5-9
F
ES
FMU00446
TRAITEMENT D’UN MOTEUR
SUBMERGE
Si le moteur hors-bord a été submergé, présen-
tez-le immédiatement à un revendeur Yamaha.
Le processus de corrosion peut en effet com-
mencer presque immédiatement. Si vous n’êtes
pas en mesure de présenter directement le
moteur hors-bord à un revendeur Yamaha,
appliquez la procédure décrite ci-dessous de
façon à minimiser les dommages au moteur.
FMU00448
1) Nettoyez soigneusement à l’eau douce
toutes les traces de boue, de sel, d’algues,
etc.
2) Enlevez la (les) bougie(s) et dirigez l’orifi-
ce de montage de la (des) bougie(s) vers le
bas pour le(s) purger de l’eau, de la boue et
des contaminants qu’il(s) contien(nen)t.
3) Videz le carburateur, le filtre à carburant et
le circuit d’alimentation du carburant qu’ils
contiennent.
Vidangez
complètement
l’huile.
4) Remplissez le carter d’une quantité d’huile
moteur fraîche égale à sa capacité en huile
moteur.
5) Vaporisez de l’huile de brumisage ou de
l’huile moteur dans le(s) carburateur(s) et
l’orifice de la (des) bougie(s) pendant que
vous actionnez le démarreur manuel ou le
cordon de lanceur de secours.
6) Présentez le moteur hors-bord le plus rapi-
dement possible à un concessionnaire
Yamaha.
f
F
N’essayez pas de faire fonctionner le moteur
avant qu’il ait été complètement vérifié.
SMU00446
TRATAMIENTO DE UN MOTOR
SUMERGIDO
Si el motor fuera borda llega a quedar sumer-
gido en el agua, llévelo de immediato a un con-
cesionario Yamaha, ya que de lo contrario la
corrosión podrá empezar a producirse casi de
inmediato. Si no puede llevar el motor fuera
borda de inmediato a un concesionario Yama-
ha, siga el procedimiento descrito a continua-
ción para reducir al mínimo los daños que
pueda sufrir el motor.
SMU00448
1) Elimine minuciosamente el barro, la sal, las
algas, etc. con agua dulce.
2) Retire la bujía o las bujías y sitúe los orifi-
cios de las bujías de manera que queden
mirando hacia abajo para permitir la salida
del agua, el barro u otros contaminantes.
3) Vacíe el combustible del carburador, del fil-
tro de combustible y del tubo de combusti-
ble. Vacíe completamente el aceite del
motor.
4) Llene el cárter con aceite nuevo, utilizando
una cantidad igual a la capacidad de aceite
del motor.
5) Introduzca aceite de nebulización o aceite
para motor a través del carburador o los
carburadores y el orificio o los orificios de
las bujías mientras acciona el arranque
manual o la cuerda para arranque de emer-
gencia.
6) Lleve el motor fuera borda a un concesio-
nario Yamaha tan pronto como sea posi-
ble.
y
Y
No intente utilizar el motor hasta que haya
sido inspeccionado completamente.
Contenance du réservoir d’huile:
Voir “CARACTÉRISTIQUES”, page 4-1.
Capacidad de aceite del motor:
Consulte el apartado
“ESPECIFICACIONES”, Página 4-1.
67C-9-73 (GB,F,ES) 5 3/25/02 9:50 AM Page 25
Summary of Contents for F30A
Page 2: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...
Page 121: ... MEMO 67C 9 73 GB F ES 4A 3 20 02 2 57 PM Page 7 ...
Page 125: ... MEMO 67C 9 73 GB F ES 4A 3 20 02 2 57 PM Page 11 ...
Page 129: ... MEMO 67C 9 73 GB F ES 4A 3 20 02 2 57 PM Page 15 ...
Page 147: ... MEMO 67C 9 73 GB F ES 4A 3 20 02 2 57 PM Page 33 ...
Page 149: ... MEMO 67C 9 73 GB F ES 4A 3 20 02 2 57 PM Page 35 ...
Page 212: ...EMU00450 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 67C 9 73 GB F ES 6 3 25 02 9 51 AM Page 2 ...
Page 220: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...