I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A
6
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
1. rezervor pentru substan
ţ
e chimice
2. capac rezervor pentru substan
ţ
e chimice
3. rezervor de combustibil
4. bujie
5. filtru aer
6. cordon pornire
7. pomp
ă
aer
8. furtun aer
9. cadru
10. bretele
11. levier
ă
stropire
12. levier
ă
clapet
ă
-fluture
13. furtun elastic
14. conector scurt
15. conector lungi
16. mâner
17. duz
ă
18. furtun substan
ţă
chimic
ă
19. supap
ă
combustibil
20. levier
ă
suc
ţ
iune
21. filtru combustibil
1. tanque de fertilizante
2. tapa del tanque de fertilizante
3. tanque del combustible
4. bujía de ignición
5. filtro de aire
6. cable de arranque
7. bomba de aire
8. conducto de aire
9. atril
10. correas
11. palanca de pulverización
12. palanca de la mariposa
13. conducto flexible
14. conectador corto
15. conectador largo
16. agarradera
17. tobera
18. conducto de sustancias químicas
19. válvula de combustible
20. palanca de succión
21. filtro de combustible
Przeczyta
ć
instrukcj
ę
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать
инструкцию
Прочитать
i
нструкц
i
ю
Perskaityti instrukcij
ą
J
ā
lasa instrukciju
P
ř
e
č
tet návod k použití
Pre
č
íta
ť
návod k obsluhe
Olvasni utasítást
Cite
ş
ti instruc
ţ
unile
Lea la instrucción
Zak
ł
ada
ć
ochron
ę
: g
ł
owy, oczu i uszu
Use the protection of: head, eyes and ears
Kopfschutz, Schutzbrille und Gehörschutz anlegen
Применять
средства
защиты
:
головы
,
зрения
и
слуха
Користуватися
засобами
захисту
:
зору
,
слуху
та
голови
D
ė
v
ė
ti galvos, aki
ų
ir klausos apsaugos priemones
Lietot galvas, acu un osas droš
ī
bas l
ī
dzek
ļ
us
Používejte ochranu hlavy, zraku a sluchu
Nasadi
ť
ochranu hlavy, zraku a sluchu
Viseljünk fej, szem, és fülvéd
ő
t
Ap
ă
r
ă
-
ţ
i: capul, ochii
ş
i urechile
Use siempre protecciones de la cabeza, los ojos y los oídos
Stosowa
ć
r
ę
kawice ochronne
Use protective gloves
Schutzhandschuhe verwenden
Необходимо
пользоваться
защитными
перчатками
Слід
користуватися
захисними
рукавицями
Vartoti apsaugines pirštines
Lietot aizsardz
ī
bas cimdus
Používejte ochranné rukavice
Používajte ochranné rukavice
Használjon véd
ő
keszty
ű
t
Utilizarea m
ă
nu
ş
ilor de protrc
ţ
ie
Use guantes de protección
Stosowa
ć
ochron
ę
dróg oddechowych
Use the respiratory protection
Atemwege schützen!
Применять
защиту
дыхательных
путей
Користуйтеся
захистом
дихальних
шляхів
Taikyti kv
ė
pavimo tak
ų
apsaug
ą
Lietojiet elpošanas traktu aizsardz
ī
bu
Používejte prost
ř
edky na ochranu dýchacích cest
Používajte prostriedky na ochranu dýchacích ciest
Használjon légzésvéd
ő
álarcot
Utiliza
ţ
i ap
ă
r
ă
tori ale c
ă
ilor respiratorii
Proteja las vías respiratorias
112
Ha
ł
as - moc L
wA
Noise - power L
wA
Lärm – Leistung L
wA
Сила
шума
L
wA
Сила
шуму
L
wA
Triukšmas - galia L
wA
Trokš
ņ
a l
ī
menis - jauda L
wA
Hluk – výkon L
wA
Hluk – výkon L
wA
Zaj - L
wA
teljesítmény
Zgomotul - puterea L
wA
Ruido - potencia L
wA
Wy
łą
czy
ć
silnik i wyci
ą
gn
ąć
przewody
ś
wiec zap
ł
onowych przed rozpocz
ę
ciem czynno
ś
ci obs
ł
ugowych
lub naprawczych
Switch off the engine and remove spark plug wires before starting maintenance or repair works
Vor Beginn der Service- und Reparaturaktivitäten ist der Motor auszuschalten und die Zündkerzenleitung abzuziehen
Выключить
двигатель
и
вынуть
провода
от
свеч
зажигания
перед
началом
ремонтных
работ
или
ухода
Необхідно
вимкнути
двигун
та
витягнути
проводи
від
свічок
запалення
перед
початком
консервації
або
ремонту
Prieš pradedant vejapjov
ė
s aptarnavim
ą
arba taisym
ą
, varikl
į
išjungti ir atjungti laidus nuo uždegimo žvaki
ų
Izsl
ē
gt dzin
ē
ju un atsl
ē
gt aizdedzes sve
č
u vadu pirms apkalpošanas vai remonta darb
ī
bu
P
ř
ed zahájením servisních
č
inností nebo oprav vypn
ě
te motor a vytáhn
ě
te vodi
č
e k zapalovacím sví
č
kám
Pred zahájením servisných
č
inností alebo opráv vypnite motor a vytiahnite vodi
č
e zapa
ľ
ovacích svie
č
ok
A karbantartás, tisztítás vagy javítás megkezdése el
ő
tt állítsa le a motort, és húzza le a gyújtógyertyák kábeleit
Inainte de a începe ac
ţ
iuni de între
ţ
inere sau repara
ţ
ii, opre
ş
te motorul
ş
i scoate conductorul de pe bujii
Apague el motor y saque los cables de las bujías de ignición antes de empezar las labores de operación o reparación
Zak
ł
ada
ć
ubranie ochronne
Wear protection cloths
Schutzkleidung
Носите
защитную
одежду
Носіть
захисний
одяг
D
ė
v
ė
ti apsauginius drabužius
Valk
ā
t aizsargt
ē
rpu
Používejte ochranný od
ě
v
Používajte ochranný odev
Viseljen véd
ő
ruházatot
Purta
ţ
i îmbr
ă
c
ă
minte de protec
ţ
ie
Usar ropa de protección
Stosowa
ć
buty ochronne
Use protective shoes
Verwendung der Schutzschuhe
Использование
защитной
обуви
Використання
захисного
взуття
Naudokite apsauginius batus
Izmantojiet aizsardz
ī
bas kurpes
Používejte ochranné boty
Používajte ochranné topánky
A véd
ő
cip
ő
Utiliza
ţ
i pantofi de protectie
Use los zapatos de protección
RO
E
1. vegyszertartály
2. a vegyszertartály fedele
3. üzemanyag tartály
4. gyújtógyertya
5. légsz
ű
r
ő
6. indítókötél
7. légszivattyú
8. légvezeték
9. állvány
10. hordozó heveder
11. permetez
ő
kar
12. gázkar
13 hajlékony vezeték
14. rövid összeköt
ő
15. hosszú összeköt
ő
16. fogantyú
17. fúvóka
18. vegyszer vezeték
19. üzemanyag szelep
20. szivató karja
21. üzemanyagsz
ű
r
ő
H
Summary of Contents for YT-85140
Page 29: ...29 RUS...
Page 30: ...30 RUS 15 II III IV V VI VII VIII X...
Page 31: ...31 RUS XI XI XII 85 25 30 1 1 3 0 ON XIII OPEN XIV 0 XV 1 2 3...
Page 32: ...32 RUS OPEN 5 6 XVI XVII 1 1 2 1 5 3 2 4 3 XVIII XIX 2 3 XX XXI...
Page 33: ...33 RUS XXII XXIII 0 3 15 20...
Page 34: ...34 RUS...
Page 36: ...36 UA...
Page 37: ...37 UA 15 II III IV V VI VII VIII IX X XI XI...
Page 38: ...38 UA XII 85 25 30 1 3 0 ON XIII OPEN XIV 0 XV 1 2 3 OPEN 5 6 XVI...
Page 39: ...39 UA XVII 1 1 2 1 5 3 2 4 3 XVIII XIX 2 3 XX XXI XXII XXIII 0 3 15 20...
Page 40: ...40 UA...
Page 41: ...41 UA...