background image

65 - 72

COMPACT

ITALIANO

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

8 - IMMAGAZZINAMENTO

8 - STORAGE

8 - ALMACENAMIENTO

8 - STOCKAGE

8.1

FERMO MACCHINA PER BREVI PERIODI

8.1

STOPPING THE MACHINE FOR A BRIEF PERIOD

8.1

PARO DE LA MÁQUINA POR BREVES PERIODOS

8.1

STOCKAGE DE LA MACHINE À COURT TERME

8.2

FERMO MACCHINA PER LUNGHI PERIODI

8.2

STOPPING THE MACHINE FOR A LONG PERIOD

8.2

PARO DE LA MÁQUINA POR LARGOS PERIODOS

8.2

STOCKAGE DE LA MACHINE À LONG TERME

Qualora  non  venga  utilizzato  il  compressore,  deve  essere 

conservato  in  un  ambiente  asciutto,  riparato  da  agenti 

atmosferici e a temperatura compresa tra 5 °C e 45 °C.

Il compressore deve essere posto lontano da fonti di calore, 

di fiamme o esplosivo.

Should the compressor not be used, it must be stored in a 

dry sheltered area at an ambient temperature of between 5 

°C and 45 °C.

Store the compressor away from sources of heat, flames or 

explosive.

Caso que no utilice el compresor, guárdelo en un ambiente 

seco,  protegido  contra  los  agentes  atmosféricos  y  a  una 

temperatura comprendida entre 5 °C y 45 °C.

El compresor debe colocarse lejos de fuentes de calor, llamas 

o explosivos.

En  cas  d’inutilisation,  conserver  le  compresseur  dans  un 

endroit  sec,  à  l’abri  des  agents  atmosphériques  et  à  une 

température comprise entre 5 et 45 °C.

Le compresseur doit être placé loin des sources de chaleur, 

flammes ou explosifs.

Se il compressore non dovesse essere utilizzato per un breve 

periodo procedere alla pulizia generale dello stesso.

If you do not intend to use the compressor for a brief period 

proceed with general cleaning.

Si  no  va  a  utilizar  el  compresor  durante  un  breve  periodo 

realice una limpieza general del mismo.

Si  la  machine  reste  inutilisée  pour  une  courte  période,  le 

nettoyer complètement.

Per  lunghi  periodi  di  fermo  del  compressore,  estrarre  la 

cartuccia a carboni attivi dal filtro.

Far  girare  per  qualche  minuto  il  compressore  a  vuoto  in 

modo  da  spurgare  completamente  la  condensa  residua. 

Fermare  il  compressore,  smontare  il  filtro  di  aspirazione, 

riavviare  il  compressore  e  spruzzare  poche  gocce  d’olio 

nel foro di aspirazione aria in modo che un leggero velo di 

lubrificante venga aspirato e penetri nelle parti interne del 

compressore.  Fermare  il  compressore  e  rimontare  il  filtro 

dell’aria  di  aspirazione.  Pulire  le  parti  esterne  cercando  di 

eliminare umidità, salsedine e depositi oleosi. Proteggere il 

compressore da polvere e acqua depositandolo in ambienti 

puliti e non umidi.

Spegnere  la  macchina  agendo  sull’interruttore  generale  e 

togliere la presa d’alimentazione.

Provvedere ad una pulizia generale della macchina in tutti i 

suoi componenti.

Durante i periodi di fermo macchina si consiglia di azionare il 

compressore per 20 minuti ogni 15 giorni.

If you do not intend to use the compressor for a long period, 

extract the active carbon filter cartridge.

Run the compressor for a few minutes without actually filling 

bottles  so  as  to  flush  out  all  the  residual  condensate.  Stop 

the  compressor,  disassemble  the  intake  filter,  restart  the 

compressor and spray a few drops of oil into the air intake 

hole so that a light film of lubricant is aspirated and penetrates 

the interior of the compressor. Stop the compressor and refit 

the  air  intake  filter.  Clean  the  external  parts:  eliminate  any 

moisture,  salt  or  oil  deposits.  Protect  the  compressor  from 

dust and water by storing it in a clean, dry place.

Switch off the machine via the main switch and remove the 

plug from the mains power socket.

Proceed with a thorough general clean of all machine parts.

During  machine  downtimes  it  is  advisable  to  run  the 

compressor for 20 minutes every 15 days.

Para  largos  periodos  de  paro  del  compresor,  extraiga  el 

cartucho de carbones activos del filtro.

