4-5
F
ES
FMU00331*
REMISAGE DU MOTEUR
HORS-BORD
Si vous remisez votre moteur hors-bord pour
une période prolongée (2 mois ou plus), il
convient de se conformer à plusieurs procé-
dures importantes destinées à éviter des dégâts
coûteux.
Il est conseillé de faire procéder à un entretien
du hors-bord par un distributeur Yamaha agréé
avant de le remiser. Vous pouvez cependant
effectuer vous-même, en tant que propriétaire,
les opérations suivantes avec un minimum
d’outillage.
f
F
8
Pour éviter tout problème causé par la
pénétration d’huile dans le cylindre via le
carter, gardez le moteur dans la position
illustrée lors de son transport et de son
remisage.
8
Ne couchez pas le moteur sur le côté avant
que le circuit de refroidissement se soit
complètement vidé de son eau de façon à
éviter que de l’eau ne pénètre dans les
cylindres via les conduits d’échappement
et de causer des dommages.
8
Remisez le moteur dans un endroit sec et
bien aéré, à l’abri de la lumière directe du
soleil.
1
Position verticale
2
Position horizontale (côté ouverture)
SMU00331*
ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA
BORDA
Cuando el motor fuera borda vaya a permane-
cer almacenado durante un largo período de
tiempo (2 meses o más), deberá realizar varios
procedimientos importantes para evitar que
sufra graves y costos daños. Antes de almace-
narlo, es recomendable que un concesionario
autorizado Yamaha revise el motor fuera
borda. Sin embargo, el propio propietario
podrá realizar los procedimientos siguientes
con un mínimo de herramientas.
y
Y
8
Para evitar problemas que puedan deberse a
la entrada de aceite procedente del colector
de lubricante en el cilindro, mantener el
motor en la posición de transporte y almace-
namiento.
8
No pose el motor sobre un lado antes de
vaciar completamente el agua de refrigera-
ción, ya que de lo contrario podrá penetrar
agua en el cilindro a través de la salida de
escape y causar problemas.
8
Almacene el motor en un lugar seco y bien
ventilado, resguardado de la luz directa del
sol.
1
Posición vertical
2
Posición horizontal (en el lado de babor)
f
F
N’utilisez pas le levier/molette de support
d’inclinaison lorsque vous remorquez le
bateau. Le moteur hors-bord pourrait se
détacher du support d’inclinaison à la suite
des vibrations et tomber. Si le moteur ne
peut être remorqué en position basse, utili-
sez un système de support complémentaire
pour le fixer dans cette position.
y
Y
No utilice la palanca/mando de soporte de la
inclinación mientras transporte la embarcación
en un remolque. El motor fuera borda podría
desprenderse del soporte de inclinación y caer-
se. Si no se puede transportar el motor en un
remolque en la posición baja, utilice un dispo-
sitivo adicional de soporte para asegurarlo en
la posición alta.
67C-9-73 (GB,F,ES) 4A 3/20/02 2:57 PM Page 19
Summary of Contents for F30A
Page 2: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...
Page 121: ... MEMO 67C 9 73 GB F ES 4A 3 20 02 2 57 PM Page 7 ...
Page 125: ... MEMO 67C 9 73 GB F ES 4A 3 20 02 2 57 PM Page 11 ...
Page 129: ... MEMO 67C 9 73 GB F ES 4A 3 20 02 2 57 PM Page 15 ...
Page 147: ... MEMO 67C 9 73 GB F ES 4A 3 20 02 2 57 PM Page 33 ...
Page 149: ... MEMO 67C 9 73 GB F ES 4A 3 20 02 2 57 PM Page 35 ...
Page 212: ...EMU00450 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 67C 9 73 GB F ES 6 3 25 02 9 51 AM Page 2 ...
Page 220: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...