ES-200 Kap.6
AIRTEC
Betriebsanleitung
Instructions de service
Instruction Manual
Betrieb
Fonctionnement
Operations
01/01/2006
28
c)
Stellen Sie den Hauptschalter
des Industriesaugers auf AUS.
c)
Mettre le commutateur principal
de l’aspirateur industriel sur AUS
(ARRET) .
c)
Set the main switch of the indus-
trial extractor to OFF.
d)
Falls die AIRTEC-Fräsmaschine
für längere Zeit ausser Betrieb
genommen wird, ziehen Sie den
Netzstecker, und decken die Ma-
schine mit einer Kunststofffolie
ab.
d)
Si la fraiseuse AIRTEC est ar-
rêtée pendant une période pro-
longée, retirez la prise de secteur
et recouvrez la machine d’une
toile de plastique.
d)
If the AIRTEC surfacer is swit-
ched off for a longer period of ti-
me, pull the plug out and cover
the machine with a plastic sheet.
Vergewissern Sie sich, dass alle
drehenden Maschinenteile zum Still-
stand gekommen sind, bevor ir-
gendwelche Inspektions- oder War-
tungsarbeiten vorgenommen wer-
den. Beachten Sie die vorgeschrie-
bene Sicherheits-Nullstellung.
Assurez-vous que tous les éléments
rotatifs de la machine sont arrêtés
avant d’effectuer une inspection ou
des travaux de maintenance. Tenez
compte de la position zéro de sécuri-
té prescrite.
Make sure that all rotating parts have
come to a complete standstill before
you start any inspection or mainte-
nance work. Make sure the machine
is set to the prescribed emergency
off position.
6.5 Verhalten bei Störungen
6.5 Comportement en cas de
panne
6.5 What to do when faults occur
Unabhängig von nachfolgenden
Hinweisen gelten für den Betrieb der
Maschine in jedem Falle die örtlichen
Sicherheitsbestimmungen.
Indépendamment des remarques
suivantes, l’utilisation de la machine
est soumise dans tous les cas aux
consignes de sécurité locales.
Independently of the instructions
contained in this manual, national
safety regulations must always be
complied with.
Zuerst Maschine in
Sicherheits-
Nullstellung
bringen. Danach mit
der Fehlersuche beginnen.
Mettez d’abord la machine
en posi-
tion zéro de sécurité
. Commencez
ensuite la recherche du défaut.
First set the machine in the
emer-
gency off position
. Then start to
look for the fault.
6.6 Sicherheitsabschaltung
6.6 Arrêt de sécurité
6.6 Safety switching
Elektromotor
Moteur électrique
Electric motor
Achtung: Warnung
Important: Avertissement
Important: Warning
Bei Reparaturarbeiten ist die Ma-
schine in die Sicherheits-Nullstellung
zu bringen und die Stromzufuhr zu
unterbrechen
(Netzstecker ziehen).
Siehe Kap. Sicherheit.
Si des réparations sont nécessaires,
mettez la machine en position zéro
de sécurité et interrompez
l’alimentation électrique
(retirez la
prise électrique).
Voir le chapitre
Sécurité.
Before carrying out any repairs, set
the machine to the emergency off
position and cut off the power supply
(pull the plug out).
See the Chapter
on "Safety".
Benzinmotor
Moteur à essence
Gasoline Motor
Achtung: Warnung
Important: Avertissement
Important: Warning