Haga girar durante unos minutos el compresor al vacío para 

purgar  completamente  la  condensación  residual.  Pare  el 

compresor, desmonte el filtro de aspiración, vuelva a poner 

en marcha el compresor y pulverice unas gotas de aceite en 

el orificio de aspiración del aire, de modo que se aspire un 

ligero velo de lubrificante que penetre en las partes internas 

del compresor. Pare el compresor y vuelva a montar el filtro 

del aire de aspiración. Limpie las partes externas intentando 

eliminar la humedad, la sal y los depósitos de aceite. Proteja el 

compresor del polvo y del agua depositándolo en ambientes 

limpios y no húmedos.

Apague  la  máquina  interviniendo  sobre  el  interruptor 

general y desconecte la toma de alimentación.

Realice una limpieza general de la máquina y de todos sus 

componentes.

Durante  los  periodos  de  paro  de  la  máquina  se  aconseja 

accionar el compresor durante 20 minutos cada 15 días.

En cas d’arrêt prolongé, retirer la cartouche à charbons actifs 

du filtre.

Faire  tourner  le  compresseur  à  vide  pendant  quelques 

minutes  de  façon  à  pouvoir  purger  entièrement  l’eau  de 

condensation  résiduelle.  Arrêter  le  compresseur,  démonter 

le filtre d’aspiration, remettre le compresseur en marche et 

pulvériser quelques gouttes d’huile dans le trou d’aspiration 

air de façon à ce qu’un léger film de lubrifiant soit aspiré et 

pénètre ainsi dans les parties internes. Arrêter le compresseur 

et  remonter  le  filtre  à  air  d’aspiration.  Nettoyer  les  parties 

externes  en  essayant  d’éliminer  toute  trace  d’humidité,  de 

sel et de dépôts huileux. Protéger le compresseur de l’eau et 

de la poussière en le stockant dans un endroit propre et non 

humide.

Éteindre la machine au moyen de l’interrupteur général puis 

débrancher la prise d’alimentation.

Nettoyer tous les composants de la machine.

Pendant  la  période  d’arrêt,  il  est  recommandé  de  faire 

fonctionner le compresseur 20 minutes tous les 15 jours.

ATTENZIONE:  Qualora  il  compressore,  o  parte  di 

esso, sia stato messo fuori servizio, si devono rendere 

innocue  le  sue  parti  suscettibili  di  causare  qualsiasi 

pericolo.

WARNING: Should the compressor, or a part of it, be 

out of service its parts must be rendered

harmless so they do not cause any danger.

ATENCIÓN: Caso que el compresor, o parte del mismo, 

haya sido puesto fuera de servicio, haga

que  las  partes  que  pueden  causar  cualquier  peligro 

resulten inocuas.

ATTENTION  :  En  cas  de  mise  hors  service  du 

compresseur (ou de l’une de ses parties), il faut

rendre inoffensifs les éléments qui peuvent constituer 

un danger.

ATTENZIONE: Si ricorda che ad ogni sostituzione degli 

oli, dei filtri o di qualsiasi particolare del compressore 

soggetto a smaltimento differenziato, occorre sempre 

fare  riferimento  alle  vigenti  disposizioni  di  legge  in 

materia.

WARNING:  Bear  in  mind  that  oil,  filters  or  any  other 

compressor part subject to differentiated

waste collection must be disposed of in compliance 

with the standards in force.

ATENCIÓN: Le recordamos que cada vez que sustituya 

el aceite, los filtros o cualquier otra parte

del compresor sujeto a recogida selectiva, debe hacer 

siempre referencia a las

disposiciones vigentes al respecto.

ATTENTION : Toujours consulter les normes en vigueur 

concernant le renouvellement des huiles

et le remplacement des filtres et de toute autre pièce 

sujette au tri sélectif.

9 - SMANTELLAMENTO, MESSA FUORI SERVIZIO

9 - DISMANTLING AND PUTTING OUT OF SERVICE

9 - DESGUACE, PUESTA FUERA DE SERVICIO

9 - DÉMOLITION, MISE HORS SERVICE

Qualora  si  decida  di  non  utilizzare  più  il  compressore,  o 

qualche sua parte, si deve procedere allo smantellamento e 

alla messa fuori servizio dello stesso.

Tale operazione deve essere effettuata secondo le normative 

vigenti.

Should you decide not to use the compressor or any of its 

parts any longer you must proceed with its

dismantling and putting out of service.

These  tasks  must  be  carried  out  in  compliance  with  the 

standards in force.

Caso  que  decida  no  utilizar  el  compresor  o  alguna  de  sus 

partes, proceda con la puesta fuera de servicio o

el desguace del mismo.

Dicha  operación  debe  efectuarse  siguiendo  las  normativas 

vigentes.

Si le compresseur (ou l’une de ses parties) n’est plus utilisé, il 

faut le mettre hors service et l’éliminer.

Une  telle  opération  doit  être  effectuée  conformément  aux 

normes en vigueur.

Содержание MCH 13-16-18/ET Compact Evo

Страница 1: ...E M A N U T E N Z I O N E U S E A N D M A I N T E N A N C E M A N U A L M A N U A L D E U S O Y M A N T E N I M I E N T O M A N U E L D U T I L I S AT I O N E T D E N T R E T I E N Compressore ad alta pressione per aria respirabile e gas tecnici High pressure compressors for pure breathing air and technical gases Compresor de alta presión para aire respirable y gases técnicos Compresseur haute pre...

Страница 2: ......

Страница 3: ...omplace poder entregarle el presente manual que le ayudará a utilizar nuestro producto del mejor modo posible y a obtener un mayor rendimiento de su trabajo Le invitamos a leer con mucha atención las recomendaciones indicadas en las páginas siguientes y a poner el manual a disposición del personal encargado de la gestión y del mantenimiento del compresor AEROTECNICA COLTRI está a su completa dispo...

Страница 4: ...f AEROTECNICA COLTRI SpA Reproduction whole or partial is forbidden DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD según el Anexo II punto A Directiva 2006 42 CE La empresa AEROTECNICA COLTRI S p A con sede en via Colli Storici 177 25010 San Martino della Battaglia Brescia Italy en calidad de fabricante del COMPRESOR DE ALTA PRESIÓN PARA AIRE RESPIRABLE Modelo MCH 8 11 EM Compact MCH 13 16 ET Compact MCH 26 32 ET Com...

Страница 5: ...the cooling fan rotates in the direction indicated by the arrow on the cover if it turns the other way invert two of the three phases on the mains power see section 6 1 2 Connect up the refill hoses see section 7 12 Check the safety valve is working see section 7 8 Check that compressor shutdown pressure is the same as the pressure set on the pressure switch See Chap 6 4 Bottle refill see section ...

Страница 6: ... apagado automático del compresor con presóstato cierre la llaves de la válvula de carga 2 y de la botella 4 A descargue la presión de la llave de la válvula de carga mediante la llave de purga 5 A desconecte la conexión 1 de la botella A Mantenimiento Después de las primeras 50 horas de trabajo del compresor sustituya de nuevo el aceite de lubricación Véase Cap 7 6 3 Compruebe cada 5 horas el niv...

Страница 7: ... 4 Pressure circuit 4 5 Wiring diagram 1 DESCRIPCIÓN GENERAL 1 1 Información preliminar 1 2 Requisitos de formación de los operadores 1 3 Avisos para el uso 1 4 Premisa 1 5 Garantías 1 6 Asistencia 1 7 Responsabilidad 1 8 Uso previsto 1 9 Ambiente de uso previsto 1 10 Rodaje y prueba de ensayo del compresor 1 10 1 Valores del par de torsión 2 CARACTERÍSTICAS DEL COMPRESOR 2 1 Descripción del compr...

Страница 8: ...laje 5 2 Desplazamiento 5 3 Instalación 5 3 1 Posicionamiento 5 3 2 Conexión de la extensión para la toma de aire 5 3 3 Conexión eléctrica 6 USO DEL COMPRESOR 6 1 Controles a realizar antes de la primera puesta en servicio 6 1 1 Llenado con aceite lubrificante 6 1 2 Comprobación de la conexión de las fases eléctricas sólo para motores eléctricos trifásicos 6 2 Controles a realizar antes de cada jo...

Страница 9: ...avy duty conditions 10 4 The Customer Care Centre 10 5 Scheduled maintenance registry coupons 11 NOTES 9 DESGUACE PUESTA FUERA DE SERVICIO 9 1 Eliminación de los desechos 9 2 Desguace del compresor 10 REGISTRO DE LOS MANTENIMIENTOS 10 1 Servicio de asistencia 10 2 Intervenciones de mantenimiento programado 10 3 Uso del compresor en condiciones difìciles 10 4 El Customer Care Centre 10 5 Boletìn de...

Страница 10: ...9910301 39 030 9910297 Fax 39 030 9910283 http www coltrisub it www coltrisub com e mail coltrisub coltrisub it Lista de los anexos Anexo Normas de seguridad Ne pas détruire ni modifier le manuel le compléter uniquement par l ajout d autres fascicules Type de machine Compresseur haute pression pour air respirable et ou gaz techniques Modèle MCH 8 11 EM Compact MCH 13 16 ET Compact MCH 26 32 ET Com...

Страница 11: ...e incorporan al manual entregue el manual a los sucesivos usuarios o propietarios del compresor utilice el manual con cuidado para no dañar total ni parcialmente su contenido no corte arranque ni rescriba bajo ningún concepto parte del manual guarde el manual en zonas protegidas contra la humedad y el calor caso que el anual se pierda o sufra daños que impidan leer completamente su contenido pida ...

Страница 12: ...recte du compresseur Unepréparationhâtiveetincomplètepousseàl improvisation source de nombreux accidents Avantdecommencerletravail lireattentivementetrespecter scrupuleusement les recommandations suivantes avant d utiliser le compresseur se familiariser avec les opérations et les positions de fonctionnement possibles l opérateur doit pouvoir consulter le manuel d instructions à tout moment program...

Страница 13: ...pA los defectos detectados dentro de 8 días a partir del descubrimiento por escrito so pena el vencimiento de la garantía La garantía vale sólo para defectos que se manifiesten en las condiciones de uso correcto del compresor siguiendo las instrucciones del presente manual y efectuando los mantenimientos periódicos previstos Están expresamente excluidos de la garantía las averías derivadas de un u...

Страница 14: ...mpresseur il est tenu de démontrer que le dommage causé constitue une conséquence directe de la défaillance en question I compressori mod Compact con motore elettrico sono previsti per ottenere aria respirabile di ottima qualità prelevandola dall ambiente circostante priva di fumi nocivi tramite un apposito filtro di aspirazione e introdotta nelle bombole atte a contenere aria ad alta pressione do...

Страница 15: ...cicio indicada sobre las mismas Aspire aire no sea viciado ni esté contaminado Utilice el compresor en ambientes sin polvo y en los que no haya riesgo de explosión corrosión o incendio Un uso que no respete las normas previstas podría causar graves daños y consecuencias para el usuario No desconecte el latiguillo de las conexiones ni del estribo cuando esté bajo presión Sustituya con regularidad l...

Страница 16: ...LTRI se dégage de toute responsabilité quant aux défaillances inconvénients ou accidents dérivant du non respect de cette interdiction Contrôler l étanchéité des raccords en les mouillant à l eau et au savon éliminer toute fuite éventuelle Ne jamais réparer les tuyaux haute pression par des soudures Ne jamais vider complètement les bouteilles même en cas de stockage hivernal afin d éviter toute pé...

Страница 17: ...pluie Agenti atmosferici tollerati Tolerated weather conditions Agentes atmosféricos tolerados Agents atmosphériques tolérés grandine hail granizo grêle Nessuno None Ninguno Aucun neve snow nieve neige Inclinazione max di utilizzo Max tilt angle bank Inclinación máxima de uso Inclinaison maxi d utilisation 6 1 10 RODAGGIO E COLLAUDO DEL COMPRESSORE 1 10 RUNNING IN AND TESTING THE COMPRESSOR 1 10 R...

Страница 18: ...i responsabili agli incaricati del trasporto installazione uso manutenzione riparazione smantellamento finale Il presente manuale indica l utilizzo previsto del compressore e fornisce istruzioni per il trasporto l installazione il montaggio la regolazione e l uso del compressore Fornisce informazioni per gli interventi di manutenzione l ordinazione dei ricambi la presenza di rischi residui l istru...

Страница 19: ...Es oportuno recordar que el manual de uso y mantenimiento no puede sustituir nunca a una experiencia adecuada del usuario para algunas operaciones de mantenimiento especialmente difíciles el presente manual constituye un memorando de las principales operaciones que deben efectuar operadores con preparación específica adquirida por ejemplo asistiendo a cursos de formación en la sede del fabricante ...

Страница 20: ...a prevención de accidentes y protecciones contra el ruido para los oídos Chaqueopérateurdoitutiliserdeséquipementsdeprotection individuelle gants casque et lunettes de protection chaussures de sécurité protections d oreille contre le bruit Sistemare una cassetta di pronto soccorso ed un estintore d incendio a CO2 nei paraggi del compressore Tenere l estintore sempre completamente carico Utilizzarl...

Страница 21: ...rnationales et le pays d utilisation Pour éviter tout accident il est nécessaire que tous les opérateurs respectent les normes internationales et nationales pour la prévention des accidents La Communauté Européenne a promulgué plusieurs directives concernant la sécurité et la santé des travailleurs dont les directives 89 391 CEE 89 686 CEE 89 654 CEE 89 655 CEE 89 656 CEE 86 188 CEE 92 58 CEE et 9...

Страница 22: ...l AVISO Se prohíbe terminantemente extraer o modificar cualquier dispositivo de seguridad Toda operación de instalación mantenimiento ordinario y extraordinario debe llevarse a cabo con el compresor parado y sin alimentación eléctrica Tras haber efectuado la limpieza del compresor compruebe que no haya partes gastadas o dañadas o que no estén fijadas firmemente de lo contrario solicite la interven...

Страница 23: ...ques qui sont mentionnées au paragraphe 1 9 Milieu d utilisation prévu Il costruttore non risponde in caso di anomalie di funzionamento e danni se il compressore viene usato per scopi diversi da quelli per cui è destinato non è manovrato e mantenuto secondo le norme di servizio specificate nel seguente manuale non viene sottoposto periodicamente e costantemente alla manutenzione come prescritto o ...

Страница 24: ...e produced air due to the possibility of mixing exhaust fumes or lubricating oil vapours with the compressed air being produced 2 Electricaldangers Usethemachinewithsuitableinsulation especially against water and humidity 3 Heat related dangers in compressor zone Use the machine with suitable safety devices and after switching off the machine wait 30 minutes for the machine to cool down before car...

Страница 25: ...a Plaque de signalisation Il est interdit aux personnes non autorisées et non préposées aux opérations d ouvrir le panneau de commande Il est obligatoire de débrancher l alimentation électrique avant d intervenir sur le panneau de commande a Avvertenza di pericolo dovuto alla non conoscenza di tutte le funzioni del compressore ed ai rischi conseguenti b Leggere attentamente il manuale di uso e man...

Страница 26: ...ensación Plaque pour la purge de l eau de condensation Indique la position des robinets permettant de purger l eau de condensation Pour purger l eau de condensation consulter le paragraphe 7 9 Purge de l eau de condensation AVVERTENZA Qualora si verificassero delle anomalie relative alla non entrata in funzione della valvola di sicurezza contattare il servizio di assistenza tecnica AEROTECNICA COL...

Страница 27: ...2 Contrôle du niveau d huile Pour le renouvellement consulter le paragraphe 7 6 3 Renouvellement de l huile de lubrification Targhetta scarico olio Indica la posizione dei rubinetti di scarico dell olio di lubrificazione Per scaricare l olio vedere paragrafo 7 6 3 Sostituzione olio di lubrificazione Oil drain label Indicates the position of the lubricating oil drain taps To drain the oil see secti...

Страница 28: ... necessario sapere cosa fare in caso di incendio Assicurarsi di avere nelle vicinanze i numeri di telefono per il primo soccorso In caso di principio d incendio usare un estintore a CO2 da utilizzare secondo le normative vigenti in materia Contattare i vigili del fuoco Check that a fire extinguisher is present Make sure all personnel know where it is Periodically check that extinguishers are full ...

Страница 29: ...se a AEROTECNICA COLTRI L entretien ordinaire prescrit dans ce manuel doit être effectué uniquement par un personnel autorisé et formé Pour l entretien ou la révision de composants non spécifiés dans ce manuel s adresser à AEROTECNICA COLTRI Imbrattamenti di olio e grasso attrezzi o pezzi guasti sparsi sono dannosi alle persone perché possono causare scivolamenti o provocare cadute Tenere sempre p...

Страница 30: ...ntati su un telaio d acciaio saldato e verniciato a resine epossidiche Disponibile con telaio in acciaio inossidabile a richiesta The compressor and motor are mounted on a welded steel frame that has been painted with epoxy resins Stainless steel frame available on request El compresor y el motor están montados sobre un bastidor de acero soldado y pintado con resinas epoxídicas Disponible con bast...

Страница 31: ...sure switch 12 3rd stage pressure gauge 13 2nd stage pressure gauge 14 1st stage pressure gauge 15 Refill hoses connection 16 Condensate discharge valves 17 Oil level 18 Oil discharge valves 1 Armazón 2 Panel de mando 3 Pulsador de encendido 4 Pulsador de paro 5 Pulsador de descarga de la condensación 6 Piloto del nivel del aceite 7 Piloto del sentido de rotación 8 Contador horario de funcionamien...

Страница 32: ...essor 24 Air filter 25 Final condensate separator 26 1st stage 27 2nd stage 28 3rd stage 29 Monobloc 30 Oil filler plug 31 Safety valve 32 Maintenance valve 33 Cooling fan 34 Belt 35 Anti vibration device 19 Filtro aria de carbón activo tamiz molecular 20 Orificio predisposición extensión de aspiración 21 Tanque de recogida de la condensación 22 Motor 23 Compresor 24 Filtro aire 25 Separador de co...

Страница 33: ... 480 230 400 230 400 440 480 230 400 230 400 440 480 Frequenza Frequency Frecuencia Fréquence Hz 50 60 50 60 50 60 60 50 60 60 50 60 60 50 60 60 Assorbimento Absorption Absorción Absorption A 18 16 24 22 15 8 7 15 8 7 8 7 20 11 6 20 11 6 11 6 2 x 15 8 7 2 x 15 8 7 2 x 8 7 2 x 20 11 6 2 x 20 11 6 2 x 11 6 Unità pompante Pumping Unit Unidad de bombeo Unité de pompage giri min rpm 900 1200 1350 1550 ...

Страница 34: ...Hz 50 60 50 60 60 50 60 60 50 60 60 Assorbimento Absorption Absorción Absorption A 34 34 15 8 7 15 8 7 8 7 20 11 6 20 11 6 11 6 20 11 6 20 11 6 11 6 Unità pompante Pumping Unit Unidad de bombeo Unité de pompage giri min rpm 1550 1350 1550 1800 Pressione 1 stadio Pressure 1st stage Presión 1 etapa Pressions 1 étage bar PSI 5 73 5 73 Pressione 2 stadio Pressure 2nd stage Presión 2 etapa Pressions 2 ...

Страница 35: ...e separator filter 19 Active carbon air filter molecular sieve 20 Pipe filter pressure maintenance valve 21 Pressure maintenance valve 22 Flex hoses 1 Filtro de aspiración 2 Válvula de aspiración 1er estadio 3 Válvula de descarga 1er estadio 4 Tubo de enfriamiento 1er 2 estadio 5 Válvula de aspiración 2 estadio 6 Válvula de descarga 2 estadio 7 Válvula de seguridad 1er estadio 8 Tubo de enfriamien...

Страница 36: ...36 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS COMPACT EM 4 5 SCHEMA ELETTRICO 4 5 WIRING DIAGRAM 4 5 ESQUEMA ELÉCTRICO 4 5 SCHÉMA ÉLECTRIQUE ...

Страница 37: ...37 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS COMPACT ET 50 Hz ...

Страница 38: ...38 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS COMPACT ET 60 Hz ...

Страница 39: ...39 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS COMPACT ET OIL LEVEL ...

Страница 40: ...40 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS COMPACT EVO ...

Страница 41: ...41 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MCH 26 32 ET Compact 4kw 400v 50Hz ...

Страница 42: ...42 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MCH 26 32 ET Compact 5 5kw 230v 60Hz ...

Страница 43: ...43 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MCH 26 32 ET Compact 5 5kw 400v 50Hz ...

Страница 44: ...ne standard présente l équipement suivant 2 tuyaux de recharge de 1200 mm avec robinet manuel d utilisation et d entretien annexe du manuel d utilisation et d entretien Règles de sécurité Huile lubrifiante en bidon 2 litres 1 Cartouche filtre à charbon actif et tamis moléculaire Dopoaverseparatoilcompressoredalsuoimballo èpossibile trasportare il compressore nel luogo previsto Per eseguire questa ...

Страница 45: ...re solamente un tubo flessibile dotato di rinforzo interno con spirale d acciaio per prevenire pieghe e conseguenti riduzione di sezione Non aspirare fumi nocivi o gas di scarico WARNING Use only a flexible pipe with internal steel braiding reinforcement so as to prevent kinks and a consequent reduction of cross section Do not aspirate harmful gases or exhaust fumes ATENCIÓN Utilice solamente un t...

Страница 46: ... red Compruebe que los datos de la tarjeta del compresor sean compatibles con la instalación de red con especial atención a la corriente nominal y a la tensión de alimentación La instalación de red deberá estar equipada con una puesta a tierra en especial hay que comprobar que el valor de resistencia de tierra respete las exigencias de protección y de funcionamiento de la instalación eléctrica del...

Страница 47: ...tandis qu un niveau insuffisant entraîne le grippage des cylindres dû à une mauvaise lubrification Si le niveau d huile n est pas compris dans les limites prévues faire l appoint ou la vidange selon les indications du paragraphe 7 6 3 Renouvellement de l huile lubrifiante Effettuare un ispezione esterna del compressore giunture tubi componenti pneumatici ecc e controllare se si notano perdite d ol...

Страница 48: ...I 300bar 4300PSI 330bar 4700PSI Verificare le condizioni delle bombole da riempire Collaudo ente autorizzato stampigliatura e o certificato Controllo visivo esterno Verificare le condizioni delle fruste e dei rispettivi raccordi Dopo la ricarica le bombole non dovranno essere scaricate completamente anche durante lo stoccaggio invernale o in periodi di lunga inattività onde evitare l ingresso di a...

Страница 49: ...estore the oil level see section 7 6 3 Changing lubricating oil 7 Manual condensate discharge button Pressing the yellow manual condensate discharge button 7 drains the condensate collected in the special recipient during use of the compressor no further tasks required drainage interval managed with the pressure switch timer To drain the condensate see section 7 9 Condensate discharge 1 Presóstato...

Страница 50: ...he number of working hours of the compressor this provides a time reference for scheduled maintenance 8 Pulsador de encendido Presionando el pulsador de encendido verde 8 se pone en marcha el compresor Esto funciona hasta alcanzar la presión calibrada en el presóstato regulable 1 o cuando las válvulas de seguridad entran en funcionamiento 9 Pulsador de paro Presionando el pulsador de paro rojo 9 s...

Страница 51: ...are che il senso di rotazione del motore elettrico sia lo stesso indicato dalla freccia e posta sul carter se risulta contrario vedere il paragrafo 6 1 2 Verifica collegamento fasi elettriche chiudere gli scarichi condensa a Per spegnere il compressore premere il pulsante c Before starting the engine open the condensate discharge points a to prevent a strained start check the voltage and that ther...

Страница 52: ...rge éteindre tout de suite le compresseur consulter le paragraphe 6 5 Mise en marche et arrêt Le compresseur est de toute façon équipé d un système de sécurité qui le bloque automatiquement dans les situations suivantes La pression du pressostat a été atteinte Coupure momentanée du courant électrique Déclenchement du disjoncteur thermique du moteur électrique à cause d une surcharge Après un arrêt...

Страница 53: ...it the hose connector a to the bottle valve b Screw in the fixing knob c until it is completely tightened Check that the bleed valve f is closed by rotating it clockwise Open the valve d by rotating it anticlockwise Start the compressor Open the valve e by rotating it anticlockwise Start the compressor When the refill has been completed shut the compressor down Close valves d and e by rotating the...

Страница 54: ...e tasks run checks and or controls on the compressor switch off the compressor remove the plug from the mains socket The residual pressure present in the compressor pumping circuit must be released During disassembly and re assembly of the compressor always use suitable wrenches tools so as not to damage the relevant components Loosen stiff parts with a copper or plastic mallet Whenrefittingpartsm...

Страница 55: ...pieza del elemento filtro separador Nettoyage élément filtre séparateur Cambio olio Oil change Cambio del aceite Renouvellement d huile Valvole 1 2 stadio 1st 2nd stage valves Válvulas 1 2 estadio Soupapes 1 2 étage Valvole 3 stadio 3rd stage valves Válvulas 3 estadio Soupapes 3 étage Separatore acqua olio HP HP water oil separator Separador agua aceite HP Séparateur eau huile HP Corpo filtro HP H...

Страница 56: ...utilisant de l eau et du savon puis les éliminer Filtro di aspirazione intasato Sostituire Intake filter clogged Replace Filtro de aspiración atascado Sustituya Filtre d aspiration bouché Remplacer Prolunga di aspirazione piegata Raddrizzarla utilizzare tubo semirigido Intake extension kinked Straighten use stiffer pipe Extensión de aspiración doblada Rectifíquela utilice tubo semi rígido Rallonge...

Страница 57: ... corriente desenchufada de la red DANGER Ne jamais effectuer ces opérations juste après avoir éteint le compresseur attendre que ce dernier refroidisse Toute huile répandue par terre durant ces opérations peut faire tomber les personnes par conséquent toujours porter des vêtements de protection et des chaussures antidérapantes éliminer immédiatement toute trace d huile L huile et le filtre sont co...

Страница 58: ... tappo di rabbocco c accendere il compressore e lasciarlo andare a vuoto per 30 secondi spegnere il compressore e togliere la spina dalla rete controllare il livello dell olio a nel caso il livello dell olio non risulti entro i limiti previsti procedere alle fasi di rabbocco o scarico Rimettere il tappo d The lubricating oil must be changed every 250 working hours or annually To change the oil pro...

Страница 59: ...ise remove the air filter cartridge b replace the cartridge with a new one re close the cover a screw it back on clockwise El filtro de aspiración del aire debe sustituirse cada 250 horas de trabajo o cada año Para sustituir el filtro del aire proceda tal y como se describe a continuación desenrosque la tapa del filtro del aire a girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj quite el cartu...

Страница 60: ...utes of compressor use Condensate discharge occurs automatically every 7 minutes The yellow TEST PURGE pushbutton b must be pressed every day to make sure that the discharge valve is working properly The condensate is collected in a can c periodically check this can to prevent overfill and consequent leakage of the condensate liquid To empty the can remove the condensate drain hoses d empty the ca...

Страница 61: ... la cinghia sulla gola della puleggia del compressore d facendo contemporaneamente girare la puleggia con le mani fino a quando la cinghia non entra perfettamente nella gola della puleggia stessa seconda figura verificare che la cinghia sia entrata perfettamente nella gola delle 2 pulegge e che la tensione della cinghia sia adeguata Se la tensione della cinghia nuova risulta non conforme allo stan...

Страница 62: ...basis of the characteristics of the environment in which the compressor is located To calculate these intervals refer to the table below The filter must nevertheless be replaced before the air becomes malodorous La sustitución del filtro de carbones activos debe realizarse a plazos calculados en función de las características ambientales en las que se encuentra el compresor Por este motivo calcule...

Страница 63: ...the tool b to lever the screw heads d on the plug c and rotate counter clockwise remove the filter plug c unscrew the cartridge e from the plug c replace the cartridge e with a new one screw the new cartridge onto the plug c close the filter plug c and tighten with the wrench b There are O rings on the filter plug and cartridge f g If these O rings deteriorate air is vented through the cap c If yo...

Страница 64: ... carga de las botellas es muy elevada por lo tanto antes de iniciar la recarga de las mismas compruebe que estén bien conservadas e íntegras Compruebe también que todas las llaves de los latiguillos no utilizados estén perfectamente cerradas para evitar peligros derivados del movimiento de los latiguillos Durante la recarga de las botellas es obligatorio que las personas ajenas al trabajo se mante...

Страница 65: ...presor y pulverice unas gotas de aceite en el orificio de aspiración del aire de modo que se aspire un ligero velo de lubrificante que penetre en las partes internas del compresor Pare el compresor y vuelva a montar el filtro del aire de aspiración Limpie las partes externas intentando eliminar la humedad la sal y los depósitos de aceite Proteja el compresor del polvo y del agua depositándolo en a...

Страница 66: ...s par conséquent il faut les éliminer selon les normes en vigueur dans le pays d utilisation En outre il est obligatoire d enregistrer le chargement et le déchargement des huiles usées des déchets spéciaux et des déchets toxiques et nocifs issus d usinages industriels ou artisanaux Les huiles et les déchets spéciaux toxiques et nocifs devront être retirés par des sociétés agréées Les huiles usées ...

Страница 67: ...ner su compresor en perfectas condiciones Algunas simples operaciones indicadas en el presente manual pueden ser llevadas a cabo directamente por el cliente otras sin embargo precisan la intervención de personal entrenado Para estas últimas aconsejamos confiar siempre su compresor a nuestra red de asistencia Este capítulo representa un fácil instrumento para solicitar y registrar las intervencione...

Страница 68: ...aTécnico del Mantenimiento Sello Asistencia Type of work and notes Date Maintenance technician s signature Assistance service stamp Type d intervention et notes Date Signature du technicien d entretien Timbre service d assistance Tipo di intervento e annotazioni Data Firma Manutentore Timbro Assistenza Tipo de intervención y anotaciones Fecha FirmaTécnico del Mantenimiento Sello Asistencia Type of...

Страница 69: ...e Assistance service stamp Type d intervention et notes Date Signature du technicien d entretien Timbre service d assistance Tipo di intervento e annotazioni Data Firma Manutentore Timbro Assistenza Tipo de intervención y anotaciones Fecha FirmaTécnico del Mantenimiento Sello Asistencia Type of work and notes Date Maintenance technician s signature Assistance service stamp Type d intervention et n...

Страница 70: ...70 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 11 ANNOTAZIONI 11 NOTES 11 NOTAS 11 NOTES ...

Страница 71: ......

Страница 72: ...30 9910301 Fax 39 030 9910283 www coltrisub it www coltrisub com coltrisub coltrisub it COLTRI SUB EGYPT El Rowayset Industrial Area Sharm El Sheikh South Sinai Egypt Tel 20 0 366 44 74 Fax 20 0 366 44 73 www coltrisubegypt com e mail info coltrisubegypt com bruno coltrisubegypt com tim coltrisubegypt com COLTRI ASIA PACIFIC No 94 5 Moo 3 T Khao Hin Sorn A Phanomsarakarm Chachoengsao 24120 Thailan...

Отзывы: