background image

4-30

F

ES

FMU01279

Connexion de la batterie

XG

Montez  solidement  le  support  de  batterie
dans  un  endroit  sec,  bien  aéré  et  isolé  des
vibrations sur le bateau. Installez la batterie
dans le support.

f

F

8

Assurez-vous  que  le  contacteur  principal
(sur  les  modèles  afférents)  est  réglé  sur
“OFF” avant de travailler sur la batterie.

8

L’inversion des câbles de la batterie risque
de causer des dommages au redresseur.

8

Raccordez  d’abord  le  câble  ROUGE
lorsque  vous  installez  la  batterie  et
débranchez  le  câble  ROUGE  en  dernier
lieu  lorsque  vous  la  déposez.  Vous  risquez
sinon d’endommager le circuit électrique.

8

Les  contacts  électriques  de  la  batterie  et
des câbles doivent être propres et correcte-
ment  raccordés,  faute  de  quoi  la  batterie
ne fera pas démarrer le moteur.

Raccordez  en  premier  lieu  le  câble  ROUGE  à
la borne POSITIVE (+).
Raccordez  ensuite  le  câble  NOIR  à  la  borne
NEGATIVE (-).

1

Câble rouge

2

Câble noir

3

Batterie

SMU01279

Conexión de la batería

p

Monte el soporte de la batería de forma segura
en  un  lugar  seco,  bien  ventilado  y  exento  de
vibraciones de la embarcación. Instale la bate-
ría completamente cargada en el soporte.

y

Y

8

Asegúrese de que el interruptor principal (en
aquéllos  modelos  en  los  que  esté  equipado)
se  encuentra  en  la  posición  “OFF”  antes  de
empezar a trabajar con la batería.

8

Si  se  invierte  la  posición  de  los  cables  de  la
batería se dañará el rectificador.

8

Cuando instale la batería, conecte en primer
lugar  el  cable  ROJO  y  cuando  la  retire,  des-
conecte el cable ROJO al final. De lo contra-
rio, se podrá dañar el sistema eléctrico.

8

Los  contactos  eléctricos  de  la  batería  y  los
cables  deben  estar  limpios  y  conectarse
correctamente,  ya  que  de  lo  contrario  la
batería no arrancará el motor.

Conecte  en  primer  lugar  el  cable  ROJO  al
borne POSITIVO (+). A continuación, conecte el
cable NEGRO al borne NEGATIVO (-).

1

Cable rojo

2

Cable negro

3

Batería

FMU01280

Débranchement de la batterie

Débranchez en premier lieu le câble NOIR à la
borne  NEGATIVE  (-).  Débranchez  ensuite  le
câble ROUGE à la borne POSITIVE (+).

SMU01280

Desconexión de la batería

Desconecte  en  primer  lugar  el  cable  NEGRO
del  borne  NEGATIVO  (-).  A  continuación,  des-
conecte el cable ROJO del borne POSITIVO (+).

 67C-9-73 (GB,F,ES) 4B  3/20/02 1:53 PM  Page 33

Summary of Contents for F30A

Page 1: ...F30A F40B OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 67C 28199 73 GB F ES 67C 9 73 Hyoshi 4 18 02 3 12 PM Page 1 2 1 ...

Page 2: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...

Page 3: ... precautions that must be taken to avoid damage to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer Yamaha continually seeks advance ments in product design and quality Therefore while this manual contains the most current product information available at the time of printing there may be minor discrepancies between your machine and this manual If there ...

Page 4: ...NTION indique les consignes qui doi vent être respectées afin d éviter d endom mager le moteur hors bord N B N B donne des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes opéra tions Yamaha travaille constamment à l améliora tion de la conception et de la qualité de ses produits Par conséquent bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles...

Page 5: ...so indica precauciones especiales que deben adoptarse para evitar dañar el motor fuera borda NOTA Una NOTA contiene información clave que facilita o aclara un procedimiento Yamaha se esfuerza continuamente por mejorar el diseño y la calidad de sus produc tos Por esta razón si bien este manual con tiene la información más actualizada del pro ducto disponible en el momento de imprimirse pueden exist...

Page 6: ...INFORMATION BASIC COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROUBLE RECOVERY EMU00003 CONTENTS INDEX READ THIS OWNER S MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR GB 67C 9 73 GB F ES 1 3 25 02 10 28 AM Page 4 ...

Page 7: ...ANTENIMIENTO RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA ÍNDICE F ES FMU00003 TABLE DES MATIERES SMU00003 CONTENIDO LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL DU PROPRIETAIRE AVANT D UTILISER VOTRE MOTEUR HORS BORD LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA BORDA 1 2 3 4 5 6 67C 9 73 GB F ES 1 3 25 02 10 28 AM Page 5 ...

Page 8: ...rd motor serial number 1 1 Key number 1 1 EMISSION CONTROL INFORMATION 1 2 SAFETY INFORMATION 1 3 FUELING INSTRUCTIONS 1 5 Gasoline petrol 1 6 ENGINE OIL 1 6 BATTERY REQUIREMENT 1 7 PROPELLER SELECTION 1 8 START IN GEAR PROTECTION 1 9 GB 67C 9 73 GB F ES 1 3 25 02 10 28 AM Page 6 ...

Page 9: ...SPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LE DÉMARRAGE EN PRISE 1 9 SMU00004 Capítulo 1 INFORMACIÓN GENERAL REGISTRO DE NUMEROS DE IDENTIFICACIÓN 1 1 Número de serie del motor fuera borda 1 1 Número de llave 1 1 INFORMACIÓN SOBRE CONTROL DE EMISIONES 1 2 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 1 3 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 5 Gasolina 1 6 ACEITE DE MOTOR 1 6 REQUISITOS DE BATERÍA 1 7 SELECCIÓN DE LA HÉLI...

Page 10: ...ssist you in ordering spare parts from your Yamaha dealer or for reference in case your out board motor is stolen 1 Outboard motor serial number EMU00008 KEY NUMBER If a main key switch is equipped with the motor the key identification number is stamped on your key as shown in the illustration Record this number in the space provided for reference in case you need a new key 1 Key number YAMAHA MOT...

Page 11: ... clé 1 Numéro de clé SMU00005 REGISTRO DE NUMEROS DE IDENTIFICACION SMU00007 NUMERO DE SERIE DEL MOTOR FUERA BORDA El número de serie del motor fuera borda apa rece estampado en la etiqueta fijada al lado de babor de la abrazadera de sujeción Escriba el número de serie del motor fuera borda en los espacios reservados con el fin de poder especificarlo cuando pida repuestos a su concesionario Yamaha...

Page 12: ...iss exhaust emission regulations for Swiss inshore waters Approval label of emission control certificate 1 Fuel requirement label 2 YAMAHA MOTOR CO LTD Motorfamilie Abgastypenpruf Nummer F30 M140420011 q 000930 w 000931 YAMAHA MOTOR CO LTD Motorfamilie Abgastypenpruf Nummer F40B M140429908 67C 9 73 GB F ES 1 3 25 02 10 28 AM Page 10 ...

Page 13: ... EMISIONES SMU01393 MODELOS SAV Los motores provistos de la etiqueta mostrada a continuación cumplen el reglamento de con trol de emisiones de escape para navegación de Suiza SAV Etiqueta de aprobación del certificado de control de emisiones 1 Etiqueta de requisitos de combustible 2 YAMAHA MOTOR CO LTD Motorfamilie Abgastypenpruf Nummer F30 M140420011 YAMAHA MOTOR CO LTD Motorfamilie Abgastypenpru...

Page 14: ...of the boat is unknown consult the dealer or boat manufacturer 8 Do not modify the outboard Modifica tions could make the motor unfit or unsafe to use 8 Never operate after drinking alcohol or taking drugs About 50 of all boating fatalities involve intoxication 8 Have an approved personal flotation device PFD on board for every occu pant It is a good idea to wear a PFD whenever boating At a minimu...

Page 15: ... de vapeurs ou de fuites de carburant avant de faire démarrer le moteur SMU00918 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 8 Antes de montar o utilizar el motor fuera borda lea este manual para obtener una correcta comprensión del motor y su funcio namiento 8 Antes de utilizar la embarcación lea los manuales del propietario o del operador que se hayan suministrado con la misma y con sulte todas las etiquetas fi...

Page 16: ...will be boating and obey them 8 Stay informed about the weather Check weather forecasts before boating Avoid boating in hazardous weather 8 Tell someone where you are going leave a Float Plan with a responsible person Be sure to cancel the Float Plan when you return 8 Use common sense and good judgment when boating Know your abilities and be sure you understand how your boat handles under the diff...

Page 17: ...tez à l écart des zones de baignade 8 Si un baigneur se trouve près de vous passez au point mort et coupez le moteur 8 Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono un gas incoloro e inodoro cuya inhalación puede provocar lesiones cerebrales o incluso la muerte Entre los síntomas cabe citar náuse as mareos y somnolencia Mantenga las zonas de la caseta del timón y el camarot...

Page 18: ...o not overfill the fuel tank 8 Tighten the filler cap securely after refueling 8 If you should swallow some gasoline inhale a lot of gasoline vapor or get gasoline in your eyes get immediate medical attention 8 If any gasoline spills onto your skin immediately wash with soap and water Change clothing if gasoline spills on it 8 Touch the fuel nozzle to the filler open ing or funnel to help prevent ...

Page 19: ...les électrostatiques fF Utilisez uniquement de l essence propre qui a été stockée dans des conteneurs propres et qui n est pas contaminée par de l eau ou des corps étrangers SMU00016 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE p LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMA MENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS 8 Absténgase de fumar durante el repostaje y manténgase alejado de chispas llamas u otras fuentes de ignición...

Page 20: ...tane rating of 90 Research Octane Number EMU01769 ENGINE OIL Recommended engine oil 4 stroke motor oil with a combination of corresponding SAE and API as shown in the chart cC All 4 stroke engines are shipped from the factory without engine oil Engine oil quantity See Chapter 4 Specifications 001162 SAE API SE SF SG SH SJ 10W 30 10W 40 67C 9 73 GB F ES 1 3 25 02 10 28 AM Page 18 ...

Page 21: ...in plomo SMU01769 ACEITE DE MOTOR Aceite de motor recomendado Aceite para motor de 4 tiempos con una com binación de valores SAE y API como se mues tra en la tabla yY Todos los motores de 4 tiempos se suminis tran de fábrica sin aceite de motor Essence recommandée Essence normale sans plomb présentant un indice d octane minimum de 90 indice d octane recherche Gasolina recomendada Gasolina normal s...

Page 22: ...s choose a battery which meets the following specifications EMU01857 EMU01783 cC A battery cannot be connected to models that do not have a rectifier or Rectifier Regulator Models without a rectifier or Rectifier Regulator F30AMHD F40BMHD 8 If you wish to use a battery with the above models install an optional Recti fier Regulator Minimum cold cranking amps CCA EN 430 amps at 18 C 0 4 F Minimum ra...

Page 23: ...ur régulateur optionnel SMU01775 REQUISITOS DE LA BATERÍA yY No utilice una batería que no tenga la capaci dad especificada Si se usa una batería que no cumple las especificaciones el sistema eléctri co podría funcionar mal o sobrecargarse pro vocando el daño de este sistema Para modelos de arranque eléctrico use una batería que cumpla las siguientes especifica ciones SMU01857 SMU01783 yY No puede...

Page 24: ...ngine Yamaha outboard motors are fitted with propellers chosen to perform well over a range of applications but there may be uses where a propeller with a different pitch would be more appropriate For a greater operating load a smaller pitch propeller is more suitable as it enables the correct engine speed to be main tained Conversely a larger pitch pro peller is more suitable for a smaller oper a...

Page 25: ...ice qui convient le mieux à votre bateau et à l usage que vous en faites SMU01395 SELECCIÓN DE LA HÉLICE El rendimiento del motor fuera borda se verá afectado en gran medida por la elección de la hélice ya que una hélice incorrecta puede reducir el rendimiento y también dañar grave mente el motor La velocidad del motor depen de del tamaño de la hélice y de la carga de la embarcación Si la velocida...

Page 26: ... the upper half of the full throttle operating range as listed in SPECIFICA TIONS on page 4 1 Select a propeller which fulfills this requirement If operating under conditions which allow the engine s rpm to rise above the maxi mum recommended range such as light boat loads reduce the throttle setting to maintain the rpm in the proper operating range 1 Propeller diameter in inches 2 Propeller pitch...

Page 27: ... qui satis fait à cette condition d utilisation Si vous utilisez le moteur dans des conditions qui font monter le régime du moteur au delà de la plage maximale recommandée par exemple avec un bateau à faible charge réduisez les gaz pour maintenir le moteur dans la plage de fonctionnement appropriée 1 Diamètre de l hélice en pouces 2 Pas de l hélice en pouces 3 Type de l hélice marque d hélice Pour...

Page 28: ...le 2 3 Multifunction tiller handle 2 3 Remote control 2 7 Trim tab 2 11 Power trim tilt switch 2 12 Warning indicator s 2 12 Tilt lock mechanism 2 13 Tilt support knob 2 13 Top cowling lock lever 2 13 Flushing device 2 14 WARNING SYSTEM 2 15 Overheat warning 2 15 Low oil pressure warning 2 16 GB 67C 9 73 GB F ES 2 3 20 02 2 51 PM Page 2 ...

Page 29: ...ment de surchauffe 2 15 Avertissement de pression d huile insuffisante 2 16 SMU00037 Capítulo 2 COMPONENTES BÁSICOS PRINCIPALES COMPONENTES 2 1 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES 2 2 Depósito de combustible 2 2 Arranque de resorte 2 3 Asa multifunción de la caña del timón 2 3 Control remoto 2 7 Aleta de compensación 2 11 Interruptor de asiento e inclinación asistidos 2 12 Indicador es ...

Page 30: ...node 6 Propeller 7 Cooling water inlet 8 Clamp bracket 9 Power trim and tilt switch 0 Recoil starter handle q Warning indicators w Multifunction tiller handle e Tilt support knob r Flushing device t Fuel tank y Remote control box May not be exactly as shown also may not be included as standard equipment on all models 67C 9 73 GB F ES 2 3 20 02 2 52 PM Page 4 ...

Page 31: ... illustré peut également ne pas être inclus comme équipement standard sur tous les modèles SMU01206 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Cubierta superior 2 Palanca de bloqueo de la cubierta 3 Perno de drenaje de aceite 4 Placa anticavitación 5 Aleta de compensación ánodo 6 Hélice 7 Entrado de agua de refrigeración 8 Soporte de abrazadera 9 Interruptor de asiento e inclinación asistidos 0 Arranque de resorte...

Page 32: ...age container Com mercial users should conform to relevant licensing or approval authority regula tions EMU00042 Fuel Hose Joint This connector is provided for connecting or disconnecting fuel hose EMU00044 Fuel Meter This meter is on the fuel tank cap It shows current fuel quantity in the fuel tank approximately EMU00045 Fuel Tank Cap This cap is for filling fuel To remove it turn it counterclock...

Page 33: ...rant Pour l enlever tournez la dans le sens contraire des aiguilles d une montre SMU00039 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES SMU00041 DEPOSITO DE COMBUSTIBLE Si su modelo está provisto de un depósito de combustible portátil funcionará de la siguiente manera 1 Conector del tubo de combustible 2 Indicador de nivel de combustible de estar provisto 3 Tapa del depósito de combustible 4 Torn...

Page 34: ...ator 5 Throttle friction adjusting knob 6 Engine stop lanyard switch Engine stop button If equipped 7 Main switch If equipped EMU00079 Tiller handle Moving the tiller handle sideways to adjust the steering direction EMU00080 Gear shift lever Turning the gear shift lever forward bow side engages the clutch with the forward gear so that the boat moves ahead Turn ing the lever backward stern side eng...

Page 35: ...QUE DE RESORTE de estar provisto Tire suavemente del asa hasta que note una resistencia A continuación tire vigorosamente del asa en línea recta para arrancar el motor SMU00075 ASA MULTIFUNCIÓN DE LA CAÑA DEL TIMÓN En el asa de la caña del timón están centraliza das la mayoría de las funciones que controlan el funcionamiento del motor fuera borda 1 Asa de la caña del timón 2 Palanca de cambio de m...

Page 36: ... operation 1 Throttle indicator EMU00083 Throttle Friction Adjusting Knob A friction device in the tiller handle pro vides resistance to movement of the throttle grip This is adjustable for opera tor preference When constant speed is desired tighten the adjusting knob to maintain the desired throttle setting w Do not overtighten the friction adjusting knob If there is too much resistance it may be...

Page 37: ...0081 Empuñadura del acelerador La empuñadura del acelerador se encuentra en el asa de la caña del timón Gire la empuñadu ra en sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar la velocidad y en el sentido de las agujas del reloj para reducir la velocidad SMU00082 Indicador de aceleración La curva de consumo de combustible que apa rece en el indicador de aceleración muestra la cantidad relati...

Page 38: ... Attach the lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engine powe...

Page 39: ...idos NOTA El motor no se puede arrancar si la placa de bloqueo está retirada FMU00933 Cordon coupe contact de sécurité La plaquette de coupe contact 1 doit être fixée au coupe circuit de sécurité à cordon pour que le moteur puisse fonctionner Le cor don 2 doit être attaché à un endroit sûr des vêtements du pilote du bateau ou encore au bras ou à la jambe Si le pilote passe par dessus bord ou quitt...

Page 40: ...he ignition sys tem its operation is described below 8 OFF Electrical circuits switched off The key can be removed 8 ON Electrical circuits switched on The key cannot be removed 8 START Starter motor will turn and start engine When the key is released it returns auto matically to ON 501063 501034 START OFF ON 67C 9 73 GB F ES 2 3 20 02 2 52 PM Page 14 ...

Page 41: ...r tourne et fait démarrer le moteur Lorsque la clé est relâchée elle revient automatiquement en position ON SMU00085 Botón de parada del motor Al pulsar este botón se abre el circuito de encendido y se para el motor SMU00086 Interruptor principal El interruptor principal controla el sistema de encendido Su funcionamiento se describe a continuación 8 OFF Se desactivan los circuitos eléctricos Se pu...

Page 42: ...anyard switch 6 Power trim tilt switch 7 Throttle friction adjusting screw EMU00098 Remote Control Lever Moving the lever forward from the Neu tral position engages Forward gear Pulling the lever back from Neutral engages Reverse The engine will contin ue to run at idle until the lever is moved about 35 a detent can be felt Moving the lever farther opens the throttle and the engine will begin to a...

Page 43: ...e arrière 4 Inverseur 5 Ralenti 6 Accélérateur 7 Pleine puissance SMU00096 CONTROL REMOTO Tanto el cambio de marcha como el acelerador se accionan mediante la palanca de control remoto Además en este mando se encuentran los interruptores eléctricos 1 Palanca de control remoto 2 Activador de enclavamiento de punto muerto 3 Palanca de aceleración en punto muerto 4 Interruptor principal 5 Interruptor...

Page 44: ... The neutral throttle lever will operate only when the remote control lever is in Neu tral The remote control lever will operate only when the neutral throttle lever is in the closed position 1 Fully open 2 Fully closed EMU00101 Main switch The main switch controls the ignition sys tem its operation is described below 8 OFF Electrical circuits switched off The key can be removed 8 ON Electrical ci...

Page 45: ...d démarre Lorsque vous relâchez la clé elle revient automatiquement sur la posi tion ON SMU00099 Activador de enclavamiento de punto muerto Para cambiar desde punto muerto antes debe tirarse hacia arriba del activador de enclava miento de punto muerto situado en la palanca de control remoto SMU00100 Palanca de aceleración en punto muerto Para abrir el acelerador sin cambiar a marcha de avance o ma...

Page 46: ...r power w 8 Attach the lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without ...

Page 47: ...fixés N B Le moteur ne peut démarrer lorsque la plaquet te de coupe contact a été enlevée SMU00934 Interruptor del acollador de parada del motor Para que funcione el motor la placa de blo queo 1 situada en el extremo del acollador se debe fijar al interruptor de parada del motor El acollador 2 debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del operador o a un brazo o una pier na En el supuesto de que e...

Page 48: ...efer to the sections ADJUSTING TRIM ANGLE and TILTING UP DOWN in Chapter 3 for instructions on usage EMU00107 Throttle Friction Adjusting Screw A friction device in the remote control box provides resistance to movement of the remote control lever This is adjustable for operator preference An adjusting screw is located at the front of the remote con trol box w Do not overtighten the friction adjus...

Page 49: ...331 Interruptor de asiento e inclinación asistidos El mecanismo de asiento e inclinación asisti dos ajusta el ángulo del motor en relación con el peto de popa El interruptor de asiento e inclinación asistidos está situado en el puño de la palanca de control remoto Si se empuja el interruptor hacia UP arriba sube el asiento del motor y el motor se inclina hacia arriba Si se empuja el interruptor ha...

Page 50: ...stalled or replaced to be sure steering is correct Be sure you have tightened the bolt after adjusting the trim tab 1 Trim tab 2 Bolt cC The trim tab also serves as an anode to protect the engine from electrochemical corrosion Never paint the trim tab as it will become ineffective as an anode Boat tends to veer To the left port side To the right starboard side The fin of trim tab Turn to the left ...

Page 51: ...pueda girarse a derecha o a izquierda aplicando la misma cantidad de fuerza p Una aleta de compensación ajustada incorrec tamente puede dificultar el control de la direc ción de la embarcación Realice siempre una prueba de navegación después de instalar o cambiar la aleta de compensación para com probar que la dirección funciona correctamen te Asegúrese de apretar el perno después de ajustar la al...

Page 52: ... the motor up Pressing the switch DN tilts the motor down and trims the motor down When the switch button is released the motor will stop in its current position w Use the power trim tilt switch located on the bottom engine cowling only when the boat is at a complete stop with the engine off Attempting to use the cowl ing mounted power trim tilt switch while the boat is moving could increase the r...

Page 53: ...stidos está situado en el lateral de la cubierta inferior del motor Si se empuja el interruptor hacia UP ARRIBA sube el asiento del motor y el motor se inclina hacia arriba Si se empuja el interruptor hacia DN ABAJO el motor se inclina hacia abajo y baja el asiento del motor Cuando se suelta el inte rruptor se detiene el motor en su posición actual p Utilice el interruptor de asiento e inclinación...

Page 54: ...e outboard motor at a slightly tilted angle for shallow water cruising Refer to CRUISING IN SHALLOW WATER for the correct opera tion EMU00155 TILT SUPPORT KNOB To keep the outboard motor in the tilted up position push the tilt support knob under the swivel bracket 403064 EMU00162 TOP COWLING LOCK LEVER To remove the engine top cowling turn the lock lever Then lift off the cowling When replacing th...

Page 55: ...NOTA El mecanismo de bloqueo de la inclinación del modelo provisto de inclinación hidráulica se puede utilizar para mantener el motor fuera borda a un ángulo ligeramente inclinado al navegar en aguas poco profundas Consulte el apartado NAVEGACION EN AGUAS POCO PROFUNDAS para obtener el procedimiento correcto FMU00155 MOLETTE DE SUPPORT D INCLINAISON Pour maintenir le moteur hors bord en position r...

Page 56: ...VICE This device 1 is used to clean the cooling water passages of the motor using a gar den hose and tap water NOTE Refer to CLEANING COOLING WATER PASSAGES in Chapter 4 for instructions on usage 67C 9 73 GB F ES 2 3 20 02 2 52 PM Page 30 ...

Page 57: ...ET TOYER LES PASSAGES D EAU DE REFROIDISSEMEN dans le chapitre 4 pour les instructions d utilisation SMU01701 DISPOSITIVO DE LAVADO Este dispositivo 1 se emplea para limpiar los conductos del agua de refrigeración del motor utilizando una manguera de jardín acoplada a un grifo NOTA Véanse las instrucciones de uso en la sección PARA LIMPIAR LOS CONDUCTOS DEL AGUA DE REFRIGERACIÓN en el Capítulo 4 6...

Page 58: ...gging 701054 605021 EMU00169 WARNING SYSTEM cC Do not continue to operate the engine if the warning device has activated Consult your Yamaha dealer if the problem can not be located and corrected Activation of warning device The engine speed will automatically decrease to about 2 000 r min The overheat warning indicator will come on The buzzer will sound Tiller Remote control control model model 1...

Page 59: ...as obstruée SMU00170 SISTEMA DE ALARMA DE SOBRECALENTAMIENTO Este motor dispone de un dispositivo de alar ma de sobrecalentamiento Si se eleva excesivamente la temperatura del motor se activará el dispositivo de alarma 1 Incluido No disponible Si se activa el sistema de alarma pare el motor y compruebe si está obstruida la entrada de agua Activation du système d avertissement Le régime du moteur e...

Page 60: ... needed If the oil level is correct consult your Yamaha dealer cC Do not continue to run the engine if the low oil pressure lamp is ON Serious engine damage may occur Activation of warning device Engine speed will automatically decrease to about 2 000 r min The low oil pressure warning indicator will come on The buzzer will sound Tiller Remote control control model model 1 1 1 1 1 701054 303026 67...

Page 61: ...el motor tan pronto como pueda hacerlo de forma segura Compruebe el nivel de presión del aceite y si es necesario añada aceite Si el nivel de aceite es correcto póngase en contac to con su concesionario Yamaha yY No continúe navegando con el motor en mar cha si el indicador de bajo nivel de presión del aceite está en la posición ON De lo contrario el motor podría sufrir graves daños Activation du ...

Page 62: ...3 7 Filling fuel 3 7 STARTING ENGINE 3 8 WARMING UP ENGINE 3 13 SHIFTING 3 14 Forward 3 14 Reverse 3 15 STOPPING ENGINE 3 16 TRIMMING OUTBOARD MOTOR 3 17 Adjusting trim angle 3 18 TILTING UP DOWN 3 21 CRUISING IN SHALLOW WATER 3 25 CRUISING IN OTHER CONDITIONS 3 26 Cruising in salt water 3 26 Cruising in turbid water 3 26 GB 67C 9 73 GB F ES 3A 3 27 02 3 56 PM Page 2 ...

Page 63: ...Navigation en eaux salines 3 26 Navigation en eaux troubles 3 26 SMU00174 Capítulo 3 FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN 3 1 Montaje del motor fuera borda 3 2 RODAJE DEL MOTOR 3 4 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA 3 5 Comprobación del nivel de aceite del motor 3 7 Repostaje de combustible 3 7 ARRANQUE DEL MOTOR 3 8 CALENTAMIENTO DEL MOTOR 3 13 CAMBIO DE MARCHA 3 14 Marcha de avance 3 14 Marcha atr...

Page 64: ...hile the boat is cruising Severe engine damage may result if the motor is operat ed continuously in the presence of air borne water spray NOTE During water testing check the buoyancy of the boat at rest with its maximum load Check that the static water level on the exhaust housing is low enough to pre vent water entry into the powerhead when water rises due to waves when the outboard is not runnin...

Page 65: ...ne pas SMU00175 INSTALACION yY Una altura incorrecta del motor u obstruccio nes que impidan la suavidad de marcha de la embarcación como por ejemplo el diseño o el estado de la embarcación o accesorios tales como escalerillas del peto de popa o transduc tores del hidrófono de sonar pueden provocar la formación de agua pulverizada en la superfi cie mientras se navega El motor podrá sufrir graves da...

Page 66: ...tor com bination 8 Your dealer or other person experi enced in proper rigging should mount the motor If you are mounting the motor yourself you should be trained by an experienced person permanent mounted type 8 Your dealer or other person experi enced in proper outboard motor mounting should show you how to mount your motor portable type Mount the outboard motor on the center line keel line of th...

Page 67: ... ne présentent pas de quille ou qui sont asymé triques consultez votre distributeur 1 Axe du bateau ligne de quille SMU00176 MONTAJE DEL MOTOR FUERA BORDA p El montaje incorrecto del motor fuera borda puede dar por resultado situaciones de peligro tales como una deficiente maniobrabilidad la pérdida de control o el riesgo de incendio Observe los siguientes puntos 8 La información que aparece en es...

Page 68: ...oo high cavitation tends to occur thus reducing the propulsion and if the pro peller tips cut the air the engine speed will rise abnormally and cause the engine to overheat If the mounting height is too low the water resistance will increase and thereby reduce engine efficiency Mount the engine so that the anti cavita tion plate is in alignment with the bottom of the boat NOTE 8 The optimum mounti...

Page 69: ...S BORD pour les instructions de réglage de l angle d assiette du moteur hors bord p La aplicación de una potencia excesiva a una embarcación puede causar inestabilidad No instale un motor fuera borda cuya potencia sea superior al régimen máximo que aparece en la placa de capacidad de la embarcación Si la embarcación no dispone de una placa de capa cidad consulte al fabricante de la embarca ción SM...

Page 70: ...d in gear with a propeller installed as follows 1 For the first hour of operation Run the engine at 2 000 r min or at approximately half throttle 2 For the second hour of operation Run the engine at 3 000 r min or at approximately three quarter throttle and during this period run it at full throttle for approximately one minute every ten minutes 3 For the next eight hours of operation Avoid contin...

Page 71: ...tourner le moteur normalement SMU00224 RODAJE DEL MOTOR Su nuevo motor precisa un período de rodaje con el fin de que las piezas que entran en con tacto puedan desgastarse uniformemente Un rodaje correcto contribuirá a asegurar un buen rendimiento y prolongará la vida útil del motor yY Si no se somete el motor a un período de roda je podrá reducirse su vida útil e incluso podrá sufrir graves daños...

Page 72: ...06 Fuel 8 Check to be sure you have plenty of fuel for your trip 8 Make sure there are no fuel leaks or gasoline fumes 8 Check fuel line connections to be sure they are tight 8 Be sure the fuel tank is positioned on a secure flat surface and that the fuel hose is not twisted or flattened or likely to contact sharp objects EMU00208 Oil 8 Check the level of the oil in the sump with the dipstick If n...

Page 73: ...ner le niveau au repère supérieur SMU00204 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA p Si alguno de los elementos incluidos en la comprobación previa a la puesta en marcha no funciona correctamente asegúrese de inspec cionarlo y repararlo antes de utilizar el motor fuera borda ya que de lo contrario podrá pro vocar un accidente yY No arranque el motor fuera del agua ya que podrá sobrecalentarse y...

Page 74: ...hly without binding or unusual free play 8 Look for loose or damaged connec tions 8 Check operation of the starter and stop switches when the outboard motor is in the water EMU00210 Engine 8 Check the engine and engine mounting 8 Look for loose or damaged fasteners 8 Check the propeller for damage 67C 9 73 GB F ES 3A 3 27 02 3 56 PM Page 14 ...

Page 75: ...ation n est desserrée ou endommagée 8 Vérifiez si l hélice n est pas endomm SMU00209 Mandos 8 Antes de poner en marcha el motor com pruebe el correcto funcionamiento del acele rador el cambio y la dirección 8 Los mandos deben funcionar suavemente sin agarrotarse ni presentar una holgura extraña 8 Compruebe la posible existencia de conexio nes sueltas o dañadas 8 Compruebe el funcionamiento de los ...

Page 76: ...l falls between the upper and lower marks Fill with oil if it is below the lower mark or drain to the specified level if it is above the upper mark 1 Oil dipstick 2 Lower level mark 3 Upper level mark 201021 q 201012 w e q EMU00202 FILLING FUEL 1 Remove the fuel tank cap 2 Fill the fuel tank carefully 3 Close the cap securely after refueling Wipe up any spilled fuel 902055 Fuel tank capacity Refer...

Page 77: ...tamente y vuel va a extraerla 4 Compruebe el nivel de aceite en la varilla para asegurarse de que el nivel queda entre las marcas superior e inferior Si queda por debajo de la marca inferior añada aceite si queda por encima de la marca superior vacíe aceite hasta el nivel especificado 1 Varilla de nivel 2 Marca de nivel inferior 3 Marca de nivel superior FMU00202 PROCEDURE DE PLEIN DE CARBURANT 1 ...

Page 78: ...in carbon monoxide a col orless odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled Symptoms include nausea dizziness and drowsiness Keep cockpit and cabin areas well ventilated Avoid blocking exhaust outlets 1 If there is an air vent screw on the fuel tank cap loosen it 2 or 3 turns 2 If there is a fuel joint on the motor firmly connect the fuel line to the joint Then firmly connect t...

Page 79: ... la poire d amorçage avec le côté sortie vers le haut jusqu à ce que vous sen tiez une résistance SMU00919 ARRANQUE DEL MOTOR p 8 Antes de arrancar el motor asegúrese de que la embarcación está amarrada de forma segura y que puede sortear cualquier obstá culo Compruebe que no haya nadadores en el agua cerca de la embarcación 8 Cuando se afloja el tornillo respiradero se emite vapor de gasolina La ...

Page 80: ...h w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without...

Page 81: ...ccéléra teur en position START SMU01497 PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO PROVISTO DE CONTROL DE CAÑA DEL TIMÓN 4 Sitúe la palanca de cambio de marcha en la posición de punto muerto NOTA El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que el motor se arranque a menos que se encuentre en punto muerto 5 Asegure el acollador del interruptor de parada del motor a un lugar seguro de la...

Page 82: ...re releasing it EMU00957 Electric Start Model 7 Turn the main switch to START and hold it for a maximum of 5 sec onds 8 Immediately after the engine starts release the main switch to return it to ON cC 8 Do not turn the main switch to START when the engine is running 8 Do not keep the starter motor turning for more than 5 seconds The battery will rapidly become exhausted and it will be impossible ...

Page 83: ...s et lancez à nouveau le moteur SMU01005 Modelo provisto de arranque manual 7 Tire lentamente del asa de arranque hasta que note resistencia A continuación tire enérgicamente para arrancar el motor Si es necesario repita el procedimiento NOTA Si el motor no arranca cuando está caliente abra ligeramente el acelerador e intente arran carlo 8 Cuando haya arrancado el motor vuelva a situar el asa del ...

Page 84: ...he engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engine power the...

Page 85: ...ne sont pas fixés 6 Réglez le contacteur principal sur la posi tion ON SMU00247 PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO PROVISTO DE CONTROL REMOTO 4 Sitúe la palanca de control remoto en la posición de punto muerto NOTA El dispositivo de protección contra el arranque con marcha puesta sólo permite arrancar el motor cuando se encuentra en punto muerto 5 Fije el acollador del interruptor de parada del motor a ...

Page 86: ... turn the main switch to START when the engine is running 8 Do not keep the starter motor turning for more than 5 seconds The battery will rapidly become exhausted and it will be impossible for it to start the engine If the engine does not start within 5 seconds return the main switch to ON wait 10 seconds and then crank the engine again ON START OFF 701022 67C 9 73 GB F ES 3A 3 27 02 3 56 PM Page...

Page 87: ...tion ON attendez 10 secondes et lancez à nouveau le moteur SMU00949 Modelo provisto de arranque eléctrico 7 Gire el interruptor principal a la posición de ARRANQUE START y manténgalo en esa posición durante un máximo de 5 segundos 8 Inmediatamente después de que arranque el motor suelte el interruptor principal para que vuelva a la posición de ENCENDIDO ON yY 8 No gire el interruptor principal a l...

Page 88: ...could occur Check the oil level and add oil if necessary If the cause for the low oil pressure warning indicator cannot be found consult your Yamaha dealer 8 A continuous flow of water from the pilot hole shows that the water pump is pumping water through the cooling passages If water is not flowing out of the pilot hole at all times while the engine is running do not continue to run the engine Ov...

Page 89: ...uée dans le bas du capot inférieur n est pas obstruée Prenez contact avec votre distributeur Yamaha si vous ne parvenez pas à locali ser et à résoudre le problème SMU00258 CALENTAMIENTO DEL MOTOR 1 Antes de empezar a navegar deje que se caliente el motor a velocidad de ralentí durante 3 minutos Si no permite que se caliente el motor se reducirá su vida útil 2 Compruebe que se apaga el indicador de...

Page 90: ...ne idles or runs at low speeds EMU00265 FORWARD Tiller control model 1 Place the throttle control grip in the fully closed position 2 Turn the gear shift lever quickly and firmly from Neutral to Forward 501012 501061 N F UP DN 701043 N F Remote control model Pull up the neutral interlock trigger if equipped and move the remote control lever quickly and firmly from Neutral to Forward 67C 9 73 GB F ...

Page 91: ...ommande à distance Relevez la commande de verrouillage de point mort s il en est équipé et amenez le levier de commande à distance d un geste ferme et rapi de du point mort en marche avant Modelo provisto de control remoto Tire hacia arriba del disparador de engranaje de punto muerto si está equipado y mueva la palanca de control remoto de manera rápida y firme de punto muerto a marcha de avance F...

Page 92: ...ttle control grip in the fully closed position for Tiller control model 2 Check that the tilt lock lever for Man ual tilt Hydro tilt model is in the locked position Tiller control model 3 Turn the gear shift lever quickly and firmly from Neutral to Reverse Remote control model 3 Pull up the neutral interlock trigger if equipped and move the remote con trol lever quickly and firmly from Neu tral to...

Page 93: ...et rapide du point mort en marche arrière SMU01326 MARCHA ATRÁS p Cuando utilice la marcha atrás navegue a baja velocidad No abra el acelerador más de la mitad de su recorrido ya que de lo contrario la embarcación podrá perder estabilidad provo cando la pérdida de control y aumentando la posibilidad de que se produzca un accidente 1 Sitúe la empuñadura del acelerador en la posición completamente c...

Page 94: ...uipped 4 Remove the key if the boat will be left unattended NOTE The engine can also be stopped by pulling the lanyard and removing the lock plate from the engine stop lanyard switch then turning the main switch to OFF 501036 ON OFF ON START OFF 701023 EMU00273 STOPPING ENGINE Let it cool off for a few minutes at idle or low speed first Stopping the engine immediately after operating at high speed...

Page 95: ... el motor dispone de juntas de combusti ble desconecte el tubo de combustible del motor después de pararlo 3 Apriete el tornillo del orificio de ventilación situado en la tapa del depósito de combus tible después de parar el motor si dispone de este tornillo 4 Retire la llave si piensa dejar la embarca ción desatendida NOTA El motor también se puede parar retirando el acollador del interruptor de ...

Page 96: ...er Correct trim is also affected by variables such as the load in the boat sea conditions and running speed w Excessive trim for the operating condi tions either trim up or trim down can cause boat instability and can make steering the boat more difficult This increases the possibility of an accident If the boat begins to feel unstable or is hard to steer slow down and or readjust the trim angle N...

Page 97: ...la section REGLAGE DE L ANGLE D ASSIETTE 1 Angle d assiette opérationnel SMU01412 ASIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA El ángulo de asiento del motor fuera borda ayuda a determinar la posición de la proa de la embarcación en el agua El ángulo de asiento correcto contribuirá a mejorar el rendimiento y a reducir al mismo tiempo el consumo de com bustible y la tensión aplicada al motor El ángu lo de asiento...

Page 98: ...or control problems Improper trim angle can cause loss of control 1 Stop the engine 2 Place the tilt lock lever in the release position 3 Hold the rear of the top cowling with one hand and tilt the engine to the desired angle 4 Place the tilt lock lever back into the lock position to support the engine To raise the bow trim out tilt the engine up To lower the bow trim in tilt the engine down Make ...

Page 99: ...on que vous faites de votre bateau SMU01113 Modelo provisto de inclinación hidráulica p 8 Pare el motor antes de ajustar el ángulo de asiento 8 Cuando ajuste el ángulo de asiento inclina ción deberá asegurar que no haya ninguna persona cerca del motor fuera borda Asimis mo tenga cuidado para evitar que cualquier parte de su cuerpo quede atrapada entre la unidad del motor y el soporte de abrazadera...

Page 100: ... engine cowling if equipped only when the boat is at a complete stop with the engine off The outboard motor trim angle can be adjusted operating the power trim tilt switch 1 To raise the bow trim out push the switch UP To lower the bow trim in push the switch DN Make test runs with the trim set to differ ent angles to find the position that works best for your boat and operating condi tions NOTE T...

Page 101: ...ur la poignée de barre franche selon le cas SMU01401 Modelo provisto de asiento e inclinación asistidos p 8 Cuando ajuste el ángulo de asiento inclina ción deberá asegurar que no haya ninguna persona cerca del motor fuera borda Asimis mo tenga cuidado para evitar que cualquier parte de su cuerpo quede atrapada entre la unidad del motor y el soporte de abrazadera 8 Tenga cuidado cuando pruebe por p...

Page 102: ...r and there is more air drag Excessive trim up can cause the propeller to ventilate which reduces performance further When trimmed out too much a boat may porpoise hop in the water which could throw the operator and pas sengers overboard EMU00283 Bow Down When the bow of the boat is down it is easier to accelerate from a standing start onto plane Too much trim in causes the boat to plow through th...

Page 103: ...issée 3 Angle optimal SMU00282 Elevación de proa Cuando la embarcación se encuentra sobre un plano la elevación de proa da por resultado una menor resistencia y una mayor estabilidad y eficiencia Este es normalmente el caso cuan do la línea de la quilla de la embarcación asciende entre 3 y 5 grados En el caso del máximo trimado la embarcación puede mos trar una mayor tendencia a virar a uno u otro...

Page 104: ... while the engine is running Severe damage from over heating can result 8 Do not tilt up the engine by pushing the steering handle as this could break the handle w Be sure all people are clear of the out board motor when adjusting the tilt angle also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and engine bracket w Leaking fuel is a fire hazard Disconnect the fuel line if the engi...

Page 105: ... le raccord à carburant est monté sur le moteur SMU00285 INCLINACION ASCENDENTE DESCENDENTE Si el motor va a permanecer parado durante algún tiempo o si la embarcación está amarra da en aguas poco profundas deberá inclinarse el motor en posición ascendente para proteger la hélice y el cárter del motor contra los daños producidos por posibles obstrucciones y tam bién para reducir la corrosión provo...

Page 106: ...on from the motor 2 Place the tilt lock lever in the release position 3 Hold the rear of the top cowling with one hand tilt the engine up push the tilt support knob into the clamp brack et and place the tilt lock lever back into the lock position to support the engine 67C 9 73 GB F ES 3B 3 19 02 5 31 PM Page 20 ...

Page 107: ...rouillée pour soutenir le moteur SMU01127 PROCEDIMIENTO DE INCLINACION ASCENDENTE Modelo provisto de inclinación hidráulica 1 Retire la conexión del tubo de combustible del motor 2 Sitúe la palanca de bloqueo de la inclina ción en la posición de desbloqueo 3 Sujete la parte posterior de la cubierta superior con una mano incline el motor hacia arriba empuje el mando de soporte de la inclinación par...

Page 108: ...rim tilt switch UP until the outboard has tilted up com pletely 3 Push the tilt support knob into the clamp bracket to support the engine w After tilting the engine be sure to sup port it with the tilt support knob Other wise the engine could fall back down suddenly if oil in the power trim tilt unit should lose pressure 67C 9 73 GB F ES 3B 3 19 02 5 31 PM Page 22 ...

Page 109: ...dans l unité d assiette et de relevage assistés SMU00296 PROCEDIMIENTO DE INCLINACION ASCENDENTE Modelo provisto de asiento e inclinación asistidos 1 Retire la conexión del tubo de combustible del motor 2 Empuje el interruptor de asiento e inclina ción asistidos hacia UP ARRIBA hasta que el motor fuera borda quede completa mente inclinado hacia arriba 3 Empuje el tirador de soporte de la inclina c...

Page 110: ...tilt support knob 3 Slowly tilt the engine down 4 Place the tilt lock lever back into the lock position EMU00305 PROCEDURE FOR TILTING DOWN Power trim tilt model 1 Push the power trim tilt switch UP until the engine is supported by the tilt rod 2 Pull out the tilt support knob 3 Push the power trim tilt switch DN Down to lower the engine to the desired position 67C 9 73 GB F ES 3B 3 19 02 5 31 PM ...

Page 111: ... moteur à la hauteur voulue SMU01129 PROCEDIMIENTO DE INCLINACION DESCENDENTE Modelo provisto de inclinación hidráulica 1 Suelte la palanca de bloqueo de la inclina ción 2 Sujete con una mano la parte posterior de la cubierta superior incline el motor ligera mente hacia arriba y extraiga el mando de soporte de la inclinación 3 Incline el motor lentamente hacia abajo 4 Vuelva a situar la palanca de...

Page 112: ...ter inlet of the lower unit is above the surface of the water when setting for and cruising in shallow water Otherwise severe damage from overheat ing can result EMU00315 PROCEDURE 1 Place the gear in the neutral position 2 Pull the tilt lock lever up to the Tilt position 3 Slightly tilt up the engine to the desired position and push the tilt lock lever down to the Lock position 4 To return the en...

Page 113: ...delo provisto de inclinación hidráulica El motor se puede inclinar parcialmente hacia arriba para permitir la navegación en aguas poco profundas p 8 Sitúe la palanca de cambio de marcha en la posición de punto muerto antes de ajustar la navegación en aguas poco profundas 8 Coloque el motor en su posición normal tan pronto como se encuentre nuevamente en aguas más profundas yY No incline hacia arri...

Page 114: ...them from becoming clogged up with salt deposits NOTE Refer to cooling system flushing instruc tions in TRANSPORTING AND STORING OUTBOARD MOTOR CRUISING IN TURBID WATER It is strongly recommended that the optional chromium plated water pump kit be installed if the outboard is to be used in turbid muddy water conditions 67C 9 73 GB F ES 3B 3 19 02 5 31 PM Page 28 ...

Page 115: ...hromée optionnelle si vous prévoyez d utiliser le moteur hors bord en eaux troubles boueuses SMU00316 NAVEGACIÓN EN OTRAS CONDICIONES NAVEGACION EN AGUAS SALADAS Después de navegar en aguas saladas lave los conductos de agua de refrigeración con agua dulce para evitar que se obstruyan con depósi tos de sal NOTA Consulte las instrucciones de lavado del siste ma de refrigeración en el apartado TRANS...

Page 116: ...15 Inspecting fuel filter 4 16 Adjusting idling speed 4 17 Changing engine oil 4 18 Checking timing belt 4 20 Replacing fuse 4 21 Checking wiring and connectors 4 21 Exhaust leakage 4 21 Water leakage 4 21 Checking power trim and tilt system 4 22 Checking propeller 4 23 Changing gear oil 4 25 Cleaning fuel tank 4 26 Inspecting and replacing anode s 4 27 Checking battery 4 28 Checking bolts and nut...

Page 117: ...31 Extérieur du moteur 4 31 Protection de la coque du bateau 4 31 SMU00317 Capítulo 4 MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES 4 1 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA 4 4 Transporte del motor fuera borda en un remolque 4 4 Almacenamiento del motor fuera borda 4 5 MANTENIMIENTO Y AJUSTES 4 10 Repuestos 4 10 Tabla de limpieza e inspección 4 11 Lubricación 4 12 Limpieza y ajuste de la bujía 4 13 ...

Page 118: ...som height S L mm in Weight S L kg lb 1 332 52 4 378 14 9 1 217 47 9 1 340 52 8 410 16 1 533 21 0 85 187 89 196 Full throttle operating range r min Maximum output kW r min Idling speed Neutral r min 5 000 6 000 22 1 5 500 800 900 ENGINE Type Displacement cm3 cu in Bore stroke mm in Ignition system Spark plug NGK Spark plug gap mm in Control system Starting system Valve clearance cold engine IN mm ...

Page 119: ...2 8 410 16 1 533 21 0 87 192 91 200 1 332 52 4 378 14 9 1 217 47 9 1 340 52 8 410 16 1 533 21 0 85 187 89 196 700 27 6 378 14 9 1 217 47 9 1 340 52 8 410 16 1 533 21 0 84 185 88 194 5 000 6 000 22 1 5 500 800 900 5 000 6 000 29 4 5 500 800 900 5 000 6 000 29 4 5 500 800 900 4 stroke OHC L3 747 45 5 65 75 2 56 2 95 CDI system DPR6EA 9 0 9 0 035 Remote control Electric start 0 15 0 25 0 006 0 010 0 ...

Page 120: ...ight S L mm in Weight S L kg lb 700 27 6 378 14 9 1 217 47 9 1 340 52 8 410 16 1 533 21 0 87 192 91 200 Full throttle operating range r min Maximum output kW r min Idling speed Neutral r min 5 000 6 000 29 4 5 500 800 900 ENGINE Type Displacement cm3 cu in Bore stroke mm in Ignition system Spark plug NGK Spark plug gap mm in Control system Starting system Valve clearance cold engine IN mm in EX mm...

Page 121: ... MEMO 67C 9 73 GB F ES 4A 3 20 02 2 57 PM Page 7 ...

Page 122: ...mm Batterie Ampères min pour le démarrage à froid CCA EN Ampères à 18 C 0 4 F Capacité nominale min 20HR IEC A h Puissance de l alternateur V Amp W Système de carburation de démarrage 4 temps OHC L3 747 65 75 Système CDI DPR6EA 9 0 9 Commande par barre franche Démarrage manuel 0 15 0 25 0 25 0 35 12 80 Systèma à starter automatique ENTRAÎNEMENT Positions du sélecteur Rapport de démultiplication Sy...

Page 123: ...barre franche Démarrage manuel 0 15 0 25 0 25 0 35 12 80 Systèma à starter automatique 4 temps OHC L3 747 65 75 Système CDI DPR6EA 9 0 9 Commande à distance Démarrage électrique 0 15 0 25 0 25 0 35 430 70 12 15 Systèma à starter automatique Avant Point mort Arrière 2 0 26 13 Assiette et relevage assistés G Avant Point mort Arrière 2 0 26 13 Relevage hydraulique G Avant Point mort Arrière 2 0 26 13...

Page 124: ...e Ampères min pour le démarrage à froid CCA EN Ampères à 18 C 0 4 F Capacité nominale min 20HR IEC A h Puissance de l alternateur V Amp W Système de carburation de démarrage 4 temps OHC L3 747 65 75 Système CDI DPR6EA 9 0 9 Commande à distance Démarrage électrique 0 15 0 25 0 25 0 35 430 70 12 15 Systèma à starter automatique ENTRAÎNEMENT Positions du sélecteur Rapport de démultiplication Système ...

Page 125: ... MEMO 67C 9 73 GB F ES 4A 3 20 02 2 57 PM Page 11 ...

Page 126: ...m Batería Mín corriente de arranque en frío CCA EN amps a 18 C Mín capacidad nominal 20HR IEC A h Salida del alternador V Amp W Sistema de carburación de arranque 4 tiempos OHC L3 747 65 75 Sistema C D I DPR6EA 9 0 9 Control por caña de timón Arranque manual 0 15 0 25 0 25 0 35 12 80 Sistema de cebador de arranque UNIDAD DE TRANSMISION Posiciones de marchas Relación de engranajes Sistema de asient...

Page 127: ...ual 0 15 0 25 0 25 0 35 12 80 Sistema de cebador de arranque 4 tiempos OHC L3 747 65 75 Sistema C D I DPR6EA 9 0 9 Control remoto Arranque eléctrico 0 15 0 25 0 25 0 35 430 70 12 15 Sistema de cebador de arranque Avance punto muerto marcha atrás 2 0 26 13 Assiette et relevage assistés G Avance punto muerto marcha atrás 2 0 26 13 Inclinación hidráulica G Avance punto muerto marcha atrás 2 0 26 13 I...

Page 128: ...ía Mín corriente de arranque en frío CCA EN amps a 18 C Mín capacidad nominal 20HR IEC A h Salida del alternador V Amp W Sistema de carburación de arranque 4 tiempos OHC L3 747 65 75 Sistema C D I DPR6EA 9 0 9 Control remoto Arranque eléctrico 0 15 0 25 0 25 0 35 430 70 12 15 Sistema de cebador de arranque UNIDAD DE TRANSMISION Posiciones de marchas Relación de engranajes Sistema de asiento inclin...

Page 129: ... MEMO 67C 9 73 GB F ES 4A 3 20 02 2 57 PM Page 15 ...

Page 130: ...tor in the tilt position using a motor support device such as a transom saver bar For further details consult your Yamaha dealer w 8 Never get under the lower unit while it is tilted even if a motor support bar is used Severe injury could occur if the outboard accidentally falls 8 USE CARE when transporting fuel tank whether in a boat or car 8 DO NOT fill fuel container to maximum capacity Gasolin...

Page 131: ...titue un risque potentiel d incendie SMU01369 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA p Las fugas de combustible representan un peli gro de incendio Cuando transporte y almace ne el motor fuera borda cierre el tornillo del respiradero y el grifo de combustible para evi tar las fugas de combustible SMU00326 TRANSPORTE DEL MOTOR FUERA BORDA EN UN REMOLQUE El motor debe transportarse en rem...

Page 132: ...gine in the atti tude shown when transporting and storing it 8 Do not place the engine on its side before the cooling water has drained from it completely or water may enter the cylinder through the exhaust port and cause problems 8 Store the engine in a dry well ventilat ed place not in direct sunlight 1 Vertical position 2 Horizontal position on the port side 000701 102071 1 2 cC Do not use the ...

Page 133: ...s daños Antes de almace narlo es recomendable que un concesionario autorizado Yamaha revise el motor fuera borda Sin embargo el propio propietario podrá realizar los procedimientos siguientes con un mínimo de herramientas yY 8 Para evitar problemas que puedan deberse a la entrada de aceite procedente del colector de lubricante en el cilindro mantener el motor en la posición de transporte y almace ...

Page 134: ...5 Drain the cooling water completely out of the motor Clean the body thoroughly 6 Remove the spark plug s 7 Pour a teaspoonful of clean engine oil into the cylinder s 8 Crank several time manually 9 Replace the spark plug s EMU00337 Fuel Tank 1 Drain the fuel from the tank for a long period of storage 2 Store the fuel tank in a dry well venti lated place not in direct sunlight w The fuel tank supp...

Page 135: ...a de combustible si está provista 3 Arranque el motor y deje que funcione a velocidad de ralentí mientras suministra agua dulce para limpiar los conductos del agua de refrigeración hasta que se vacíe el sistema de combustible y se pare el motor Consulte el apartado Limpieza del siste ma de refrigeración 4 En el caso del modelo provisto de arranque eléctrico retire la batería Consulte el apar tado ...

Page 136: ...8 Flushing in a Water Tank 1 Install the outboard motor on the water tank 2 Fill the tank with fresh water to above the level of the anti cavitation plate 3 Shift into neutral and start the engine 4 Run the engine at low speed for a few minutes cC If the fresh water level is below the level of the anti cavitation plate or if the water supply is insufficient engine seizure may occur 1 Water surface...

Page 137: ...n ou bien s il est insuffisant le moteur risque de gripper 1 Niveau d eau préconisé 2 Niveau d eau le plus bas SMU00345 Limpieza del sistema de refrigeración yY El motor no debe permanecer en funciona miento si no se está suministrando agua de refrigeración ya que podrá dañarse la bomba de agua del motor o se podrá dañar o sobreca lentar el motor Antes de arrancar el motor suministre agua al condu...

Page 138: ...he propeller shaft 1 Fit the flushing attachment 1 option in position on the lower casing with rubber cups covering the cooling water inlet 2 Connect a garden hose between the flushing attachment and the water tap 3 Shift into NEUTRAL and start the engine while supplying water 4 Run the engine at low speed for a few minutes 67C 9 73 GB F ES 4A 3 20 02 2 57 PM Page 24 ...

Page 139: ...marche tout en faisant couler l eau 4 Faire tourner le moteur à bas régime pen dant quelques minutes SMU00348 8 Limpieza con el acoplamiento de lavado p Antes de utilizar el acoplamiento de lavado retire la hélice y asegúrese de que no se acer que nadie al eje de la hélice 1 Encaje el acoplamiento de lavado 1 opción en posición en el cárter inferior con las ventosas de caucho cubriendo la entrada ...

Page 140: ... Always wear eye protection when working near batteries KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN Batteries vary among manufacturers Therefore the following procedures may not always apply Consult your battery manufacturer s instructions 1 Disconnect and remove the battery from the boat Always disconnect the black negative lead first to prevent the risk of shorting 2 Clean the battery casing and termi nals Fi...

Page 141: ...s de l exposition directe au soleil 4 Une fois par mois vérifiez le poids volu mique de l électrolyte et rechargez la batte rie lorsque cela s avère nécessaire afin de prolonger sa durée de vie SMU00353 Cuidado de la batería p El electrolito de la batería es tóxico y peligro so pudiendo causar graves quemaduras etc Contiene ácido sulfúrico Evite todo contacto con la piel los ojos o la ropa Antídot...

Page 142: ...ther quali fied mechanic EMU00356 REPLACEMENT PARTS If replacement parts are necessary use only genuine Yamaha parts or equiva lents of the same type and of equivalent strength and materials Any part of inferi or quality may malfunction and the resulting loss of control could endanger the operator and passengers Yamaha genuine parts and accessories are available from a Yamaha dealer 67C 9 73 GB F ...

Page 143: ...ilisez exclusivement des pièces Yama ha d origine ou d autres du m me type de robustesse et de qualité de matériaux équiva lentes Les pièces de moins bonne qualité peu vent fonctionner incorrectement et la perte de contr le consécutive peut mettre en danger le pilote et les passagers du bateau Les pièces et accessoires d origine Yamaha sont disponibles auprès de votre concessionaire Yamaha SMU0035...

Page 144: ...earance Inspection Adjustment 1 1 Thermostat Inspection 1 Refer page Interval Item Initial Every 10 hours 1 month 50 hours 3 months 100 hours 6 months 200 hours 1 year EMU00361 MAINTENANCE CHART Frequency of maintenance operations may be adjusted according to the operating con ditions but the following table gives general guidelines The mark indicates the check ups which you may carry out yourself...

Page 145: ...alles d entretien Composants FMU00361 TABLEAU DE NETTOYAGE ET DE VERIFICATIONS La fréquence des opérations d entretien doit être adaptée en fonction des conditions d utilisation Le tableau ci dessous vous en donne cependant les lignes directrices Le symbole indique les vérifications que vous pouvez effectuer vous même Le symbole 1 indique les travaux à faire réaliser par votre distributeur Yamaha ...

Page 146: ...e válvulas Inspeccionar ajustar 1 1 Termostato Inspeccionar 1 Intervalo Elemento Consulte la página 1 Si se navega en aguas saladas turbias o embarradas deberá lavarse el motor con agua fresca después de cada uso NOTA Si normalmente se utiliza gasolina con plomo las válvulas del motor y las piezas afines deberán inspeccionarse después de cada 300 horas de funcionamiento además de los elementos enu...

Page 147: ... MEMO 67C 9 73 GB F ES 4A 3 20 02 2 57 PM Page 33 ...

Page 148: ...GRAISSAGE Graisse A Yamaha Graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha Graisse résistant à la corrosion 1 SMU00909 LUBRICACION Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 F GB ES 1 For propeller shaft 1 Pour l arbre d hélice 1 Para el eje de la hélice 67C 9 73 GB F ES 4A 3 20 02 2 57 PM Page 34 ...

Page 149: ... MEMO 67C 9 73 GB F ES 4A 3 20 02 2 57 PM Page 35 ...

Page 150: ...n problem in that cylinder Do not attempt to diagnose any problems yourself Instead take the outboard motor to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive or if carbon and other deposits are excessive you should replace the spark plug with another ...

Page 151: ...illez à ne pas endommager l isolant Un isolant défectueux peut provoquer des étincelles externes qui risquent alors de cau ser une explosion ou un incendie Les bougies sont des composants importants du moteur et très simples à vérifier L état des bougies peut donner des indications sur l état du moteur Par exemple si la porcelaine de l électrode centrale est très blanche cela peut indiquer une fui...

Page 152: ... spark plug a good esti mate of the correct torque is 1 4 to 1 2 a turn past finger tight Have the spark plug adjusted to the correct torque as soon as possible with a torque wrench 1 Spark plug gap 2 Spark plug I D mark NGK Initial of spark plug Plug wrench size I D mark B 21 mm 13 16 in C BK 16 mm 5 8 in D 18 3 mm 23 32 in Spark plug torque Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 903022 q w 67C 9 73 GB...

Page 153: ...ez toute trace de saleté du filet et vissez la bougie au couple spécifié N B Si vous ne disposez pas d une clé dynamomé trique lorsque vous montez une bougie vous pouvez obtenir un couple de serrage correct en serrant la bougie de 1 4 à 1 2 tour supplémen taire après l avoir calée à la main Faites serrer aussi rapidement que possible la bougie au couple spécifié à l aide d une clé dynamomé trique ...

Page 154: ...ired immediately by Yama ha dealer or other qualified mechanic Checking points 8 Fuel system parts leakage 8 Fuel hose joint leakage 8 Fuel hose cracks or other damage 8 Fuel connector leakage w Leaking fuel can result in fire or explo sion 8 Check for fuel leakage regularly 8 If any fuel leakage is found the fuel system must be repaired by a qualified mechanic Improper repairs can make the outboa...

Page 155: ... répara tion non conforme peut rendre dangereuse l utilisation du hors bord SMU00369 COMPROBACION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE p La gasolina y su vapor son sumamente infla mables y explosivos Mantenga la gasolina ale jada de chispas cigarrillos encendidos llamas u otras fuentes de ignición Compruebe si existen fugas grietas o anomalí as en el tubo de combustible Si detecta cual quier problema deberá...

Page 156: ...other sources of ignition 8 This procedure will allow some fuel to spill Catch fuel in a rag Wipe up any spilled fuel immediately 8 The fuel filter must be reassembled carefully with O ring filter cup and hoses in place Improper assembly or replacement can result in a fuel leak which could result in a fire or explosion hazard EMU00374 Check the fuel filter periodically The fuel filter is a one pie...

Page 157: ...étrangers dans le filtre remplacez le Pour le remplace ment du filtre à carburant consultez un distri buteur Yamaha SMU00370 INSPECCION DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE p La gasolina es sumamente inflamable y su vapor es inflamable y explosivo 8 Si tiene cualquier duda sobre la manera correcta de realizar este procedimiento con sulte a su concesionario Yamaha 8 No realice este procedimiento con un motor ...

Page 158: ...Neutral until it is running smoothly If the outboard is mounted on a boat be sure the boat is tightly moored 2 Adjust the throttle stop screw 1 to set the idling speed to specification see SPECIFICATIONS on page 4 1 by turning the stop screw clockwise to increase the idling speed and turn ing it counterclockwise to decrease the idling speed NOTE Correct idling speed adjustment is only possible if ...

Page 159: ...de ralenti correct consultez un distributeur Yamaha ou tout autre mécanicien qualifié SMU00991 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTI p 8 No toque ni retire las piezas eléctricas cuan do arranque el motor o mientras esté en marcha 8 Mantenga las manos el cabello y la ropa ale jadas del volante y de otras piezas giratorias mientras el motor esté en marcha yY Este procedimiento debe realizarse mientras e...

Page 160: ...rfill the oil and be sure the engine is in an upright position not tilt ed when checking and changing the engine oil 8 If the oil level is above the upper level mark drain until the level meets the specified capacity Overfilling the oil may cause leakage or damage 1 Put the outboard motor in an upright position not tilted 2 Prepare a suitable container which can hold a larger amount than the engin...

Page 161: ...nipularse con cui dado para evitar posibles quemaduras 8 Asegúrese de que el motor fuera borda está fijado de manera segura al peto de popa o a un soporte adecuado yY 8 Cambie el aceite del motor después de las 10 primeras horas de funcionamiento y a partir de entonces cada 100 horas o a intervalos de 6 meses ya que de lo contrario el motor se desgastará rápidamente 8 Evite que rebose el aceite y ...

Page 162: ...e oil filler cap 2 Add the correct amount of oil through the filler hole Reinstall the filler cap 5 Start the engine and watch to make sure the low oil pressure warning lamp turns off Make sure that there are no oil leaks cC If the oil lamp does not turn off or if there are oil leaks stop the engine and find the cause Continued operation with a problem could cause severe engine damage If the probl...

Page 163: ...maha 3 Coloque una junta nueva en el perno de drenaje Aplique une pequeña cantidad de aceite a la junta y vuelva a instalar el perno de drenaje NOTA Si no dispone de una llave de torsión cuando instale el tapón de drenaje apriételo con la mano justo hasta que la junta entre en contac to con la superficie del orificio de drenaje A continuación apriételo un cuarto o media vuel ta Apriete el tapón de...

Page 164: ...se conditions such as extended trolling EMU00381 CHECKING TIMING BELT Inspect the timing belt and replace it if any of the following signs is observed 8 Cracks in the back of the belt or in the base of belt teeth 8 Excessive wear at the roots of cogs 8 Rubber portion swollen by oil 8 Belt surfaces roughened 8 Signs of wear on edges or outer surface of belt cC Consult your Yamaha dealer when replac...

Page 165: ...o se navega a alta velocidad durante períodos prolongados de tiempo FMU00381 VERIFICATION DE LA COURROIE SYNCHRONE Vérifiez l état de la courroie synchrone et rem placez la si elle présente l un des symptômes suivants 8 Fissures sur le dos de la courroie ou à la base des dents 8 Usure excessive à la racine des dents 8 Caoutchouc gonflé d huile par endroits 8 Surfaces rendues rugueuses 8 Traces d u...

Page 166: ...ately consult a Yamaha dealer 1 Fuse box 2 Fuse 20A 3 Spare fuse 20A 4 Fuse puller EMU00383 CHECKING WIRING AND CONNECTORS 1 Check that each grounding wire is properly secured 2 Check that each connector is engaged securely EMU00384 EXHAUST LEAKAGE Start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case EMU00385 WATER LEAKAGE Start th...

Page 167: ...ando un riesgo de incendio NOTA Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo fusible consulte a su concesionario Yamaha 1 Caja de fusibles 2 Fusible 20A 3 Fusible de repuesto 20A 4 Extractor de fusibles FMU00383 VERIFICATION DU CABLAGE ET DES CONNECTEURS 1 Vérifiez si chaque fil de masse est correcte ment fixé 2 Vérifiez si tous les connecteurs sont solide ment raccordés FMU00384 FUITE D ECHAPPEMENT...

Page 168: ...e each of the power trim and tilt switches on remote control and engine bottom cowling If equipped to check that all switches work 3 Tilt up the motor and check that the trim and tilt rod 1 is pushed out com pletely 4 Check that the trim and tilt rod is free of corrosion or other flaws 5 Operate the motor to trim and tilt down Check that the trim and tilt rod operates smoothly NOTE If any operatio...

Page 169: ...Yamaha SMU00992 COMPROBACION DEL SISTEMA DE ASIENTO E INCLINACION ASISTIDOS p 8 No se sitúe nunca debajo de la unidad infe rior mientras esté inclinada aunque esté blo queada la palanca de soporte de la inclina ción ya que se si cae accidentalmente el motor fuera borda podrá sufrir graves lesio nes 8 Asegúrese de que no haya ninguna persona debajo del motor fuera borda antes de reali zar esta prue...

Page 170: ...sening or tightening the propeller nut Put a wood block between the cavitation plate and the propeller to prevent the propeller from turning EMU00390 Propeller Checking Point 8 Check each of the propeller blades for wear erosion from cavitation or ventila tion or other damage 8 Check the splines for wear and damage 8 Check for fish line winding around the propeller shaft 8 Check the propeller shaf...

Page 171: ...sez l écrou d hélice 2 la rondelle 3 et l entretoise 4 3 Déposez l hélice 5 et la rondelle de butée 6 SMU00388 COMPROBACION DE LA HELICE p Puede sufrir lesiones graves si el motor se pone accidentalmente en marcha mientras se encuentra cerca de la hélice 8 Antes de inspeccionar retirar o instalar la hélice retire los casquillos de las bujías Asi mismo engrane punto muerto sitúe el inte rruptor pri...

Page 172: ... to the pro peller shaft 2 Install the thrust washer and propeller on the propeller shaft 3 Install the spacer and washer Tighten the propeller nut to the specified torque 4 Align the propeller nut with the pro peller shaft hole Insert a new cotter pin in the hole and bend the cotter pin ends NOTE If the propeller nut does not align with the propeller shaft hole after tightening to the specified t...

Page 173: ... de façon à l aligner sur l orifice SMU00397 Instalación de la hélice yY 8 Asegúrese de instalar la arandela de empuje antes de instalar la hélice ya que de lo con trario podrán dañarse la carcasa inferior y el cubo de la hélice 8 Asegúrese de utilizar un pasador nuevo y de doblar sus extremos de forma segura ya que de lo contrario podrá desprenderse la hélice mientras navega y perderse 1 Aplique ...

Page 174: ...ug is at the lowest point possi ble 2 Place a suitable container under the gear case 3 Remove the oil drain plug 1 NOTE The oil drain plug is magnetic Remove all metal particles from the plug before rein stalling it 4 Remove the oil level plug 2 to allow the oil to drain completely cC Inspect the used oil after it has been drained If the oil is milky water is get ting into the gear case which can ...

Page 175: ... d hélice N B Pour l élimination de l huile de vidange pre nez contact avec votre revendeur Yamaha SMU01460 CAMBIO DEL ACEITE DE ENGRANAJES p 8 Asegúrese de que el motor fuera borda está fijado correctamente al peto de popa o a un soporte estable Si le cae encima el motor fuera borda podrá sufrir graves lesiones 8 No se coloque nunca debajo de la unidad inferior mientras esté inclinada aunque esté...

Page 176: ...parks cigarettes flames or other sources of ignition when cleaning the fuel tank 8 Remove the fuel tank from the boat before cleaning it Work only outdoors in an area with good ventilation 8 Wipe up any spilled fuel immediately 8 Reassemble the fuel tank carefully Improper assembly can result in a fuel leak which could result in a fire or explosion hazard 8 Dispose of old gasoline petrol accord in...

Page 177: ...arburant Un remontage incorrect peut entraîner des fuites de carburant risquant ainsi de provoquer une explosion ou un incendie 8 Eliminez les restes de carburant conformé ment aux dispositions légales applicables en la matière 1 Videz le réservoir à carburant dans un conteneur à carburant autorisé 2 Versez un peu de solvant spécial dans le réservoir Revissez le bouchon et agitez le réservoir Ensu...

Page 178: ...e fuel hose joint assembly and tighten the screws firmly EMU01037 INSPECTING AND REPLACING ANODE S Yamaha outboard motor is protected from corrosion by a sacrificial anode s Check the anode s periodically Remove the scales from surfaces of the anode s For the inspection and replacement of the anode s consult a Yamaha dealer cC Do not paint the anode s for this would render it ineffective NOTE Remo...

Page 179: ...nillos que sujetan el conjunto de la junta del tubo de combustible Extrai ga el conjunto del depósito 2 Limpie el filtro situado en el extremo del tubo de aspiración con un disolvente de limpieza apropiado Deje que se seque el filtro 3 Cambie la junta obturadora por una nueva Vuelva a instalar el conjunto de la junta del tubo de combustible y apriete los tornillos firmemente SMU01037 INSPECCION Y ...

Page 180: ... Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention Antidote INTERNAL 8 Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries also generate explosive hydrogen gas therefore you should always follow these preventive mea sures 8 Charge batteries in a well ventilated area 8 Keep batteries away from f...

Page 181: ...on charge ou lorsqu on manutentionne des batteries 8 MAINTENIR LES BATTERIES ET L ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS SMU00404 COMPROBACION DE LA BATERIA modelo provisto de arranque eléctrico p El electrolito de la batería es peligroso Contie ne ácido sulfúrico y por lo tanto es tóxico y sumamente cáustico Adopte en todo momento las siguientes pre cauciones preventivas 8 Evite que el electrolit...

Page 182: ... suitable to use in batteries 2 Keep the battery always in a good state of charge Installing a voltmeter will help you monitor your battery If you will not use the boat for a month or more remove the battery from the boat and store it in a cool dark place Completely recharge the battery before using it 3 If the battery will be stored for longer than a month check the specific grav ity of the fluid...

Page 183: ... le poids volumique de l électrolyte au moins une fois par mois et rechargez la batterie lorsqu il est trop faible yY 8 Una batería que no se mantenga correcta mente se deteriorará rápidamente 8 El agua normal del grifo contiene minerales perjudiciales para la batería y no debe utili zarse 1 Compruebe el nivel de electrolito al menos una vez al mes Cuando sea necesario llene los elementos de la ba...

Page 184: ...irst when installing the battery and disconnect the RED lead last when removing it Otherwise the electrical system can be damaged 8 The electrical contacts of the battery and cables must be clean and properly connected or the battery will not start the engine Connect the RED lead to the POSITIVE terminal first Then connect the BLACK lead to the NEG ATIVE terminal 1 Red lead 2 Black lead 3 Battery ...

Page 185: ...r seco bien ventilado y exento de vibraciones de la embarcación Instale la bate ría completamente cargada en el soporte yY 8 Asegúrese de que el interruptor principal en aquéllos modelos en los que esté equipado se encuentra en la posición OFF antes de empezar a trabajar con la batería 8 Si se invierte la posición de los cables de la batería se dañará el rectificador 8 Cuando instale la batería co...

Page 186: ...OUTBOARD MOTOR 102026 102025 EMU00412 Checking Painted Surface of Motor Check the motor for scratches nicks or flaking paint Areas with damaged paint are more likely to corrode If necessary clean and paint the areas A touch up paint is available from a Yamaha dealer EMU00413 COATING THE BOAT BOTTOM A clean hull improves boat performance The boat bottom should be kept as clean of marine growths as ...

Page 187: ...ue de corrosion accru Si nécessaire nettoyez et appliquez de la peinture sur ces zones De la peinture de retouche est dispo nible auprès de votre concessionnaire Yamaha FMU00413 PROTECTION DE LA COQUE DU BATEAU Une coque propre améliore les performances du bateau La coque du bateau doit comporter le moins d organismes marins possible Au besoin la coque du bateau peut être revêtue d une peinture ma...

Page 188: ...E RECOVERY TROUBLESHOOTING 5 1 TEMPORARY ACTION IN EMERGENCY 5 5 Impact damage 5 5 Power trim tilt will not operate 5 5 Starter will not operate 5 6 Treatment of submerged motor 5 9 GB 67C 9 73 GB F ES 5 3 25 02 9 50 AM Page 2 ...

Page 189: ... 6 Traitement d un moteur submergé 5 9 SMU00414 Capítulo 5 RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERIAS 5 1 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA 5 5 Daños causados por impactos 5 5 No funciona el mecanismo de asiento inclinación asistidos 5 5 No funciona el mecanismo de arranque 5 6 Tratamiento de un motor sumergido 5 9 F ES 1 2 3 4 5 6 67C 9 73 GB F ES 5 3 25 02 9...

Page 190: ...air Replace fuse with one of correct amperage 4 Have serviced by a Yamaha dealer 5 Shift to neutral B Engine will not start Starter operates 1 Fuel tank empty 2 Fuel contaminated or stale 3 Fuel filter clogged 4 Starting procedure incorrect 5 Fuel pump malfunctions 6 Spark plug s fouled or incorrect type 7 Spark plug cap s fitted incorrectly 8 Poor connections or damaged ignition wiring 9 Ignition...

Page 191: ...ct 19 Battery lead disconnected 1 Inspect spark plug s Clean or replace with recommended type 2 Check for pinched or kinked fuel line or other obstructions in fuel system 3 Fill tank with clean fresh fuel 4 Clean or replace filter 5 Have serviced by a Yamaha dealer 6 Find and correct cause of warning 7 Inspect and adjust as specified 8 Check wires for wear or breaks Tighten all loose connections R...

Page 192: ...er damaged 2 Propeller pitch or diameter incorrect 3 Trim angle incorrect 4 Motor mounted at incorrect height on transom 5 Warning system activated 6 Boat bottom fouled with marine growth 7 Spark plug s fouled or incorrect type 8 Weeds or other foreign matter tangled on gear housing 9 Fuel system obstructed 10 Fuel filter clogged 11 Fuel contaminated or stale 12 Spark plug gap incorrect 1 Have pro...

