background image

13 - 72

COMPACT

ITALIANO

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

AEROTECNICA COLTRI SpA  garantisce  i  compressori  da 

qualsiasi  vizio  o  difetto  di  progettazione,  di  fabbricazione 

o  del  materiale  utilizzato,  che  eventualmente  dovesse 

manifestarsi entro 1 anno dalla consegna del compressore; 

il  cliente  deve  annunciare  alla  AEROTECNICA COLTRI SpA  i 

vizi e/o difetti eventualmente riscontrati entro 8 giorni dalla 

scoperta, per iscritto, pena decadenza della garanzia.

La garanzia vale solo per i vizi e difetti che si manifestino nelle 

condizioni di corretto impiego del compressore, seguendo le 

istruzioni  del  presente  manuale  ed  effettuando  la  previste 

manutenzioni periodiche.

Sono  espressamente  esclusi  dalla  garanzia  guasti  derivanti 

da un uso improprio del compressore, da agenti atmosferici, 

da danneggiamenti imputabili al trasporto; tutti i materiali di 

consumo  e  di  manutenzione  periodica  non  rientrano  nella 

garanzia e sono interamente a carico del cliente; in ogni caso 

la  garanzia  decade  automaticamente  ove  il  compressore 

abbia subito manomissioni od interventi da parte di tecnici 

non autorizzati dalla AEROTECNICA COLTRI SpA.

Il compressore che sia stato riconosciuto difettoso per vizi di 

progettazione, di fabbricazione o del materiale, verrà riparato 

o  sostituito  gratuitamente  da  AEROTECNICA COLTRI SpA 

presso il proprio stabilimento in San Martino della Battaglia 

(BRESCIA);  sono  a  carico  esclusivo  del  cliente  le  spese  di 

trasporto,  spedizione  per  i  pezzi  di  ricambio  ed  eventuali 

materiali di consumo.

Qualora  sia  necessario  un  intervento  in  garanzia 

presso  il  cliente,  sono  a  carico  di  quest’ultimo  le  spese 

vive  di  viaggio  e  trasferta  per  il  personale  inviato  da 

AEROTECNICA COLTRI SpA.

La  presa  in  consegna  delle  macchine  e/o  di  eventuali 

componenti difettosi o le eventuali trasferte, per la verifica 

di difetti e/o vizi denunciati dal cliente non comporteranno, 

in  ogni  caso,  alcun  riconoscimento  implicito  in  ordine 

all’operatività della garanzia.

Riparazioni 

e/o 

sostituzioni 

effettuate 

da 

AEROTECNICA COLTRI SpA  ,  durante  il  periodo  di  garanzia, 

non prolungano la durata della stessa.

Il  riconoscimento  della  garanzia  non  comporta  di 

per  se  alcuna  responsabilità  risarcitoria  a  carico  di 

AEROTECNICA COLTRI SpA.

Per quanto riguarda eventuali danni a persone e cose, nonché 

ogni altro danno diretto o indiretto (mancata produzione o 

lucro cessante ecc.), eventualmente imputabile a vizi e difetti 

del  compressore,  AEROTECNICA COLTRI SpA  non  assume 

alcuna responsabilità, al di fuori dei casi in cui sia ravvisabile 

una colpa grave a suo carico.

AEROTECNICA COLTRI SpA guarantees that its compressors 

are  free  from  defects  design,  workmanship  and  the  used 

materials  for  a  period  of  1  year  starting  from  the  date  of 

delivery  of  the  compressor;  should  the  customer  note  any 

flaws  and/or  defects  he  must  report  them,  in  writing,  to 

AEROTECNICA  COLTRI  SpA  within  8  days  of  their  discovery 

otherwise the warranty shall be rendered null and void.

The warranty only covers flaws and faults that occur where 

the  compressor  is  used  properly  in  compliance  with  the 

instructions  contained  in  this  manual  and  where  periodic 

maintenance is carried out.

The warranty does not cover faults caused by improper use 

of the compressor, exposure to atmospheric agents (rain etc.) 

or  damage  during  transport;  all  materials  subject  to  wear 

and those subject to periodic maintenance are not covered 

by the warranty and are to be paid for by the customer in 

full; in any event the warranty is rendered null and void if the 

compressor is tampered with or if work is carried out on it by

personnel who have not been authorised by AEROTECNICA 

COLTRI SpA.

A  compressor  that  has  been  acknowledged  as  faulty  on 

account of flaws in design, workmanship or used materials 

shall be repaired or replaced free of charge by AEROTECNICA 

COLTRI  SpA  at  its  plant  in  San  Martino  della  Battaglia 

(BRESCIA);  costs  regarding  transport,  delivery  of  spare 

parts and any materials subject to wear shall be met by the 

customer.

Should warranty-covered work need to be carried out on the 

customer’s  premises,  travel  and  accommodation  costs  for 

personnel  sent  by  AEROTECNICA  COLTRI  SpA.  shall  be  met 

by the customer.

The  act  of  taking  delivery  of  machines  and/or  faulty 

components  or  the  sending  of  technicians  to  assess  the 

presumed  defects  and/or  flaws  reported  by  the  customer 

does not in itself imply acknowledgement that the defect is 

covered by warranty.

Repairs and/or replacements made by AEROTECNICA COLTRI 

SpA during the warranty period do not in any way prolong 

the latter itself.

Acknowledgement that a defect is covered by warranty does 

not  in  itself  mean  that  AEROTECNICA  COLTRI  SpA  is  in  any 

way liable to award compensation.

AEROTECNICA COLTRI SpA cannot be held liable for any other 

direct or indirect damages imputable to compressor defects 

and flaws (loss of production or earnings etc.) except in cases 

where serious negligence is demonstrated.

AEROTECNICA  COLTRI  SpA  garantiza  los  compresores 

por  cualquier  defecto  de  proyección,  de  fabricación  o  del 

material  utilizado,  que  posiblemente  aparezcan  en  los 

1  año  siguientes  a  la  entrega  del  compresor;  el  cliente 

debe  comunicar  a  AEROTECNICA  COLTRI  SpA  los  defectos 

detectados dentro de 8 días a partir del descubrimiento, por 

escrito, so pena el vencimiento de la garantía.

La  garantía  vale  sólo  para  defectos  que  se  manifiesten  en 

las  condiciones  de  uso  correcto  del  compresor,  siguiendo 

las  instrucciones  del  presente  manual  y  efectuando  los 

mantenimientos periódicos previstos.

Están  expresamente  excluidos  de  la  garantía  las  averías 

derivadas  de  un  uso  impropio  del  compresor,  de  agentes 

atmosféricos, daños ocasionados durante el transporte; todos 

los materiales de consumo y de mantenimiento periódico no 

entran  en  la  garantía  y  corren  completamente  a  cargo  del 

cliente; en cualquier caso la garantía vence automáticamente 

caso que el compresor haya sufrido intervenciones por parte 

de técnicos no autorizados por AEROTECNICA COLTRI SpA.

El  compresor  que  haya  sido  reconocido  como  defectuoso 

por defectos de proyección, fabricación o del material, será 

reparado  o  sustituido  gratuitamente  por  AEROTECNICA 

COLTRI  SpA  en  su  establecimiento  de  San  Martino  della 

Battaglia (BRESCIA); corren a cargo exclusivo del cliente los 

gastos  de  transporte,  el  envío  de  piezas  de  recambio  y  de 

posible material de consumo.

Caso que resulte necesaria una intervención en garantía en 

la sede del cliente, son a cargo de este último los gastos de 

viaje y dietas del personal enviado por AEROTECNICA COLTRI 

SpA.

El recibimiento de las máquinas y/o de posibles componentes 

defectuosos o los posibles traslados, para la comprobación de 

defectos señalados por el cliente no comportará, en ningún 

caso, ningún reconocimiento implícito por lo que respecta a 

la operatividad de la garantía.

Reparaciones y/o sustituciones efectuadas por AEROTECNICA 

COLTRI SpA, durante el periodo de garantía, no prolongan la 

duración de la misma.

El  reconocimiento  de  la  garantía  no  comporta  ninguna 

responsabilidad  de  resarcimiento  por  cuenta  de 

AEROTECNICA COLTRI SpA.

Por  lo  que  respecta  a  posibles  daños  a  personas  y  cosas, 

así  como  cualquier  otro  daño  directo  o  indirecto  (fallo  en 

la  producción  o  pérdida  de  beneficios,  etc.),  que  pueda 

imputarse  a  defectos  del  compresor,  AEROTECNICA  COLTRI 

SpA  no  asume  ninguna  responsabilidad,  exceptuando 

aquellos casos en los que se demuestre una culpa grave a su 

cargo.

AEROTECNICA COLTRI SpA garantit ses compresseurs contre 

tout  vice  ou  défaut  de  conception,  de  fabrication  ou  de 

matériau pour une période de 1 année à partir de la livraison. 

Le client est tenu de communiquer par écrit à AEROTECNICA 

COLTRI  SpA  les  vices  et/ou  les  défauts  éventuellement 

constatés dans les 8 jours qui suivent leur découverte, sous 

peine d’annulation de la garantie.

La  garantie  n’est  valable  que  pour  les  vices  et/ou  pour 

les  défauts  se  manifestant  dans  des  conditions  correctes 

d’utilisation du compresseur, conformément aux instructions 

du présent manuel et en respectant la périodicité d’entretien 

établie.

Sont  exclus  de  la  garantie  et  sont  entièrement  à  la  charge 

du  client  :  les  dommages  provoqués  par  une  utilisation 

impropre du compresseur, par les agents atmosphériques et 

par le transport ; le matériel consommable pour la machine 

et l’entretien de celle-ci. La garantie cesse automatiquement 

d’être  valable  en  cas  de  manipulation  et  d’interventions 

intempestives  de  la  part  de  techniciens  non  autorisés  par 

AEROTECNICA COLTRI SpA.

