Die Umfangsgeschwindigkeit der Flügel muß laut Sicherheitsnormen stets niedriger als 12 m/Min. sein. Demgemäß sollten bei breiten Flügeln keine
schnellen Antriebe eingesetzt werden, um allzu starke Schläge auf die Toranschläge zu vermeiden (siehe nebenstehendes Diagramm).

PRUEBA ELECCION AUTOMATIZACION

Antes de efectuar el montaje es necesario verificar la escogencia de la automatización, en función de las características y de las dimensiones del elemento
a mover. El operador oleodinámico ZT 40 -45, en las varias versiones, es compatible con los elementos abajo indicados.

 ADVERTENCIA

La justa escogencia de la automatización garantiza un funcionamiento correcto del grupo y reduce al mínimo la posibilidad de daños.

El actuador ZT 40 - 45, si es corréctamente instalado, es en observación a las normas de seguridad reportadas en la publicación UNI 8612.

Lista de las versiones:

A:

Bloqueo hidráulico solo en apertura - versión especial (para puertas con apertura hacia fuera)

B:

Doble bloqueo hidráulico en apertura y cerrado (en cualquier caso en alternativa a los otros casos indicados)

C:

Bloqueo hidráulico solo en cerrado (con bloqueo inaccesible a puerta abierta)

S:

Sin bloqueo hidráulico (puerta movible a mano, a actuador parado, sin resistencia de parte del actuador - necesita electrocerradura)

SF: Sin bloqueo hidráulico - frenado (puerta movible a mano con mínima resistencia, si  es movida lentamente; posee  un dispositivo de desbloqueo para

facilitar la apertura - necesita electrocerradura - de utilizar en zona ventosa)

 ATENCION

Las versiones S, SF o C son aconsejadas en presencia de puertas rellenadas (con el actuador inaccesible a puerta abierta)

Los modelos en versiones A - B - C NO DEBEN ser instalados en puertas de longitud superior a 2 metros.

4: para puertas de hasta 6 metros

bomba con portada aceite 0,6 lt./min. (baja velocidad periférica de la puerta)

7: para puertas de hasta 3 metros

bomba con portada aceite 1 lt./min. (alta velocidad periférica de la puerta).

 ATENCION

La velocidad periférica de la puerta debe siempre ser inferior a 12 m./min. en obediencia a las normas UNI 8612;  además es importante evitar el
empleo de actuadores veloces en puertas anchas para evitar fuertes batidas en las paradas del cancel (consultar el diagrama de al lado).

B

Содержание ZT 45

Страница 1: ...ion de ces informations garantit la s curit des personnes une conomie d utilisation et une plus longue dur e de vie du produit Lire attentivement cette notice et en respecter scrupuleusement les infor...

Страница 2: ...steriore attuatore su pilastri in ferro Preparations for rear operator mounting on iron posts Preparation de la fixation arriere de l operateur sur des piliers en fer Vorbereitung der hinteren antrieb...

Страница 3: ...cciamento elettrico Electrical connections Raccordement electrique Elektroanschluss Enlace electrico 40 Controllo livello olio Oil level check Controle niveau huile Kontrolle des lpegels Control nivel...

Страница 4: ...ting temperature Temp rature de fonctionnement Betriebstemperatur Temperatura ambiente de funcionamiento pressione media di esercizio portata pompa 1lt min Mean pressure pump flow rate 1lt min Pressio...

Страница 5: ...ouvert ex vantaux pleins D blocage d urgence il permet la commande manuelle pour les op rateurs avec blocage hydraulique utiliser en cas de manque de courant avec cl personnalis e Vous pouvez y acc d...

Страница 6: ...ther the chosen area needs reinforcing or strengthening in any way Make the same check on the gate leaf support posts Before proceeding with the actual mounting make a complete check on the gate leave...

Страница 7: ...TROLES PRELIMINARES Antes de definir la colocaci n en Planta de las conexiones ocurre Escoger el punto m s id neo en la puerta para posicionar en altura la conexi n anterior del actuador En los l mite...

Страница 8: ...ionare possibilmente al riparo da agenti atmosferici E Radioricevente telecomando possibilit di inserimento all interno del lampeggiatore Aprimatic F Scatola derivazione stagna alimentazione attuatore...

Страница 9: ...herheitsvorrichtungen entnehmen Sie aus unserer Preisliste DISPOSICION DE LOS COMPONENTES B1 A Intermitente Aprimatic colocar en un punto bien visible a ambos lados del tr nsito B C lula fotoel ctrica...

Страница 10: ...ssibility of breakdowns will be reduced to a minimum The ZT 40 45 operator if installed correctly conforms to all the safety standards List of versions A Hydraulic lock for opening only special versio...

Страница 11: ...e bis 6 m lpumpenleistung 0 6 l Min Fl gel mit niedriger Umfangsgeschwindigkeit 7 Fl gellange bis 3 m lpumpenleistung 1 l Min Fl gel mit hoher Umfangsgeschwindigkeit ACHTUNG Die Umfangsgeschwindigkeit...

Страница 12: ...t m 6 o t p u t m 6 u q s u j t m 6 s i b t m 6 a t s a h 0 4 T Z 4 S 4 F S Riportiamo DI SEGUITO l elenco dei modelli disponibili suddivisi nelle varie versioni THE LIST OF AVAILABLE MODELS IS AS FOL...

Страница 13: ...ncer l installation contr lez si l emballage contient tous les composants sousmentionn s et s ils sont endommag s En plus v rifiez si l indication du mod le sur l emballage de l op rateur correspond c...

Страница 14: ...tige 17 Patte arri re 18 Entretoises 19 Pivot arri re 20 Seeger 21 Axe 22 Fourche 23 Ecrou auto bloquant 24 Coffret inf rieur 25 Patte avant 26 Vis auto taraudeuse 28 Bride fixage d blocage 29 Condens...

Страница 15: ...15 AP015 P15 B A C 8 7 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 20 23 22 25 26 29 3 B 3 AP005006...

Страница 16: ...op rateur preparez le portail directement sur le lieu d installation Il faut disposer de l quipement prevu cet effet qui fournit l installateur une autonomie totale pendant le travail ATTENTION La lis...

Страница 17: ...h c S C T r o d a l l i n r o t s e D 2 C T 6 2 3 G A S U 5 0 1 a t a n i b m o c e v a i h C 0 1 h c n e r w n o i t a n i b m o C l C 0 1 e n i b m o c 0 1 l e s s l h c s i b m o K 0 1 a d a n i b...

Страница 18: ...er pulizia pennelli Spazzola metallica Lime varie Seghe da ferro Punte da tracciatura Martello Scalpello per acciaio e per muratura Salviette detergenti Carta per asciugatura mani Cassetta Pronto socc...

Страница 19: ...the distance between the front attachment fulcrum to the gate hinge axis see fig C1 IMPORTANT The sum A B corresponds to the useful stroke length of the piston C for a 90 opening of the gate leaf The...

Страница 20: ...anti rouille Brosses pour vernissage Solvant pour le nettoyage des brosses Brosse m tallique Limes Scie fer Pointes tracer Marteau Fermoir pour acier et ma onnerie Serviettes Papier pour les mains Ph...

Страница 21: ...messen des Abstands der vorderen Drehachse von der Drehachse des Torscharniers siehe Abbildung C1 HINWEIS Die Summe von A B entspricht dem Arbeitshub von Kolben C um einen ffnungswinkel des Fl gels vo...

Страница 22: ...O DE LAS CONEXIONES En la tabla siguiente C1 son indicados los datos aconsejados para definir la posici n de las conexiones del actuador respecto al centro de rotaci n de la puerta Determinando las cu...

Страница 23: ...trace de vernis ou zingage Appliquez un gousset C3 de coin coin de la colonne ayant une paisseur de 5 mm dans la zone pr vue pour le soudage de la fixation arri re La dimension du gousset doit tre pro...

Страница 24: ...sto tramite prigionieri a fissaggio chimico o meccanico C Piastra ad ELLE con innesto tramite prigionieri a fissaggio chimico o meccanico AVVERTENZA Le dimensioni delle piastre escluso quelle standard...

Страница 25: ...mensions indiqu es en figure C6 La niche est n cessaire si la distance entre le coin du pilier et le centre de rotation de la porte d passe la valeur Y C1 ou si le portail est ancr e une paroi continu...

Страница 26: ...a procedere come segue Preparare per ogni pilastro una piastra di ancoraggio in ferro dimensionata come indicato in C4 Eseguire le nicchie sui pilastri dimensionate come indicato in C6 CAS PARTICULIER...

Страница 27: ...OSTERIOR ACTUADOR En los postes de grandes dimensiones donde no es posible practicar el hueco ej postes en piedra natural con cubiertas nobles m rmol etc se puede utilizar el actuador coloc ndolo como...

Страница 28: ...sh sheaths C7 into the holes and inject the quick dry glue C7 see attached instructions for the method of glue application and quantity Insert the stud bolts C7 into the sheaths if plate type B is use...

Страница 29: ...os huecos cuatro foros C7 luego de haber indicado su posici n utilizando la l mina de anclaje misma con m scara de taladrado Fijar mec nicamente la l mina con tacos a expansi n FISCHER 15 m nimo torni...

Страница 30: ...wire brush NOTE Before welding ensure that there are no bushings B3 pos 18 in the mounting and that the fitting hole is properly protected from welding residue When the welded zone has cooled down ap...

Страница 31: ...t sein Nach dem Abk hlen der Schwei fl che sollte eine Rostschutzschicht aufgetragen werden Gewindeschaft des Kugelgelenks C10 mit Fett abschmieren Das mit Mutter C10 ausger stete Kugelgelenk in die A...

Страница 32: ...beiden Seegerringen C11 festmachen ACHTUNG Bolzen und entsprechende Sitze reichlich abschmieren Introducir en el casquillo del actuador la respectiva horquilla C11 por medio del respectivo eje C11 y f...

Страница 33: ...Pendant le montage et le d montage des si ges correspon dants maniez l op rateur soigneusement afin d viter de possi bles accidents l op rateur ou d autres personnes Rappelez vous que le poids de l o...

Страница 34: ...battuta sulla flangia C 14 Fare rientrare lo stelo fino alla battuta della dima verificando che tra la rondella dello stelo ed il tappo dell attuatore rimangano 5 mm di gioco Eseguire un perfetta pul...

Страница 35: ...ist dieser vom Arbeitsbereich fernzuhalten und gegen Funken abzusichern POSICIONAMIENTO ANTERIOR ACTUADOR En el caso sea establecido usar la longitud m xima til de la barra cuota A B carrera til del p...

Страница 36: ...teur C16 et nivellez le A l aide de deux points de soudure fixez la patte avant de la tige au portail Prot gez la tige contre les r sidus de la soudure et la rotule au moyen d un chiffon propre C17 Ei...

Страница 37: ...n chiffon propre ou d un ruban adh sif le pivot C18 contre les r sidus et enlevez les au moyen d une brosse m tallique C18 ATTENTION Pendant la soudure par points avec lectrode de la patte avant prot...

Страница 38: ...di grasso tipo grafitato FINAL FITTING OF THE OPERATOR Spread graphitized type grease on to the frontal anchorage pin of the ball joint C20 Spread graphitized type grease on to the ball joint C21 FIXA...

Страница 39: ...de la fourche C23 et de l crou auto bloquant C23 fixez l op rateur la fixation Avec le portail ferm controllez avec le gabarit que la tige sorte de l op rateur de la valeur tablie Apr s a bloquez la r...

Страница 40: ...r Montage die Fl gel von Hand bewegen nachdem die elektrohydraulische Sperrung falls die Antriebe damit ausger stet sind mit einem passenden Schl ssel abgeschaltet wurde Den Schl ssel um 180 gegen den...

Страница 41: ...eption 4 Photocellule mission 5 Tableau poussoir int rieur 6 Contacteur cl 7 Electro serrure 8 Armoire lectronique 9 Bo te de d rivation 1 Funkempf nger 2 Blinkleuchte 3 Lichtschrankenempf nger 4 Lich...

Страница 42: ...hf llen CONTROL NIVEL ACEITE Mirandodelflangededesbloqueprivadodelasubtapaalinternodelactuador controlarqueelniveldeaceite abarraretra dacompletamente sea de cualquier mil metro inferior a la superfic...

Страница 43: ...on trop lev e contr lez le fonctionnement l aplomb et les frottements du vantail KONTROLLEN UND EINSTELLUNGEN Bei bewegendem Fl gel ist mittels Dynamometer die Schubkraft D3 am Fl gelende zu kontrolli...

Страница 44: ...left or right E7 on to the arm so that it rests against the operator Fix the casing E8 into position on its underside using a cross head screwdriver E8 Schutzkasten E7 rechten oder linken in die Stan...

Страница 45: ...ndant E10 Introduisez si n cessaire dans le c ble d alimentation E11 la gaine de protection correspondante E11 Fixer le carter en aluminium E12 en le bloquant avec une vis E12 l aide d un tournevis la...

Страница 46: ...blocage termin la porte doit tre ferm e Der zu Ende montierte Antrieb mu jetzt gem Abbildung E13 aussehen HINWEIS Zum Erreichen des Entriegelungschl ssels braucht man lediglich die Klappe E13 aufzusc...

Страница 47: ...47 AP015 P47 GUIDA RICERCA GUASTI TROUBLE SHOOTING GUIDE E...

Страница 48: ...48 AP015 P48 GUIDE DE RECHERCHE DES PANNNES FEHLERSUCHE E...

Страница 49: ...ation and technical contents of this manual without prior notice L Aprimatic se r serve le droit de modifier sans pr avis les information et les donn es techniques contenues dans la pr sente publicati...

Страница 50: ...ngschl ssels braucht man lediglich die Klappe F01 aufzuschlie en Nach Beenden der Sperrungs oder Entrieglungsoperationen m ssen die Klappen erneut zugeschlossen werden Para acceder a la llave de desbl...

Страница 51: ...51 AP015 P51...

Отзывы: