3-11
F
ES
FMU00247
PROCEDURE POUR LES MODELES
A COMMANDE A DISTANCE
4) Placez le levier de commande ˆ distance au
point mort.
N.B.:
Le dispositif de protection contre le dŽmarrage
en prise ne permet au moteur de dŽmarrer que
lorsquÕil est au point mort.
5) Fixez le cordon du coupe-circuit du moteur
ˆ une partie sžre de vos v•tements ou ˆ un
bras ou encore ˆ une jambe lorsque vous
naviguez. Fixez alors le coupe-contact de
sŽcuritŽ ˆ lÕautre extrŽmitŽ du cordon dans
le coupe-circuit du moteur.
XG
8
Fixez le cordon du coupe-circuit du
moteur ˆ une partie sžre de vos v•tements
ou ˆ un bras ou encore ˆ une jambe
lorsque vous naviguez.
8
Ne fixez pas le cordon ˆ un v•tement qui
pourrait se dŽchirer. Evitez Žgalement
dÕemm•ler le cordon, ce qui pourrait
lÕemp•cher de remplir son r™le.
8
Evitez de tirer accidentellement le cordon
en cours de navigation normale. Une perte
de puissance du moteur signifie une perte
importante de contr™le du bateau. De plus,
une brusque perte de puissance ralentit
tr•s fortement le bateau, ce qui pourrait
projeter vers lÕavant les occupants et les
objets qui ne sont pas fixŽs.
6) RŽglez le contacteur principal sur la posi-
tion ÒONÓ.
SMU00247
PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO
PROVISTO DE CONTROL REMOTO
4) Sitúe la palanca de control remoto en la
posición de punto muerto.
NOTA:
El dispositivo de protección contra el arranque
con marcha puesta sólo permite arrancar el
motor cuando se encuentra en punto muerto.
5) Fije el acollador del interruptor de parada
del motor a un lugar seguro de su ropa, o a
un brazo o una pierna. A continuación, ins-
tale la placa de bloqueo situada en el otro
extremo del acollador en el interruptor de
parada del motor.
p
8
Mientras el motor esté en marcha, fije el aco-
llador del interruptor de parada del motor a
un lugar seguro de su ropa o a un brazo o
una pierna.
8
No asegure el acollador a ropa que pueda
soltarse, ni lo encamine de forma que pueda
enredarse, ya que no funcionará.
8
Evite tirar accidentalmente del acollador
durante el funcionamiento normal del motor.
La pérdida de potencia del motor se traduci-
rá en la pérdida de la mayor parte del control
de dirección. Además, sin la potencia del
motor, la embarcación podría desacelerar
rápidamente, provocando que los tripulantes
y objetos de la embarcación saliesen despe-
didos.
6) Gire el interruptor principal a la posición
“ON”.
65N-9-72 (GB,F,ES)3 4/25/00 4:03 PM Page 87
Summary of Contents for D150H
Page 2: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...
Page 65: ... MEMO 65N 9 72 GB F ES 2 5 1 00 4 49 PM Page 63 ...
Page 115: ... MEMO 65N 9 72 GB F ES 4A 4 27 00 11 02 AM Page 113 ...
Page 131: ... MEMO 65N 9 72 GB F ES 4A 4 27 00 11 02 AM Page 129 ...
Page 147: ... MEMO 65N 9 72 GB F ES 4A 4 27 00 11 02 AM Page 145 ...
Page 198: ...EMP00010 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 65N 9 72 GB F ES 6 4 25 00 3 53 PM Page 196 ...
Page 206: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...