Le  compresseur  reconnu  comme  défectueux  par  suite  de 

vices  de  conception,  de  fabrication  ou  de  matériau  sera 

réparé ou remplacé gratuitement par AEROTECNICA COLTRI 

SpA dans son établissement de San Martino della Battaglia 

(BRESCIA). Les frais de transport ou d’expédition des pièces 

de  rechange  et  de  tout  matériel  consommable  sont  à  la 

charge exclusive du client.

Pour  toute  intervention  sous  garantie  auprès  du  client,  les 

frais  indispensables  de  transfert  et  de  séjour  du  personnel 

AEROTECNICA COLTRI SpA sont à la charge du client.

La prise en charge des machines et/ou de tout composant 

défectueux  éventuel  ou  bien  les  déplacements  dus  à  la 

vérification  de  défaillances  et/ou  de  vices  dénoncés  par  le 

client n’implique, quel que soit le cas, aucune reconnaissance 

implicite quant à l’application de la garantie.

Les  réparations  et/ou  les  remplacements  effectués  sous 

garantie  par  AEROTECNICA  COLTRI  SpA  n’entraînent  pas  le 

prolongement de la garantie.

La  reconnaissance  de  la  garantie  n’implique  en  soi  aucune 

responsabilité quant à un dédommagement à la charge de 

AEROTECNICA COLTRI SpA.

En cas de dommages subis par les personnes et les choses ou 

de dégâts directs ou indirects (production manquée, perte 

de profit, etc.) éventuellement imputables à des vices ou des 

défaillances  du  compresseur,  AEROTECNICA  COLTRI  SpA  se 

dégage de toute responsabilité, hormis les cas où une faute 

grave de sa part serait effectivement reconnaissable.

AEROTECNICA COLTRI SpA non si ritiene responsabile 

di  eventuali  danni  o  malfunzionamenti  dovuti 

ad  interventi  tecnici  eseguiti  sul  compressore  da 

personale non autorizzato.

AEROTECNICA  COLTRI  SpA  cannot  be  held  liable  for 

any damage or malfunctions caused by work carried 

out on the compressor by unauthorised personnel.

AEROTECNICA COLTRI SpA no se considera responsable 

de  posibles  daños  o  malfuncionamientos  debidos  a 

intervenciones  técnicas  realizadas  en  el  compresor 

por personal no autorizado.

AEROTECNICA COLTRI SpA décline toute responsabilité 

quant à d’éventuels dommages ou défaillances dus à 

des  interventions  effectuées  sur  le  compresseur  par 

des personnes non autorisées.

Содержание MCH 13-16-18/ET Compact Evo

Страница 1: ...E M A N U T E N Z I O N E U S E A N D M A I N T E N A N C E M A N U A L M A N U A L D E U S O Y M A N T E N I M I E N T O M A N U E L D U T I L I S AT I O N E T D E N T R E T I E N Compressore ad alta pressione per aria respirabile e gas tecnici High pressure compressors for pure breathing air and technical gases Compresor de alta presión para aire respirable y gases técnicos Compresseur haute pre...

Страница 2: ......

Страница 3: ...omplace poder entregarle el presente manual que le ayudará a utilizar nuestro producto del mejor modo posible y a obtener un mayor rendimiento de su trabajo Le invitamos a leer con mucha atención las recomendaciones indicadas en las páginas siguientes y a poner el manual a disposición del personal encargado de la gestión y del mantenimiento del compresor AEROTECNICA COLTRI está a su completa dispo...

Страница 4: ...f AEROTECNICA COLTRI SpA Reproduction whole or partial is forbidden DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD según el Anexo II punto A Directiva 2006 42 CE La empresa AEROTECNICA COLTRI S p A con sede en via Colli Storici 177 25010 San Martino della Battaglia Brescia Italy en calidad de fabricante del COMPRESOR DE ALTA PRESIÓN PARA AIRE RESPIRABLE Modelo MCH 8 11 EM Compact MCH 13 16 ET Compact MCH 26 32 ET Com...

Страница 5: ...the cooling fan rotates in the direction indicated by the arrow on the cover if it turns the other way invert two of the three phases on the mains power see section 6 1 2 Connect up the refill hoses see section 7 12 Check the safety valve is working see section 7 8 Check that compressor shutdown pressure is the same as the pressure set on the pressure switch See Chap 6 4 Bottle refill see section ...

Страница 6: ... apagado automático del compresor con presóstato cierre la llaves de la válvula de carga 2 y de la botella 4 A descargue la presión de la llave de la válvula de carga mediante la llave de purga 5 A desconecte la conexión 1 de la botella A Mantenimiento Después de las primeras 50 horas de trabajo del compresor sustituya de nuevo el aceite de lubricación Véase Cap 7 6 3 Compruebe cada 5 horas el niv...

Страница 7: ... 4 Pressure circuit 4 5 Wiring diagram 1 DESCRIPCIÓN GENERAL 1 1 Información preliminar 1 2 Requisitos de formación de los operadores 1 3 Avisos para el uso 1 4 Premisa 1 5 Garantías 1 6 Asistencia 1 7 Responsabilidad 1 8 Uso previsto 1 9 Ambiente de uso previsto 1 10 Rodaje y prueba de ensayo del compresor 1 10 1 Valores del par de torsión 2 CARACTERÍSTICAS DEL COMPRESOR 2 1 Descripción del compr...

Страница 8: ...laje 5 2 Desplazamiento 5 3 Instalación 5 3 1 Posicionamiento 5 3 2 Conexión de la extensión para la toma de aire 5 3 3 Conexión eléctrica 6 USO DEL COMPRESOR 6 1 Controles a realizar antes de la primera puesta en servicio 6 1 1 Llenado con aceite lubrificante 6 1 2 Comprobación de la conexión de las fases eléctricas sólo para motores eléctricos trifásicos 6 2 Controles a realizar antes de cada jo...

Страница 9: ...avy duty conditions 10 4 The Customer Care Centre 10 5 Scheduled maintenance registry coupons 11 NOTES 9 DESGUACE PUESTA FUERA DE SERVICIO 9 1 Eliminación de los desechos 9 2 Desguace del compresor 10 REGISTRO DE LOS MANTENIMIENTOS 10 1 Servicio de asistencia 10 2 Intervenciones de mantenimiento programado 10 3 Uso del compresor en condiciones difìciles 10 4 El Customer Care Centre 10 5 Boletìn de...

Страница 10: ...9910301 39 030 9910297 Fax 39 030 9910283 http www coltrisub it www coltrisub com e mail coltrisub coltrisub it Lista de los anexos Anexo Normas de seguridad Ne pas détruire ni modifier le manuel le compléter uniquement par l ajout d autres fascicules Type de machine Compresseur haute pression pour air respirable et ou gaz techniques Modèle MCH 8 11 EM Compact MCH 13 16 ET Compact MCH 26 32 ET Com...

Страница 11: ...e incorporan al manual entregue el manual a los sucesivos usuarios o propietarios del compresor utilice el manual con cuidado para no dañar total ni parcialmente su contenido no corte arranque ni rescriba bajo ningún concepto parte del manual guarde el manual en zonas protegidas contra la humedad y el calor caso que el anual se pierda o sufra daños que impidan leer completamente su contenido pida ...

Страница 12: ...recte du compresseur Unepréparationhâtiveetincomplètepousseàl improvisation source de nombreux accidents Avantdecommencerletravail lireattentivementetrespecter scrupuleusement les recommandations suivantes avant d utiliser le compresseur se familiariser avec les opérations et les positions de fonctionnement possibles l opérateur doit pouvoir consulter le manuel d instructions à tout moment program...

Страница 13: ...pA los defectos detectados dentro de 8 días a partir del descubrimiento por escrito so pena el vencimiento de la garantía La garantía vale sólo para defectos que se manifiesten en las condiciones de uso correcto del compresor siguiendo las instrucciones del presente manual y efectuando los mantenimientos periódicos previstos Están expresamente excluidos de la garantía las averías derivadas de un u...

Страница 14: ...mpresseur il est tenu de démontrer que le dommage causé constitue une conséquence directe de la défaillance en question I compressori mod Compact con motore elettrico sono previsti per ottenere aria respirabile di ottima qualità prelevandola dall ambiente circostante priva di fumi nocivi tramite un apposito filtro di aspirazione e introdotta nelle bombole atte a contenere aria ad alta pressione do...

Страница 15: ...cicio indicada sobre las mismas Aspire aire no sea viciado ni esté contaminado Utilice el compresor en ambientes sin polvo y en los que no haya riesgo de explosión corrosión o incendio Un uso que no respete las normas previstas podría causar graves daños y consecuencias para el usuario No desconecte el latiguillo de las conexiones ni del estribo cuando esté bajo presión Sustituya con regularidad l...

Страница 16: ...LTRI se dégage de toute responsabilité quant aux défaillances inconvénients ou accidents dérivant du non respect de cette interdiction Contrôler l étanchéité des raccords en les mouillant à l eau et au savon éliminer toute fuite éventuelle Ne jamais réparer les tuyaux haute pression par des soudures Ne jamais vider complètement les bouteilles même en cas de stockage hivernal afin d éviter toute pé...

Страница 17: ...pluie Agenti atmosferici tollerati Tolerated weather conditions Agentes atmosféricos tolerados Agents atmosphériques tolérés grandine hail granizo grêle Nessuno None Ninguno Aucun neve snow nieve neige Inclinazione max di utilizzo Max tilt angle bank Inclinación máxima de uso Inclinaison maxi d utilisation 6 1 10 RODAGGIO E COLLAUDO DEL COMPRESSORE 1 10 RUNNING IN AND TESTING THE COMPRESSOR 1 10 R...

Страница 18: ...i responsabili agli incaricati del trasporto installazione uso manutenzione riparazione smantellamento finale Il presente manuale indica l utilizzo previsto del compressore e fornisce istruzioni per il trasporto l installazione il montaggio la regolazione e l uso del compressore Fornisce informazioni per gli interventi di manutenzione l ordinazione dei ricambi la presenza di rischi residui l istru...

Страница 19: ...Es oportuno recordar que el manual de uso y mantenimiento no puede sustituir nunca a una experiencia adecuada del usuario para algunas operaciones de mantenimiento especialmente difíciles el presente manual constituye un memorando de las principales operaciones que deben efectuar operadores con preparación específica adquirida por ejemplo asistiendo a cursos de formación en la sede del fabricante ...

Страница 20: ...a prevención de accidentes y protecciones contra el ruido para los oídos Chaqueopérateurdoitutiliserdeséquipementsdeprotection individuelle gants casque et lunettes de protection chaussures de sécurité protections d oreille contre le bruit Sistemare una cassetta di pronto soccorso ed un estintore d incendio a CO2 nei paraggi del compressore Tenere l estintore sempre completamente carico Utilizzarl...

Страница 21: ...rnationales et le pays d utilisation Pour éviter tout accident il est nécessaire que tous les opérateurs respectent les normes internationales et nationales pour la prévention des accidents La Communauté Européenne a promulgué plusieurs directives concernant la sécurité et la santé des travailleurs dont les directives 89 391 CEE 89 686 CEE 89 654 CEE 89 655 CEE 89 656 CEE 86 188 CEE 92 58 CEE et 9...

Страница 22: ...l AVISO Se prohíbe terminantemente extraer o modificar cualquier dispositivo de seguridad Toda operación de instalación mantenimiento ordinario y extraordinario debe llevarse a cabo con el compresor parado y sin alimentación eléctrica Tras haber efectuado la limpieza del compresor compruebe que no haya partes gastadas o dañadas o que no estén fijadas firmemente de lo contrario solicite la interven...

Страница 23: ...ques qui sont mentionnées au paragraphe 1 9 Milieu d utilisation prévu Il costruttore non risponde in caso di anomalie di funzionamento e danni se il compressore viene usato per scopi diversi da quelli per cui è destinato non è manovrato e mantenuto secondo le norme di servizio specificate nel seguente manuale non viene sottoposto periodicamente e costantemente alla manutenzione come prescritto o ...

Страница 24: ...e produced air due to the possibility of mixing exhaust fumes or lubricating oil vapours with the compressed air being produced 2 Electricaldangers Usethemachinewithsuitableinsulation especially against water and humidity 3 Heat related dangers in compressor zone Use the machine with suitable safety devices and after switching off the machine wait 30 minutes for the machine to cool down before car...

Страница 25: ...a Plaque de signalisation Il est interdit aux personnes non autorisées et non préposées aux opérations d ouvrir le panneau de commande Il est obligatoire de débrancher l alimentation électrique avant d intervenir sur le panneau de commande a Avvertenza di pericolo dovuto alla non conoscenza di tutte le funzioni del compressore ed ai rischi conseguenti b Leggere attentamente il manuale di uso e man...

Страница 26: ...ensación Plaque pour la purge de l eau de condensation Indique la position des robinets permettant de purger l eau de condensation Pour purger l eau de condensation consulter le paragraphe 7 9 Purge de l eau de condensation AVVERTENZA Qualora si verificassero delle anomalie relative alla non entrata in funzione della valvola di sicurezza contattare il servizio di assistenza tecnica AEROTECNICA COL...

Страница 27: ...2 Contrôle du niveau d huile Pour le renouvellement consulter le paragraphe 7 6 3 Renouvellement de l huile de lubrification Targhetta scarico olio Indica la posizione dei rubinetti di scarico dell olio di lubrificazione Per scaricare l olio vedere paragrafo 7 6 3 Sostituzione olio di lubrificazione Oil drain label Indicates the position of the lubricating oil drain taps To drain the oil see secti...

Страница 28: ... necessario sapere cosa fare in caso di incendio Assicurarsi di avere nelle vicinanze i numeri di telefono per il primo soccorso In caso di principio d incendio usare un estintore a CO2 da utilizzare secondo le normative vigenti in materia Contattare i vigili del fuoco Check that a fire extinguisher is present Make sure all personnel know where it is Periodically check that extinguishers are full ...

Страница 29: ...se a AEROTECNICA COLTRI L entretien ordinaire prescrit dans ce manuel doit être effectué uniquement par un personnel autorisé et formé Pour l entretien ou la révision de composants non spécifiés dans ce manuel s adresser à AEROTECNICA COLTRI Imbrattamenti di olio e grasso attrezzi o pezzi guasti sparsi sono dannosi alle persone perché possono causare scivolamenti o provocare cadute Tenere sempre p...

Страница 30: ...ntati su un telaio d acciaio saldato e verniciato a resine epossidiche Disponibile con telaio in acciaio inossidabile a richiesta The compressor and motor are mounted on a welded steel frame that has been painted with epoxy resins Stainless steel frame available on request El compresor y el motor están montados sobre un bastidor de acero soldado y pintado con resinas epoxídicas Disponible con bast...

Страница 31: ...sure switch 12 3rd stage pressure gauge 13 2nd stage pressure gauge 14 1st stage pressure gauge 15 Refill hoses connection 16 Condensate discharge valves 17 Oil level 18 Oil discharge valves 1 Armazón 2 Panel de mando 3 Pulsador de encendido 4 Pulsador de paro 5 Pulsador de descarga de la condensación 6 Piloto del nivel del aceite 7 Piloto del sentido de rotación 8 Contador horario de funcionamien...

Страница 32: ...essor 24 Air filter 25 Final condensate separator 26 1st stage 27 2nd stage 28 3rd stage 29 Monobloc 30 Oil filler plug 31 Safety valve 32 Maintenance valve 33 Cooling fan 34 Belt 35 Anti vibration device 19 Filtro aria de carbón activo tamiz molecular 20 Orificio predisposición extensión de aspiración 21 Tanque de recogida de la condensación 22 Motor 23 Compresor 24 Filtro aire 25 Separador de co...

Страница 33: ... 480 230 400 230 400 440 480 230 400 230 400 440 480 Frequenza Frequency Frecuencia Fréquence Hz 50 60 50 60 50 60 60 50 60 60 50 60 60 50 60 60 Assorbimento Absorption Absorción Absorption A 18 16 24 22 15 8 7 15 8 7 8 7 20 11 6 20 11 6 11 6 2 x 15 8 7 2 x 15 8 7 2 x 8 7 2 x 20 11 6 2 x 20 11 6 2 x 11 6 Unità pompante Pumping Unit Unidad de bombeo Unité de pompage giri min rpm 900 1200 1350 1550 ...

Страница 34: ...Hz 50 60 50 60 60 50 60 60 50 60 60 Assorbimento Absorption Absorción Absorption A 34 34 15 8 7 15 8 7 8 7 20 11 6 20 11 6 11 6 20 11 6 20 11 6 11 6 Unità pompante Pumping Unit Unidad de bombeo Unité de pompage giri min rpm 1550 1350 1550 1800 Pressione 1 stadio Pressure 1st stage Presión 1 etapa Pressions 1 étage bar PSI 5 73 5 73 Pressione 2 stadio Pressure 2nd stage Presión 2 etapa Pressions 2 ...

Страница 35: ...e separator filter 19 Active carbon air filter molecular sieve 20 Pipe filter pressure maintenance valve 21 Pressure maintenance valve 22 Flex hoses 1 Filtro de aspiración 2 Válvula de aspiración 1er estadio 3 Válvula de descarga 1er estadio 4 Tubo de enfriamiento 1er 2 estadio 5 Válvula de aspiración 2 estadio 6 Válvula de descarga 2 estadio 7 Válvula de seguridad 1er estadio 8 Tubo de enfriamien...

Страница 36: ...36 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS COMPACT EM 4 5 SCHEMA ELETTRICO 4 5 WIRING DIAGRAM 4 5 ESQUEMA ELÉCTRICO 4 5 SCHÉMA ÉLECTRIQUE ...

Страница 37: ...37 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS COMPACT ET 50 Hz ...

Страница 38: ...38 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS COMPACT ET 60 Hz ...

Страница 39: ...39 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS COMPACT ET OIL LEVEL ...

Страница 40: ...40 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS COMPACT EVO ...

Страница 41: ...41 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MCH 26 32 ET Compact 4kw 400v 50Hz ...

Страница 42: ...42 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MCH 26 32 ET Compact 5 5kw 230v 60Hz ...

Страница 43: ...43 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MCH 26 32 ET Compact 5 5kw 400v 50Hz ...

Страница 44: ...ne standard présente l équipement suivant 2 tuyaux de recharge de 1200 mm avec robinet manuel d utilisation et d entretien annexe du manuel d utilisation et d entretien Règles de sécurité Huile lubrifiante en bidon 2 litres 1 Cartouche filtre à charbon actif et tamis moléculaire Dopoaverseparatoilcompressoredalsuoimballo èpossibile trasportare il compressore nel luogo previsto Per eseguire questa ...

Страница 45: ...re solamente un tubo flessibile dotato di rinforzo interno con spirale d acciaio per prevenire pieghe e conseguenti riduzione di sezione Non aspirare fumi nocivi o gas di scarico WARNING Use only a flexible pipe with internal steel braiding reinforcement so as to prevent kinks and a consequent reduction of cross section Do not aspirate harmful gases or exhaust fumes ATENCIÓN Utilice solamente un t...

Страница 46: ... red Compruebe que los datos de la tarjeta del compresor sean compatibles con la instalación de red con especial atención a la corriente nominal y a la tensión de alimentación La instalación de red deberá estar equipada con una puesta a tierra en especial hay que comprobar que el valor de resistencia de tierra respete las exigencias de protección y de funcionamiento de la instalación eléctrica del...

Страница 47: ...tandis qu un niveau insuffisant entraîne le grippage des cylindres dû à une mauvaise lubrification Si le niveau d huile n est pas compris dans les limites prévues faire l appoint ou la vidange selon les indications du paragraphe 7 6 3 Renouvellement de l huile lubrifiante Effettuare un ispezione esterna del compressore giunture tubi componenti pneumatici ecc e controllare se si notano perdite d ol...

Страница 48: ...I 300bar 4300PSI 330bar 4700PSI Verificare le condizioni delle bombole da riempire Collaudo ente autorizzato stampigliatura e o certificato Controllo visivo esterno Verificare le condizioni delle fruste e dei rispettivi raccordi Dopo la ricarica le bombole non dovranno essere scaricate completamente anche durante lo stoccaggio invernale o in periodi di lunga inattività onde evitare l ingresso di a...

Страница 49: ...estore the oil level see section 7 6 3 Changing lubricating oil 7 Manual condensate discharge button Pressing the yellow manual condensate discharge button 7 drains the condensate collected in the special recipient during use of the compressor no further tasks required drainage interval managed with the pressure switch timer To drain the condensate see section 7 9 Condensate discharge 1 Presóstato...

Страница 50: ...he number of working hours of the compressor this provides a time reference for scheduled maintenance 8 Pulsador de encendido Presionando el pulsador de encendido verde 8 se pone en marcha el compresor Esto funciona hasta alcanzar la presión calibrada en el presóstato regulable 1 o cuando las válvulas de seguridad entran en funcionamiento 9 Pulsador de paro Presionando el pulsador de paro rojo 9 s...

Страница 51: ...are che il senso di rotazione del motore elettrico sia lo stesso indicato dalla freccia e posta sul carter se risulta contrario vedere il paragrafo 6 1 2 Verifica collegamento fasi elettriche chiudere gli scarichi condensa a Per spegnere il compressore premere il pulsante c Before starting the engine open the condensate discharge points a to prevent a strained start check the voltage and that ther...

Страница 52: ...rge éteindre tout de suite le compresseur consulter le paragraphe 6 5 Mise en marche et arrêt Le compresseur est de toute façon équipé d un système de sécurité qui le bloque automatiquement dans les situations suivantes La pression du pressostat a été atteinte Coupure momentanée du courant électrique Déclenchement du disjoncteur thermique du moteur électrique à cause d une surcharge Après un arrêt...

Страница 53: ...it the hose connector a to the bottle valve b Screw in the fixing knob c until it is completely tightened Check that the bleed valve f is closed by rotating it clockwise Open the valve d by rotating it anticlockwise Start the compressor Open the valve e by rotating it anticlockwise Start the compressor When the refill has been completed shut the compressor down Close valves d and e by rotating the...

Страница 54: ...e tasks run checks and or controls on the compressor switch off the compressor remove the plug from the mains socket The residual pressure present in the compressor pumping circuit must be released During disassembly and re assembly of the compressor always use suitable wrenches tools so as not to damage the relevant components Loosen stiff parts with a copper or plastic mallet Whenrefittingpartsm...

Страница 55: ...pieza del elemento filtro separador Nettoyage élément filtre séparateur Cambio olio Oil change Cambio del aceite Renouvellement d huile Valvole 1 2 stadio 1st 2nd stage valves Válvulas 1 2 estadio Soupapes 1 2 étage Valvole 3 stadio 3rd stage valves Válvulas 3 estadio Soupapes 3 étage Separatore acqua olio HP HP water oil separator Separador agua aceite HP Séparateur eau huile HP Corpo filtro HP H...

Страница 56: ...utilisant de l eau et du savon puis les éliminer Filtro di aspirazione intasato Sostituire Intake filter clogged Replace Filtro de aspiración atascado Sustituya Filtre d aspiration bouché Remplacer Prolunga di aspirazione piegata Raddrizzarla utilizzare tubo semirigido Intake extension kinked Straighten use stiffer pipe Extensión de aspiración doblada Rectifíquela utilice tubo semi rígido Rallonge...

Страница 57: ... corriente desenchufada de la red DANGER Ne jamais effectuer ces opérations juste après avoir éteint le compresseur attendre que ce dernier refroidisse Toute huile répandue par terre durant ces opérations peut faire tomber les personnes par conséquent toujours porter des vêtements de protection et des chaussures antidérapantes éliminer immédiatement toute trace d huile L huile et le filtre sont co...

Страница 58: ... tappo di rabbocco c accendere il compressore e lasciarlo andare a vuoto per 30 secondi spegnere il compressore e togliere la spina dalla rete controllare il livello dell olio a nel caso il livello dell olio non risulti entro i limiti previsti procedere alle fasi di rabbocco o scarico Rimettere il tappo d The lubricating oil must be changed every 250 working hours or annually To change the oil pro...

Страница 59: ...ise remove the air filter cartridge b replace the cartridge with a new one re close the cover a screw it back on clockwise El filtro de aspiración del aire debe sustituirse cada 250 horas de trabajo o cada año Para sustituir el filtro del aire proceda tal y como se describe a continuación desenrosque la tapa del filtro del aire a girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj quite el cartu...

Страница 60: ...utes of compressor use Condensate discharge occurs automatically every 7 minutes The yellow TEST PURGE pushbutton b must be pressed every day to make sure that the discharge valve is working properly The condensate is collected in a can c periodically check this can to prevent overfill and consequent leakage of the condensate liquid To empty the can remove the condensate drain hoses d empty the ca...

Страница 61: ... la cinghia sulla gola della puleggia del compressore d facendo contemporaneamente girare la puleggia con le mani fino a quando la cinghia non entra perfettamente nella gola della puleggia stessa seconda figura verificare che la cinghia sia entrata perfettamente nella gola delle 2 pulegge e che la tensione della cinghia sia adeguata Se la tensione della cinghia nuova risulta non conforme allo stan...

Страница 62: ...basis of the characteristics of the environment in which the compressor is located To calculate these intervals refer to the table below The filter must nevertheless be replaced before the air becomes malodorous La sustitución del filtro de carbones activos debe realizarse a plazos calculados en función de las características ambientales en las que se encuentra el compresor Por este motivo calcule...

Страница 63: ...the tool b to lever the screw heads d on the plug c and rotate counter clockwise remove the filter plug c unscrew the cartridge e from the plug c replace the cartridge e with a new one screw the new cartridge onto the plug c close the filter plug c and tighten with the wrench b There are O rings on the filter plug and cartridge f g If these O rings deteriorate air is vented through the cap c If yo...

Страница 64: ... carga de las botellas es muy elevada por lo tanto antes de iniciar la recarga de las mismas compruebe que estén bien conservadas e íntegras Compruebe también que todas las llaves de los latiguillos no utilizados estén perfectamente cerradas para evitar peligros derivados del movimiento de los latiguillos Durante la recarga de las botellas es obligatorio que las personas ajenas al trabajo se mante...

Страница 65: ...presor y pulverice unas gotas de aceite en el orificio de aspiración del aire de modo que se aspire un ligero velo de lubrificante que penetre en las partes internas del compresor Pare el compresor y vuelva a montar el filtro del aire de aspiración Limpie las partes externas intentando eliminar la humedad la sal y los depósitos de aceite Proteja el compresor del polvo y del agua depositándolo en a...

Страница 66: ...s par conséquent il faut les éliminer selon les normes en vigueur dans le pays d utilisation En outre il est obligatoire d enregistrer le chargement et le déchargement des huiles usées des déchets spéciaux et des déchets toxiques et nocifs issus d usinages industriels ou artisanaux Les huiles et les déchets spéciaux toxiques et nocifs devront être retirés par des sociétés agréées Les huiles usées ...

Страница 67: ...ner su compresor en perfectas condiciones Algunas simples operaciones indicadas en el presente manual pueden ser llevadas a cabo directamente por el cliente otras sin embargo precisan la intervención de personal entrenado Para estas últimas aconsejamos confiar siempre su compresor a nuestra red de asistencia Este capítulo representa un fácil instrumento para solicitar y registrar las intervencione...

Страница 68: ...aTécnico del Mantenimiento Sello Asistencia Type of work and notes Date Maintenance technician s signature Assistance service stamp Type d intervention et notes Date Signature du technicien d entretien Timbre service d assistance Tipo di intervento e annotazioni Data Firma Manutentore Timbro Assistenza Tipo de intervención y anotaciones Fecha FirmaTécnico del Mantenimiento Sello Asistencia Type of...

Страница 69: ...e Assistance service stamp Type d intervention et notes Date Signature du technicien d entretien Timbre service d assistance Tipo di intervento e annotazioni Data Firma Manutentore Timbro Assistenza Tipo de intervención y anotaciones Fecha FirmaTécnico del Mantenimiento Sello Asistencia Type of work and notes Date Maintenance technician s signature Assistance service stamp Type d intervention et n...

Страница 70: ...70 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 11 ANNOTAZIONI 11 NOTES 11 NOTAS 11 NOTES ...

Страница 71: ......

Страница 72: ...30 9910301 Fax 39 030 9910283 www coltrisub it www coltrisub com coltrisub coltrisub it COLTRI SUB EGYPT El Rowayset Industrial Area Sharm El Sheikh South Sinai Egypt Tel 20 0 366 44 74 Fax 20 0 366 44 73 www coltrisubegypt com e mail info coltrisubegypt com bruno coltrisubegypt com tim coltrisubegypt com COLTRI ASIA PACIFIC No 94 5 Moo 3 T Khao Hin Sorn A Phanomsarakarm Chachoengsao 24120 Thailan...

Отзывы: