4-20
F
ES
6) Arrêtez le moteur et attendez 3 minutes.
Vérifiez de nouveau le niveau d’huile à
l’aide de la jauge pour vous assurer que le
niveau d’huile se situe entre les repères de
niveau inférieur et supérieur. Faites
l’appoint d’huile si le niveau se situe en-
dessous du repère de niveau inférieur, et
videz de l’huile jusqu’au niveau requis s’il
dépasse le repère de niveau supérieur.
7) Eliminez l’huile de vidange conformément
aux réglementations locales en vigueur.
N.B.:
8
Pour l’élimination de l’huile de vidange, pre-
nez contact avec votre revendeur Yamaha.
8
L’huile doit être renouvelée plus souvent si
le moteur est utilisé dans des conditions
extrêmes comme des prises en remorque fré-
quentes.
6) Apague el motor y espere 3 minutos. Vuel-
va a verificar el nivel de aceite utilizando la
varilla de verificación para asegurarse de
que el nivel queda entre las marcas supe-
rior e inferior. Si queda por debajo de la
marca inferior, añada aceite; si queda por
encima de la marca superior, vacíe aceite
hasta el nivel especificado.
7) Deseche el aceite usado de acuerdo con los
reglamentos locales.
NOTA:
8
Para desechar el aceite usado, consulte a su
concesionario Yamaha.
8
El aceite se debe cambiar con mayor frecuen-
cia cuando el motor funciona bajo condicio-
nes adversas, como por ejemplo cuando se
navega a alta velocidad durante períodos
prolongados de tiempo.
FMU00381
VERIFICATION DE LA COURROIE
SYNCHRONE
Vérifiez l’état de la courroie synchrone et rem-
placez-la si elle présente l’un des symptômes
suivants :
8
Fissures sur le dos de la courroie ou à la base
des dents.
8
Usure excessive à la racine des dents.
8
Caoutchouc gonflé d’huile par endroits.
8
Surfaces rendues rugueuses.
8
Traces d’usure sur les rebords ou la surface
extérieure de la courroie.
f
F
Prenez contact avec votre revendeur Yama-
ha pour le réglage ou le remplacement de la
courroie synchrone.
N.B.:
Si la courroie synchrone peut être étendue de
10 mm ou davantage en exerçant une pression
du doigt au milieu des deux poulies, cela signi-
fie que la tension de la courroie doit être
réglée.
SMU00381
COMPROBACION DE LA CORREA DE
REGLAJE
Inspeccione la correa de reglaje y sustitúyala si
observa cualquiera de los siguientes indicios:
8
Grietas en la parte posterior de la correa o en
la base de los dientes de la correa.
8
Desgaste excesivo en las raíces de los dien-
tes.
8
Parte de caucho hinchada por el aceite.
8
Superficie rugosa de la correa.
8
Indicios de desgaste en los bordes o en la
superficie exterior de la correa.
y
Y
Consulte a su concesionario Yamaha cuando
deba cambiar o ajustar la correa de reglaje.
NOTA:
Si la correa de reglaje se puede estirar 10 mm
o más al empujarla con un dedo en el punto
intermedio entre las poleas, deberá ajustarse la
tensión de la correa.
67C-9-73 (GB,F,ES) 4B 3/20/02 1:53 PM Page 13
Summary of Contents for F30A
Page 2: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...
Page 121: ... MEMO 67C 9 73 GB F ES 4A 3 20 02 2 57 PM Page 7 ...
Page 125: ... MEMO 67C 9 73 GB F ES 4A 3 20 02 2 57 PM Page 11 ...
Page 129: ... MEMO 67C 9 73 GB F ES 4A 3 20 02 2 57 PM Page 15 ...
Page 147: ... MEMO 67C 9 73 GB F ES 4A 3 20 02 2 57 PM Page 33 ...
Page 149: ... MEMO 67C 9 73 GB F ES 4A 3 20 02 2 57 PM Page 35 ...
Page 212: ...EMU00450 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 67C 9 73 GB F ES 6 3 25 02 9 51 AM Page 2 ...
Page 220: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...