Page 193: ... and replace oil with specified type 16 Have serviced by a Yamaha dealer 17 Open the air vent screw 18 Have serviced by a Yamaha dealer 19 Connect correctly 20 Inspect spark plug and replace it with recommended type E Engine power loss F Engine vibrates excessively 1 Propeller damaged 2 Propeller shaft damaged 3 Weeds or other foreign matter tangled on propeller 4 Motor mounting bolt loose 5 Steer...

Page 194: ...erie et nettoyez les bornes de la batterie 3 Vérifiez la cause de la surcharge électrique et réparez Remplacez le fusible par un fusible d ampérage adéquat 4 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 5 Mettez au point mort B Le moteur refuse de démarrer 1 Réservoir à carburant vide 2 Carburant contaminé ou altéré 3 Filtre à carburant obstrué 4 Procédure de démarrage erronée 5 Dysfo...

Page 195: ...lissez le réservoir de carburant frais et propre 4 Nettoyez ou remplacez le filtre 5 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 6 Recherchez et remédiez à la panne 7 Vérifiez et réglez conformément aux spécifications 8 Vérifiez si les câbles ne sont ni usés ni endommagés Serrez toutes les connexions desserrées Remplacez les câbles usés ou endommagés 9 Vérifiez et remplacez conformém...

Page 196: ... d hélice 9 Vérifiez si les tuyaux d alimentation ne sont pas écrasés ou coincés ou s il n y a pas d obstructions dans le circuit d alimentation 10 Nettoyez ou remplacez le filtre Panne Cause possible Remède 1 Système de refroidissement obstrué 2 Niveau d huile insuffisant 3 Plage de température de la bougie incorrecte 4 Huile moteur non conforme aux spécifications 5 Huile moteur contaminée ou alt...

Page 197: ...âbles usés ou endommagés 14 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 15 Vérifiez et remplacez conformément aux spécifications 16 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 17 Ouvrez la vis de purge d air 18 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 19 Raccordez le correctement 20 Vérifiez l état de la bougie et remplacez la par une bougie de type adé...

Page 198: ...endada 2 Apriete los cables de la batería y limpie los bornes de la batería 3 Compruebe la causa de la sobrecarga eléctrica y corríjala Cambie el fusible por uno del amperaje correcto 4 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 5 Engrane punto muerto B No arranca el motor funciona el arranque 1 Depósito de combustible vacío 2 Combustible contaminado o antiguo 3 Filtro de combustible obst...

Page 199: ...o aplastado o si existen otras obstrucciones en el sistema de combustible 3 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 4 Limpie o cambie el filtro 5 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 6 Localice y corrija la causa 7 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 8 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las conexiones sueltas 9 Compruébelo y si es...

Page 200: ...ma de combustible 10 Limpie o cambie el filtro D La bocina de alarma emite un sonido o se enciende el piloto indicador Problema Posible causa Solución 1 Sistema de refrigeración obstruido 2 Bajo nivel de aceite del motor 3 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 4 No se está utilizando el aceite de motor especificado 5 Aceite de motor contaminado o deteriorado 6 Filtro de aceite obstruido 7 An...

Page 201: ...ato defectuoso u obstruido 17 El tornillo del respiradero está cerrado 18 Bomba de combustible dañada 19 Conexión incorrecta de la junta del tubo de combustible 20 Rango incorrecto de temperatura de la bujía de la palanca de cambio 11 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 12 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 13 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete t...

Page 202: ...ether damage is found or not return to the nearest harbor slowly and carefully 4 Have a Yamaha dealer inspect the outboard motor before operating it again EMU00419 POWER TRIM TILT WILL NOT OPERATE If the engine cannot be tilted up or down with the power trim and tilt because of a discharged battery or a failure with the power trim and tilt unit the engine can be tilted manually 1 Manual valve scre...

Page 203: ...z la vis de soupape manuelle en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d une montre SMU00416 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA SMU01492 DAÑOS CAUSADOS POR IMPACTOS p El motor fuera borda puede sufrir graves daños en caso de colisión mientras se navega Los daños pueden afectar a la seguridad del motor fuera borda en marcha Si el motor fuera borda golpea un objeto en el agua siga el...

Page 204: ...y start to move which could result in an accident 8 Be sure no one is standing behind you when pulling the starter rope It could whip behind you and injure someone 8 An unguarded rotating flywheel is very dangerous Keep loose clothing and other objects away when starting the engine Use the emergency starter rope only as instructed Do not touch the fly wheel or other moving parts when the engine is...

Page 205: ...mposant élec trique lors du lancement du moteur ou lorsqu il tourne Sinon vous risquez de recevoir un violent choc électrique SMU00423 NO FUNCIONA EL MECANISMO DE ARRANQUE Si no funciona el mecanismo de arranque no se puede arrancar el motor mediante el siste ma de arranque podrá arrancar el motor con una cuerda para arranque de emergencia p 8 Utilice este procedimiento únicamente en una emergenci...

Page 206: ... pulling it out from the starter 3 Remove the starter flywheel cover by removing the 4 bolts 4 Prepare the engine for starting See STARTING ENGINE for procedures Be sure the engine is in Neutral and that the lanyard lock plate is attached to the engine stop lanyard switch If the engine is equipped with a main switch it must be on MHD ED ET 67C 9 73 GB F ES 5 3 25 02 9 50 AM Page 20 ...

Page 207: ...principal doit être en position ON si le hors bord en est équipé SMU01130 Arranque de emergencia del motor 1 Retire la cubierta superior 2 Si el motor está equipado con un cable de protección contra arranque con marcha puesta retírelo 1 extrayéndolo del meca nismo de arranque 3 Retire el motor de arranque tapa del volan te después de retirar los 4 pernos 4 Prepare el motor para arrancarlo Consulte...

Page 208: ...e into the notch in the flywheel rotor and wind the rope several turns clockwise 6 Pull the rope slowly until resistance is felt 7 Give a strong pull straight out to crank and start the engine Repeat if necessary 208082 67C 9 73 GB F ES 5 3 25 02 9 50 AM Page 22 ...

Page 209: ...ordon pour lancer et faire démarrer le moteur Si nécessaire répétez l opération 5 Introduzca el extremo anudado de la cuer da del dispositivo de arranque de emergen cia en la muesca del rotor del volante y enrolle la cuerda varias vueltas en el senti do de las agujas del reloj 6 Tire lentamente de la cuerda hasta que sienta resistencia 7 Tire enérgicamente de la cuerda para arrancar el motor Si es...

Page 210: ...downward to allow any water mud or contami nants to drain 3 Drain the fuel from the carburetor fuel filter and fuel line Drain the engine oil completely 4 Fill the sump with the fresh engine oil as the same quantity as the engine oil capacity 5 Feed engine fogging oil or engine oil through the carburetor s and spark plug hole s while cranking the engine with the manual starter or emergency starter...

Page 211: ...0446 TRATAMIENTO DE UN MOTOR SUMERGIDO Si el motor fuera borda llega a quedar sumer gido en el agua llévelo de immediato a un con cesionario Yamaha ya que de lo contrario la corrosión podrá empezar a producirse casi de inmediato Si no puede llevar el motor fuera borda de inmediato a un concesionario Yama ha siga el procedimiento descrito a continua ción para reducir al mínimo los daños que pueda s...

Page 212: ...EMU00450 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 67C 9 73 GB F ES 6 3 25 02 9 51 AM Page 2 ...

Page 213: ...FMU00450 Chapitre 6 INDEX INDEX 6 1 SMU00450 Capítulo 6 ÍNDICE ÍNDICE 6 1 F ES 1 2 3 4 5 6 67C 9 73 GB F ES 6 3 25 02 9 51 AM Page 3 ...

Page 214: ...ater 3 26 Cruising in shallow water 3 25 Cruising in turbid water 3 26 D Disconnecting the battery 4 30 E Emergency starting engine 5 7 Emission control information 1 2 Engine oil 1 6 Engine stop button 2 6 Engine stop lanyard switch 2 5 2 9 Exhaust leakage 4 21 F Filling fuel 3 7 Flushing cooling system 4 7 Flushing device 2 14 Forward 3 14 Fuel hose joint 2 2 Fuel meter 2 2 Fuel tank 2 2 4 6 Fue...

Page 215: ...1 Start in gear protection 1 9 Starter will not operate 5 6 Starting engine 3 8 Stopping engine 3 16 Storing outboard motor 4 5 T Temporary action in emergency 5 5 Throttle control grip 2 4 Throttle friction adjusting knob 2 4 Throttle friction adjusting screw 2 10 Throttle indicator 2 4 Tiller handle 2 3 Tilt lock mechanism 2 13 Tilt support knob 2 13 Tilting up down 3 21 Top cowling lock lever 2...

Page 216: ...tres fonctions 2 2 Fuite d eau 4 21 Fuite d échappement 4 21 G Graissage 4 12 H Hauteur de montage 3 3 Huile moteur 1 6 I Indicateur d accélérateur 2 4 Indicateur s d avertissement 2 12 Informations de sécurité 1 3 Informations sur le controle des emissions 1 2 Inspection du filtre à carburant 4 16 Installation de l hélice 4 24 Instructions pour le carburant 1 5 J Jauge à carburant 2 2 L L unité d...

Page 217: ...dissement 4 7 Rodage du moteur 3 4 Réglage de l angle d assiette 3 18 Réglage du régime de ralenti 4 17 Réservoir à carburant 2 2 4 6 S Système d avertissement 2 15 T Tableau de nettoyage et de vérifications 4 11 Traitement d un moteur submergé 5 9 Transport et remisage du moteur hors bord 4 4 Transport sur remorque 4 4 V Vis de purge d air 2 2 Vis de réglage de friction de l accélérateur 2 10 Vér...

Page 218: ...or del tubo de combustible 2 2 Conexión de la batería 4 30 Control remoto 2 7 Cuidado de la batería 4 9 D Daños causados por impactos 5 5 Depósito de combustible 2 2 4 6 Desconexión de la batería 4 30 Dispositivo de lavado 2 14 E Elevación de proa 3 20 Empuñadura del acelerador 2 4 Especificaciones 4 1 Exterior del motor 4 31 F Fugas de agua 4 21 Fugas de escape 4 21 Funcionamiento de los mandos y...

Page 219: ...mbustible 4 27 Parada del motor 3 16 Principales componentes 2 1 Procedimiento previo a la puesta en marcha 3 5 Protección contra el arranque con marcha puesta 1 9 Punto de comprobación de la hélice 4 23 Puntos de comprobación 4 15 R Recubrimiento de la parte inferior de la embarcación 4 31 Registro de numeros de identificación 1 1 Repostaje de combustible 3 7 Repuestos 4 10 Requisitos de batería ...

Page 220: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...

Page 221: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...

Page 222: ...nted in Japan April 2002 0 5 1 67C 28199 73 F30AET F30AMHD F40BMHD F40BED F40BET E F S 67C 28199 73 A0 Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Impreso en papel reciclado 67C 9 73 GB F ES 6 3 25 02 9 51 AM Page 10 ...

Reviews: