Localizing Captive projects
67
•
If you are creating click boxes you can make them more accessible by adding sound. The sound
can play when users tab to the click box or hover over the click box. To add this accessibility
feature, attach a sound file to the hint caption. (If you do not want the hint caption to appear
on the slide, you can make the caption transparent and add no text.)
•
Accessibility in Adobe Captivate movies works better when all the slides have interactive
content. If you are using JAWS 6.1 or later, JAWS may not clear the Microsoft Active
Accessibility (MSAA) tree. This might cause the content of previous slides to be repeated in the
case of continuous slides. This problem does not occur in JAWS 4.5.
About testing accessible content
If you are designing your Adobe Captivate project to work with screen readers, download several
screen readers and test your project by playing it in a browser with the screen reader enabled.
Make sure that the screen reader is not attempting to “talk over” places in your project where you
have inserted separate audio. Several screen reader applications provide a demonstration version of
the software as a free download you should try as many as you can to ensure compatibility across
screen readers.
If you are creating interactive content, test it and verify that users can navigate your content
effectively using only the keyboard. This can be an especially challenging requirement, because
different screen readers work in different ways when processing input from the keyboard—
meaning that your Adobe Captivate content might not receive keystrokes as you intended. Make
sure to test all keyboard shortcuts.
Adobe Captivate accessibility web page
For latest information on creating and viewing accessible Adobe Captivate content, visit the
Adobe Captivate Accessibility Overview page on the Adobe website at
www.adobe.com/
macromedia/accessibility/features/captivate/overview.html
.
Localizing Captive projects
Localization is the process of adapting information for use in a specific country. The term
localization is often used as a synonym for translation, but localization usually includes editing
information for a particular cultural context in addition to translating information into a different
language.
The following are two options for localizing Adobe Captivate projects.
Using Adobe Captivate with a localized user interface
If you are creating Adobe Captivate projects that show a website or application that has been
created in several languages, you can create localized projects for each language.
To create localized Adobe Captivate projects:
1.
Create an Adobe Captivate project in your source language using a source language version of
the website or application. For example, if you created your application in English, you can
produce an English language Adobe Captivate project that shows the English application.
Содержание CAPTIVATE 2
Страница 1: ...Using Adobe Captivate Adobe Captivate 2 ...
Страница 8: ...8 Contents ...
Страница 18: ...18 Chapter 1 Introduction and Installation ...
Страница 30: ...30 Chapter 2 Exploring the Workspace ...
Страница 70: ...70 Chapter 3 Creating Projects ...
Страница 106: ...106 Chapter 5 Adding Audio and Video ...
Страница 134: ...134 Chapter 7 Adding Boxes and Buttons ...
Страница 140: ...140 Chapter 8 Editing Mouse Movement ...