background image

5-2

F

C. Le ralenti est

irrégulier ou le
moteur cale

Panne

Cause possible

Remède

1. Bougies d’allumage encrassées ou

de type incorrect

2. Circuit d’alimentation obstrué

3. Carburant contaminé ou altéré

4. Filtre à carburant obstrué
5. Défaillance de composants

d’allumage

6. Système d’avertissement activé
7. Ecartement des électrodes de

bougies incorrect

8. Connexions imparfaites ou câblage

d’allumage endommagé

9. Huile moteur non conforme aux

spécifications

10. Thermostat défaillant ou obstrué

11. Pompe à carburant endommagée

12. La vis de purge d’air du bouchon du

réservoir à carburant est fermée.

13. Angle du moteur trop relevé

14. Connexion du raccord à carburant

incorrecte

15. Réglage incorrect du papillon

d’accélérateur

16. Fil de batterie déconnecté

1. Vérifiez les bougies. Nettoyez ou

remplacez par des bougies de type
adéquat.

2. Vérifiez si les tuyaux d’alimentation

ne sont pas écrasés ou coincés ou
s’il n’y a pas d’obstructions dans le
circuit d’alimentation.

3. Remplissez le réservoir de

carburant frais et propre.

4. Nettoyez ou remplacez le filtre.
5. Faites procéder à un entretien par

un distributeur Yamaha.

6. Recherchez et remédiez à la panne.
7. Vérifiez et réglez conformément

aux spécifications.

8. Vérifiez si les câbles ne sont ni usés

ni endommagés. Serrez toutes les
connexions desserrées. Remplacez
les câbles usés ou endommagés.

9. Vérifiez et remplacez

conformément aux spécifications.

10. Faites procéder à un entretien par

un distributeur Yamaha.

11. Faites procéder à un entretien par

un distributeur Yamaha.

12. Ouvrez la vis de purge d’air.

13. Ramenez-le dans sa position de

fonctionnement normale.

14. Raccordez-le correctement.

15. Faites faire un enitetien par un

concessionnaire Yamaha.

16. Connectez-le correctement.

B. Le moteur refuse

de démarrer

9. Défaillance de composants

d’allumag

10. Cordon du coupe-circuit de sécurité

non fixé 

11. Pièces internes du moteur

endommagées

9. Faites procéder à un entretien par

un distributeur Yamaha.

10. Attachez le cordon.

11. Faites procéder à un entretien par

un distributeur Yamaha.

 65L-9-75-A0-5  3/29/02 10:04 PM  Page 9

Summary of Contents for 250B

Page 1: ...250B L250B OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 65L 28199 75 GB F ES 65L 9 75 Hyoshi 4 18 02 6 14 PM Page 1 2 1 ...

Page 2: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...

Page 3: ...al precautions that must be taken to avoid damage to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer Yamaha continually seeks advance ments in product design and quality Therefore while this manual contains the most current product information available at the time of printing there may be minor discrepancies between your machine and this manual If ther...

Page 4: ...TENTION indique les consignes qui doi vent être respectées afin d éviter d endom mager le moteur hors bord N B N B donne des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes opéra tions Yamaha travaille constamment à l améliora tion de la conception et de la qualité de ses produits Par conséquent bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibl...

Page 5: ...viso indica precauciones especiales que deben adoptarse para evitar dañar el motor fuera borda NOTA Una NOTA contiene información clave que facilita o aclara un procedimiento Yamaha se esfuerza continuamente por mejorar el diseño y la calidad de sus produc tos Por esta razón si bien este manual con tiene la información más actualizada del pro ducto disponible en el momento de imprimirse pueden exi...

Page 6: ...AL INFORMATION BASIC COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROUBLE RECOVERY EMA20010 CONTENTS INDEX READ THIS OWNER S MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR GB 65L 9 75 A0 1 3 29 02 9 58 PM Page 4 ...

Page 7: ...BÁSICOS FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA ÍNDICE F ES TABLE DES MATIERES CONTENIDO LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL DU PROPRIETAIRE AVANT D UTILISER VOTRE MOTEUR HORS BORD LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA BORDA 65L 9 75 A0 1 3 29 02 9 58 PM Page 5 ...

Page 8: ...MBERS RECORD 1 1 Outboard motor serial number 1 1 Key number 1 1 SAFETY INFORMATION 1 2 FUELING INSTRUCTIONS 1 4 Gasoline 1 5 Engine oil 1 5 BATTERY REQUIREMENT 1 6 PROPELLER SELECTION 1 6 START IN GEAR PROTECTION 1 8 GB 65L 9 75 A0 1 3 29 02 9 58 PM Page 6 ...

Page 9: ...E L HÉLICE 1 6 DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LE DEMARRAGE EN PRISE 1 8 SMB00010 Capítulo 1 INFORMACIÓN GENERAL REGISTRO DE NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN 1 1 Número de serie del motor fuera borda 1 1 Número de llave 1 1 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 1 2 INSTRUCCIÓNES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 4 Gasolina 1 5 Aceite para el motor 1 5 REQUISITOS DE BATERÍA 1 6 SELECCIÓN DE LA HÉLICE 1 6 PROTECCION CON...

Page 10: ...o assist you in ordering spare parts from your Yamaha dealer or for reference in case your out board motor is stolen 1 Outboard motor serial number EMU00008 KEY NUMBER If a main key switch is equipped with the motor the key identification number is stamped on your key as shown in the illustration Record this number in the space provided for reference in case you need a new key 1 Key number YAMAHA ...

Page 11: ... pedir una nueva llave 1 Número de llave FMU00005 NUMEROS D IDENTIFICATION FMU00007 NUMERO DE SERIE DU MOTEUR HORS BORD Le numéro de série du moteur est estampillé sur l étiquette apposée du côté bâbord du sup port de bridage Inscrivez les numéros de série du moteur hors bord et du moteur dans les cases prévues à cet effet afin de vous faciliter la tâche si vous devez commander des pièces de recha...

Page 12: ...ty of the boat is unknown consult the dealer or boat manufacturer 8 Do not modify the outboard Modifica tions could make the motor unfit or unsafe to use 8 Never operate after drinking alcohol or taking drugs About 50 of all boating fatalities involve intoxication 8 Have an approved personal flotation device PFD on board for every occu pant It is a good idea to wear a PFD whenever boating At a min...

Page 13: ...pas de vapeurs ou de fuites de carburant avant de faire démarrer le moteur Q Q SMU00918 INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 8 Antes de montar o utilizar el motor fuera borda lea este manual para obtener una correcta comprensión del motor y su funcio namiento 8 Antes de utilizar la embarcación lea los manuales del propietario o del operador que se hayan suministrado con la misma y con sulte todas las etiqu...

Page 14: ...ou will be boating and obey them 8 Stay informed about the weather Check weather forecasts before boating Avoid boating in hazardous weather 8 Tell someone where you are going leave a Float Plan with a responsible person Be sure to cancel the Float Plan when you return 8 Use common sense and good judgment when boating Know your abilities and be sure you understand how your boat handles under the d...

Page 15: ...Restez à l écart des zones de baignade 8 Si un baigneur se trouve près de vous passez au point mort et coupez le moteur 8 Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono un gas incoloro e inodoro cuya inhalación puede provocar lesiones cerebrales o incluso la muerte Entre los síntomas cabe citar náuse as mareos y somnolencia Mantenga las zonas de la caseta del timón y el cama...

Page 16: ...after refueling 8 If you should swallow some gasoline inhale a lot of gasoline vapor or get gasoline in your eyes get immediate medical attention 8 If any gasoline spills onto your skin immediately wash with soap and water Change clothing if gasoline spills on it 8 Touch the fuel nozzle to the filler open ing or funnel to help prevent electrosta tic sparks cC 8 Use only new clean gasoline which ha...

Page 17: ...ntaminée par de l eau ou des corps étrangers 8 N utilisez pas d essence plombée L essen ce plombée endommage le détecteur à oxy gène du système d injection de carburant électronique SMU01550 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE p LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMA MENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS 8 Absténgase de fumar durante el repostaje y manténgase alejado de chispas llamas u otras fuentes de ...

Page 18: ... OIL If the recommended engine oil is not available another 2 stroke engine oil with a NMMA certified TC W3 rating may be used Recommended engine oil YAMALUBE TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE Recommended gasoline Regular unleaded gasoline with a minimum octane rating of 90 Research Octane Number 65L 9 75 A0 1 3 29 02 9 58 PM Page 16 ...

Page 19: ...r de dos tiempos de tipo TC W3 provisto de una certificación NMMA FMU01356 HUILE MOTEUR Si l huile préconisée n est pas disponible une autre huile pour moteurs deux temps TC W3 certifiée NMMA peut être utilisée Huile recommandée HUILE POUR MOTEURS MARINS DEUX TEMPS YAMALUBE Aceite recomendado ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR FUERA BORDA NAUTICO DE DOS TIEMPOS Essence recommandée Essence normale sans plo...

Page 20: ... EN 711 amps at 18 C 0 4 F Minimum rated capacity 20HR IEC 100 A h EMU01395 PROPELLER SELECTION The performance of your outboard motor will be critically affected by your choice of propeller as an incorrect choice could adversely affect performance and could also seriously damage the motor Engine speed depends on the propeller size and boat load If engine speed is too high or too low for good engi...

Page 21: ...iento y también dañar grave mente el motor La velocidad del motor depen de del tamaño de la hélice y de la carga de la embarcación Si la velocidad del motor es demasiado elevada o demasiado reducida para aportar un correcto rendimiento este hecho ejercerá un efecto adverso sobre el motor Corriente mínima de arranque en frío CCA EN 711 amps a 18 C Capacidad nominal mínima 20HR IEC 100 A h Ampères m...

Page 22: ...suited to your application NOTE At full throttle and under a maximum boat load the engine s rpm should be within the upper half of the full throttle operating range as listed in SPECIFICA TIONS on page 4 1 Select a propeller which fulfills this requirement If operating under conditions which allow the engine s rpm to rise above the maxi mum recommended range such as light boat loads reduce the thr...

Page 23: ... et d installation de l hélice reportez vous à la section CONTROLE DE L HELICE 1 7 F ES Los motores fuera borda Yamaha están equi pados con hélices seleccionadas para rendir correctamente en una serie de aplicaciones aunque habrá situaciones en las que una hélice provista de un paso distinto resulte más apro piada Para mayores cargas en funcionamien to una hélice provista de un paso menor resul ta...

Page 24: ...ctured label 1 affixed to them or Yama ha approved remote control units are equipped with start in gear protection device s This feature permits the engine to be started only when it is Neutral Always select Neutral before starting the engine q 65L 9 75 A0 1 3 29 02 9 58 PM Page 22 ...

Page 25: ...sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur SMU01208 PROTECCIÓN CONTRA EL ARRANQUE CON MARCHA PUESTA Los motores fuera borda Yamaha a los que está fijada la etiqueta 1 mostrada o las unida des de control remoto aprobadas por Yamaha están equipados con un dispositivo de protec ción contra arranque con marcha puesta Esta característica impide que se pueda arrancar el motor ...

Page 26: ... control 2 2 Trim tab 2 8 Power trim tilt switch 2 9 Digital tachometer 2 10 Digital speedometer 2 13 Fuel management meter 2 16 Tilt support lever 2 19 Top cowling release lever 2 20 WARNING SYSTEM 2 21 Overheat warning 2 21 Oil level warning oil filter clogging warning 2 22 65L 9 75 A0 2 3 29 02 9 59 PM Page 2 ...

Page 27: ... avertissement de niveau d huile système d avertissement d obstruction du filtre à huile 2 22 SMC00010 Capítulo 2 COMPONENTES BÁSICOS PRINCIPALES COMPONENTES 2 1 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRASFUNCIONES 2 2 Caja de control remoto 2 2 Aleta de compensación 2 8 Interruptor de asiento e inclinación asistidos 2 9 Tacómetro digital 2 10 Velocímetro digital 2 13 Medidor de gestion de combustible 2 ...

Page 28: ...6 Cooling water inlet 7 Anode 8 Clamp bracket 9 Power trim and tilt unit 0 Cowling release lever q Top cowling w Cooling water pilot hole e Remote control box Side mount type r Remote control box Binnacle mount type t Switch panel for use with r y Digital tachometer u Digital speedometer i Remote oil tank May not be exactly as shown also may not be included as standard equipment on all models 65L ...

Page 29: ... illustré peut également ne pas être inclus comme équipement standard sur tous les modèles SMU01206 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Interruptor de asiento e inclinación asistidos 2 Planca de soporte de la inclinación 3 Placa anticavitación 4 Aleta de compensación ánodo 5 Hélice 6 Entrada de aqua de refrigeración 7 Anodo 8 Soporte de abrazadera 9 Unidad de asiento e inclinación asistidos 0 Palanca de des...

Page 30: ...mounted on the remote control box å Side mount remote control box Binnacle mount remote control box ç Switch panel for use with 1 Remote control lever 2 Neutral interlock trigger 3 Neutral throttle lever 4 Free accelerator 5 Main switch 6 Engine stop lanyard switch 7 Power trim tilt switch 8 Throttle friction adjusting screw q r u u 702051 i ON START OFF ON START OFF t y 703022 A B C 65L 9 75 A0 2...

Page 31: ...7 Contacteurs d assiette et de relevage assistés 8 Vis de réglage de friction de la poignée d accélé rateur SMC20010 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES SMU01273 CONTROL REMOTO Tanto el cambio de marcha como el acelerador se accionan mediante la palanca de control remoto Además los interruptores eléctricos están montados en la caja de control remoto å Caja de control remoto para montaje...

Page 32: ...r t t y y u u R N F q w e r t y u u t r y 701031 N 701033 w q Neutral interlock trigger To shift out of Neutral the neutral inter lock trigger of the remote control lever must first be pulled up Neutral throttle lever To open the throttle without shifting into either Forward or Reverse place the remote control lever in the Neutral posi tion and lift the neutral throttle lever NOTE The neutral thro...

Page 33: ... verrouillage de point mort du levier de commande à distance Levier de commande du papillon des gaz au point mort Pour ouvrir le papillon des gaz sans enclencher le pignon de marche avant ou arrière placez le levier de commande à distance au point mort et soulevez le levier de commande du papillon des gaz au point mort N B Le levier de commande du papillon des gaz au point mort ne fonctionnera que...

Page 34: ...rical circuits switched off The key can be removed 8 ON Electrical circuits switched on The key cannot be removed 8 START Starter motor will turn and start engine When the key is released it returns auto matically to ON ON START OFF 701021 ON START OFF ON START OFF 703022 65L 9 75 A0 2 3 29 02 9 59 PM Page 10 ...

Page 35: ...rne et fait démarrer le moteur Lorsque la clé est relâchée elle revient automatiquement en position ON Interruptor principal El interruptor principal controla el sistema de encendido Su funcionamiento se describe a continuación 8 OFF Se desactivan los circuitos eléctricos Se puede extraer la llave 8 ON Se activan los circuitos eléctricos No se puede extraer la llave 8 START El motor de arranque gi...

Page 36: ...ch the lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engine power the...

Page 37: ...s fixés N B Le moteur ne peut démarrer lorsque la plaquet te de coupe contact a été enlevée SMU00934 Interruptor del acollador de parada del motor Para que funcione el motor la placa de blo queo 1 situada en el extremo del acollador se debe fijar al interruptor de parada del motor El acollador 2 debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del operador o a un brazo o una pier na En el supuesto de que...

Page 38: ...pen 2 Fully closed 3 Free accelerator 1 Pleine puissance 2 Ralenti 3 Accélérateur à vide 1 Completamente abierto 2 Completamente cerrado 3 Acelerador libre EMU01112 Power Trim Tilt Switches The power trim tilt adjusts the motor angle in relation to the transom The power trim tilt switch is located on the remote control lever grip Individual engine switches are also on the control cover Pushing the...

Page 39: ... d arcasse Le contacteur d assiette et de releva ge assistés se situé sur la poignée du levier de commande à distance Le contacteur moteur individuels se situent également sur la poignée de la commande Une pression sur le bouton UP corrige l assiette du moteur vers le haut et ensuite le relève Une pression sur le bou ton DN corrige l assiette du moteur vers le bas et ensuite l abaisse Il suffit de...

Page 40: ...n be set according to operator preference An adjusting screw is located on the front of the remote control box w Do not overtighten the friction adjusting screw If there is too much resistance it may be difficult to move the lever which could result in an accident 701035 Resistance Screw Increase Turn clockwise Decrease Turn counterclockwise 65L 9 75 A0 2 3 29 02 9 59 PM Page 16 ...

Page 41: ... un accident SMU01155 Tornillo de ajuste de la fricción del acelerador Un dispositivo de fricción en la caja de control remoto ofrece resistencia variable al movi miento de la palanca de control remoto y puede ajustarse de acuerdo con las preferen cias del operador con el tornillo situado en la parte frontal de la caja de control remoto p No apriete excesivamente el tornillo de ajuste de la fricci...

Page 42: ... replaced to be sure steering is correct Be sure you have tightened the bolt after adjusting the trim tab 1 Trim tab 2 Bolt 3 Cap If equipped cC The trim tab also serves as an anode to protect the engine from electrochemical corrosion Never paint the trim tab as it will become ineffective as an anode A B Boat tends to veer The fin of trim tab To the left Turn to the left port side A in the figure ...

Page 43: ...ueda girarse a derecha o a izquierda aplicando la misma cantidad de fuerza p Una aleta de compensación ajustada incorrec tamente puede dificultar el control de la direc ción de la embarcación Realice siempre una prueba de navegación después de instalar o cambiar la aleta de compensación para com probar que la dirección funciona correctamen te Asegúrese de apretar el perno después de ajustar la ale...

Page 44: ...button is released the motor will stop in its current position w Use the power trim tilt switch located on the bottom engine cowling only when the boat is at a complete stop with the engine off Attempting to use the cowl ing mounted power trim tilt switch while the boat is moving could increase the risk of falling overboard and could distract the operator increasing the risk of colli sion with ano...

Page 45: ...et te et Relevage abaissement du hors bord SMU01125 INTERRUPTOR DE ASIENTO E INCLINACIÓN ASISTIDOS El mecanismo de asiento e inclinación asisti dos ajusta el ángulo del motor en relación con el peto de popa El interruptor de asiento e inclinación asistidos está situado en el lateral de la cubierta inferior del motor Si se empuja el interruptor hacia UP arriba sube el asiento del motor y el motor s...

Page 46: ...rheat warning indicator 1 Tachometer 2 Trim meter 3 Hour meter 4 Oil level indicator 5 Overheat warning indicator 6 Set button 7 Mode button NOTE All segments of the display will light momentarily after the main switch is turned on and will return to normal there after EMU00136 Tachometer This meter shows the engine speed 65L 9 75 A0 2 3 29 02 9 59 PM Page 22 ...

Page 47: ... la nor male FMU00136 Compte tours Ce compteur indique le régime du moteur SMU01614 TACÓMETRO DIGITAL Este calibrador contiene el tacómetro el medi dor de asiento el contador de horas el indica dor de nivel de aceite y el indicador de alarma de sobrecalentamiento 1 Tacómetro 2 Medidor de asiento 3 Contador de horas 4 Indicador de nivel de aceite 5 Indicador de alarma de sobrecalentamiento 6 Botón ...

Page 48: ...r This meter shows the number of hours the engine has been run It can be set to show the total number of hours or the number of hours for the current trip The display can also be turned on and off 8 Changing the display format Pressing the MODE button changes the display format in the following circular pattern Total hours Trip hours Display off 8 Resetting the trip hours Simultaneously pressing t...

Page 49: ...nnement ou le nombre d heures de la navi gation en cours L affichage peut également être activé désactivé 8 Changement du format d affichage Appuyez sur la touche MODE pour changer le format d affichage selon la séquence cyclique suivante Total d heures Totalisateur journalier Affichage désactivé 8 Réinitialisation du nombre Appuyez simultanément sur les touches SET et MODE pendant au moins 1 seco...

Page 50: ...te the engine without oil Serious engine damage will occur EMU01553 Overheat Warning Indicator If the engine temperature rises too high the warning indicator will start to blink Refer to OVERHEAT WARNING for details 1 Overheat warning indicator cC Do not continue to operate the engine if a warning device has activated If neces sary refer to the TROUBLESHOOTING section in this manual Consult your d...

Page 51: ...eur d avertissement de surchauffe Si l indicateur d avertissement de surchauffe est activé lorsque la température du moteur est trop élevée Voir la section SYSTEME D AVERTISSEMENT DE SURCHAUFFE 1 Indicateur d avertissement de surchauffe fF Cessez de faire fonctionner le moteur lors qu un dispositif d avertissement est activé Au besoin voir la section DEPANNAGE du présent manuel Consultez votre dis...

Page 52: ... turning on the main switch to make sure all segments come on 000329 TRIP TIME BATT Km h knot mph km mile SPEED YAMAHA set mode q w e r 802034 TRIP TIME BATT Km h knot mph km mile SPEED YAMAHA set mode q w e 000330 EMU00141 Speedometer This meter shows the boat speed NOTE The speedometer displays km h mph or knots depending upon operator prefer ence Select the desired unit of measure ment by setti...

Page 53: ...a vitesse 3 Sélecteur pour le capteur de réservoir à carbu rant SMU00140 VELOCÍMETRO DIGITAL Este medidor contiene el velocímetro el indica dor de nivel de combustible con alarma el cuentakilómetros parcial el reloj y un voltíme tro con alarma 1 Velocímetro 2 Indicador de nivel de combustible 3 Cuentakilómetros parcial reloj voltímetro 4 Indicador de aviso NOTA Después de activar por primera vez e...

Page 54: ...f the battery is disconnected EMU01275 Clock This meter shows the current time Repeatedly push and release the mode button until the indicator on the face of the meter points to TIME To set the clock be sure the meter is in the TIME mode Press the set button the hour display will begin blinking Press the mode button until the desired hour is displayed Press the set button again the minute display ...

Page 55: ...compteur indique l heure Appuyez et relâ chez la touche mode jusqu à ce que l indica teur à l avant du compteur indique TIME Avant de régler l heure assurez vous que le compteur se trouve en mode TIME Appuyez sur la touche set l affichage de l heure se met à clignoter Appuyez sur la touche mode jusqu à ce que l heure réelle apparaisse Appuyez de nouveau sur la touche set l affi chage des minutes s...

Page 56: ...w up trim or continuous turning can give false readings 802032 TRIP TIME BATT Km h knot mph km mile SPEED 802031 TRIP TIME BATT Km h knot mph km mile SPEED YAMAHA set mode q w EMU00145 Warning indicator 8 Fuel warning If the fuel level decreases to one segment the fuel level warning segment 1 begins blinking 8 Low battery voltage warning If battery voltage drops the display 2 will be automatically...

Page 57: ... afectada por la posición del sensor en el depósito de combustible y por la altura de la embarcación en el agua Si se navega con la proa subida o si se realizan virajes continuos las lecturas podrán ser incorrectas FMU00145 Indicateurs d avertissement 8 Carburant Si le niveau de carburant baisse jusqu au der nier segment le segment 1 d avertissement de niveau de carburant clignote 8 Tension de la ...

Page 58: ...alled NOTE After the main switch is first turned on all portions of the meter come on as a check After a few seconds the meters will change to normal operation Watch the meter when turning on the main switch to make sure all segments come on EMU00147 Fuel Flow Meter The meter displays fuel flow within one hour at the rate of current engine opera tion If twin engines are installed on your boat the ...

Page 59: ...s los segmentos del medidor al realizarse una com probación Al cabo de unos segundos los con tadores empezarán a funcionar normalmente Observe el medidor cuando sitúe el interruptor principal en la posición de encendido para comprobar que se iluminan todos los segmen tos FMU00147 Indicateur de débit de carburant Cet indicateur affiche le débit de carburant horaire suivant le régime actuel du moteu...

Page 60: ... button until the indicator on the face of the meter points to total TTL To reset the total fuel consumption to 0 press the set and mode buttons together P S mp Km gph I h ECON SYNC TTL FUEL MANAGEMENT L g 000337 P S mpg Km L gph I h ECON SYNC TTL FUEL MANAGEMENT 000338 EMU01277 Fuel Economy This meter displays the distance per liter or gallon when cruising for reference use by the operator Repeat...

Page 61: ...la misma unidad de medida FMU01276 Indicateur de consommation de carburant Ce compteur indique la quantité totale de car burant consommé depuis la dernière remise à zéro du compteur Appuyez et relâchez plu sieurs fois de suite la touche mode jusqu à ce que l indicateur à l avant du compteur se place en regard de TTL total Pour remettre la consommation totale de carburant à 0 appuyez simultanément ...

Page 62: ...dometer and fuel management meter calculates speed miles traveled and fuel econo my by water movement at the stern of the boat This distance can vary greatly from the actual distance traveled because of water currents sea swells and the condition of the water speed sensor partially plugged or damaged 8 Individual engines may slightly vary in their fuel consumption due to manufac turing variations ...

Page 63: ...e carburant NOTA 8 El consumo de combustible varía considera blemente dependiendo del diseño de la embarcación de su peso del tipo de hélice utilizada del ángulo de asiento del motor del estado del mar incluido el viento y de la posición del acelerador El consumo de com bustible también varía ligeramente depen diendo del tipo de agua salada dulce y nive les de contaminación de la temperatura y la ...

Page 64: ...E If the two engines speeds are not syn chronized while cruising they can be syn chronized by adjusting trim angle or throttle 403033 EMD60010 TILT SUPPORT LEVER To keep the outboard motor in the tilted up position lock the tilt support lever to the clamp bracket P S mpg Km L gph I h ECON SYNC TTL FUEL MANAGEMENT 000339 P S mpg Km L gph I h ECON SYNC TTL FUEL MANAGEMENT q w e r t 000340 P S mpg Km...

Page 65: ...vé 2 Le régime du moteur bâbord est légèrement plus élevé 3 Le régime des moteurs bâbord et tribord est uni formément synchronisé 4 Le régime du moteur tribord est légèrement plus élevé 5 Le régime du moteur tribord est plus élevé N B Si le régime des deux moteurs n est pas syn chronisé lorsque vous naviguez vous pouvez les synchroniser en réglant l angle d assiette ou l accélérateur FMD60010 LEVI...

Page 66: ...the cowling is locked properly push the cowling from each side If it lifts repeat step 3 cC Make sure the cowling lock connection cable is operating correctly before rein stalling the top cowling 8 When the release lever is operated both front and rear cowling hooks should be released at the same time If not adjust the cable adjuster for the rear clamps 8 Make sure the cable operates smoothly and ...

Page 67: ...erta no se ha bloqueado correctamen te podrán dañarse algunas piezas cuando vibre la cubierta superior al ponerse en marcha el motor 2 20 F ES FMD64010 LEVIER DE DÉVERROUILLAGE DU CAPOT Le capot supérieur peut être enlevé en action nant le levier de déverrouillage du capot En tirant sur le levier avant vous débloquez le capot supérieur en vue de sa dépose Remontage du capot 1 Placez le capot verti...

Page 68: ...let for clogging NOTE In case of dual engine drive Should the overheat warning system of one engine operate it slows down and the buzzer sounds This will cause the other engine to slow down and the buzzer to sound For the other engine the warn ing system can be released by shifting the remote control lever into the neutral 605015 701054 703026 OFF START OFF START ON ON Warning device activation Th...

Page 69: ...n su concesionario Yamaha SMU00171 ALARMA DE SOBRECALENTAMIENTO Este motor dispone de un dispositivo de alar ma de sobrecalentamiento Si se eleva excesi vamente la temperatura del motor se activará el dispositivo de alarma 2 Incluido No disponible Si se activa el sistema de alarma pare el motor y compruebe si está obstruida la entrada de agua NOTA Cuando se navega con dos motores instalados si se ...

Page 70: ...gging is simi lar to the warnings for low oil level and overheating For easy troubleshooting it is advisable to check for engine overheat ing first then oil level and finally oil filter clogging 1 Oil filter 001094 703026 OFF START OFF START ON ON 213022 q 905012 q Warning device activation The engine speed will automatically decrease to about 2 000 r min The oil level warning indicator will come ...

Page 71: ...e aceite desciende por debajo del límite inferior se activará el dispositivo de alar ma 2 Incluido No disponible Si se activa el sistema de alarma pare el motor y determine la causa NOTA La alarma de obstrucción del filtro de aceite es similar a las alarmas de bajo nivel de aceite y de sobrecalentamiento Para facilitar la localiza ción del problema se recomienda comprobar en primer lugar el posibl...

Page 72: ...r less More than 300 cm3 0 32 US qt 0 26 Imp qt 300 cm3 0 32 US qt 0 26 Imp qt or less More than 1 500 cm3 1 6 US qt 1 31 Imp qt More than 1 500 cm3 1 6 US qt 1 31 Imp qt 1 500 cm3 1 6 US qt 1 31 Imp qt or less No refilling necessary Add oil refer to FILLING OIL Check oil filter for clog ging Check battery cable con nection Buzzer will sound Engine speed is automati cally reduced to about 2 000 r ...

Page 73: ...0 cm3 ou moins Plus de 300 cm3 300 cm3 ou moins Plus de 1 500 cm3 Plus de 1 500 cm3 1 500 cm3 ou moins Aucun appoint n est requis Procédez à l appoint d huile voir REMPLISSAGE D HUILE Vérifiez si le filtre à huile n est pas obstrué Vérifiez la connexion du câble de batterie Le vibreur retentit Le régime du moteur est automatiquement réduit à environ 2 000 tr min L appoint d huile n a pas été réali...

Page 74: ...arillo Verde Amarillo Rojo Más de 300 cm3 300 cm3 o menos Más de 300 cm3 300 cm3 o menos Más de 1 500 cm3 Más de 1 500 cm3 1 500 cm3 o menos No es necesario añadir aceite Añada aceite consulte LLENADO DE ACEITE Compruebe si está obs truido el filtro de aceite Compruebe la conexión de los cables de la batería Se activa la bocina La velocidad del motor se reduce automáticamente a aproximadamente 2 0...

Page 75: ... MEMO 65L 9 75 A0 2 3 29 02 9 59 PM Page 51 ...

Page 76: ...peration after long period of storage 3 7 BREAKING IN ENGINE 3 8 STARTING ENGINE 3 10 WARMING UP ENGINE 3 13 SHIFTING 3 14 Forward 3 14 Reverse 3 14 STOPPING ENGINE 3 15 TRIMMING OUTBOARD MOTOR 3 16 Adjusting trim angle 3 17 TILTING UP DOWN 3 19 CRUISING IN OTHER CONDITIONS 3 21 Cruising in salt water 3 21 Cruising in turbid water 3 21 65L 9 75 A0 3 4 1 02 9 57 AM Page 2 ...

Page 77: ...ATION 3 21 Navigation en eaux salines 3 21 Navigation en eaux troubles 3 21 SMF00010 Capítulo 3 FUNCIONAMIENTO INSTALACION 3 1 Montaje del motor fuera borda 3 2 LLENADO DE COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR 3 4 Repostaje de combustible 3 4 Carga de aceite 3 4 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA 3 6 Utilización después de un prolongado período de almacenamiento 3 7 RODAJE DEL MOTOR 3 8 ARRANQUE D...

Page 78: ...hile the boat is cruising Severe engine damage may result if the motor is operated continuously in the presence of airborne water spray NOTE During water testing check the buoyancy of the boat at rest with its maximum load Check that the static water level on the exhaust housing is low enough to pre vent water entry into the powerhead when water rises due to waves when the outboard is not running ...

Page 79: ...urne pas SMF10010 INSTALACION yY Una altura incorrecta del motor u obstruccio nes que impidan la suavidad de marcha de la embarcación como por ejemplo el diseño o el estado de la embarcación o accesorios tales como escalerillas del peto de popa o transduc tores del hidrófono de sonar pueden provocar la formación de agua pulverizada en la superfi cie mientras se navega El motor podrá sufrir graves ...

Page 80: ...r com bination 8 Your dealer or other person experi enced in proper rigging should mount the motor If you are mounting the motor yourself you should be trained by an experienced person permanent mounted type 8 Your dealer or other person experi enced in proper outboard motor mounting should show you how to mount your motor portable type Mount the outboard motor on the center line keel line of the ...

Page 81: ... qui ne présentent pas de quille ou qui sont asymé triques consultez votre distributeur 1 Axe du bateau ligne de quille SMF12210 MONTAJE DEL MOTOR FUERA BORDA p El montaje incorrecto del motor fuera borda puede dar por resultado situaciones de peligro tales como una deficiente maniobrabilidad la pérdida de control o el riesgo de incendio Observe los siguientes puntos 8 La información que aparece e...

Page 82: ...eight is too high cavitation tends to occur thus reducing the propulsion and if the pro peller tips cut the air the engine speed will rise abnormally and cause the engine to overheat If the mounting height is too low the water resistance will increase and thereby reduce engine efficiency Mount the engine so that the anti cavita tion plate is in alignment with the bottom of the boat NOTE 8 The opti...

Page 83: ...le fond du bateau N B 8 La hauteur de montage optimale du moteur hors bord dépend de la combinaison bateau moteur et de l utilisation que vous comptez en faire Des tests à différentes hau teurs vous aideront à déterminer la hauteur de montage optimale 8 Reportez vous à la section CORRECTION DE L ASSIETTE DU MOTEUR HORS BORD pour les instructions de réglage de l angle d assiette du moteur hors bord...

Page 84: ...atio for all operat ing conditions No fuel premixing is need ed except during break in Simply pour gasoline into the fuel tank and oil into the oil tank Convenient indicator segments indicate the status of the oil supply For details on reading the indicator segments see Oil level indicator in this chapter To fill the engine oil tank proceed as fol lows w Do not add gasoline into the oil tank Fire ...

Page 85: ...ésulter un incendie ou une explosion SMU01800 CARGA DE ACEITE Este motor utiliza el sistema de inyección de aceite que aporta una lubricación superior ase gurando la correcta relación de aceite para todas las condiciones de funcionamiento No es necesario combustible mezclado previamen te excepto durante el rodaje Basta con verter gasolina en el depósito de combustible y aceite en el depósito de ac...

Page 86: ...i mately 3 8 L 1 US gal 0 8 Imp gal can be added 2 Turn on the main switch The oil injection system will automatically feed oil from the remote oil tank to the engine oil tank 3 Operate the engine normally cC When the engine is operated for the first time or stored for a period of time a min imum of 5 liters 5 3 US qt 4 4 Imp qt of oil should be kept in the remote oil tank Otherwise the oil feed p...

Page 87: ...alimentation d huile n est pas remplie d huile et l appoint d huile ne peut être réalisé SMU01825 Utilización del depósito auxiliar de aceite 1 Vierta aceite de motor en el depósito auxi liar de aceite NOTA Las líneas de nivel de aceite en el depósito auxiliar de aceite indican la cantidad adicional de aceite que puede añadirse al depósito La línea de nivel superior indica que pueden aña dirse apr...

Page 88: ...sure you have plenty of oil for your trip Controls 8 Check throttle shift and steering for proper operation before starting the engine 8 The controls should work smoothly without binding or unusual free play 8 Look for loose or damaged connec tions 8 Check operation of the starter and stop switches when the outboard moter is in the water Engine 8 Check the engine and engine mounting 8 Look for loo...

Page 89: ... arranque el motor fuera del agua ya que podrá sobrecalentarse y sufrir graves daños FMF40310 PROCEDURE PREALABLE XG Si l un des composants ne fonctionne pas correctement lors du contrôle préalable à l utilisation faites le vérifier ou réparer avant d utiliser le moteur hors bord Sinon vous risquez un accident Carburant 8 Vérifiez s il y a bien le plein de carburant pour votre sortie 8 Veillez à c...

Page 90: ...ile the engine is running 3 Watch for oil flowing through the oil feed pipes After any air in the oil lines has been expelled the oil injec tion system should supply oil normal ly If no oil is flowing after 10 minutes of idling consult your Yamaha dealer cC 8 Be sure to take the above steps when operating the engine after a long period of storage Otherwise engine seizure could occur 8 After comple...

Page 91: ...stème d injection électronique de carburant SMU01792 UTILIZACIÓN DESPUÉS DE UN PROLONGADO PERÍODO DE ALMACENAMIENTO Cuando utilice el motor después de un prolon gado período de almacenamiento 12 meses proceda de la siguiente manera 1 Utilice una mezcla gasolina aceite de 50 1 para arrancar el motor 2 Arranque el motor Deje que funcione a velocidad de ralentí p 8 No toque ni retire las piezas eléct...

Page 92: ...e break in procedure could result in reduced engine life or even severe engine damage 8 Premix fuel must be used during break in in addition to oil in the oil injection system 8 After break in use gasoline only If pre mix fuel is used continuously the oxy gen sensor for the Electronic Fuel Injec tion system could be damaged Break in time 10 hours Gasoline to engine oil premix ratio during break in...

Page 93: ...burant 3 8 F ES SMU01779 RODAJE DEL MOTOR El nuevo motor necesita un período de rodaje con el fin de que las superficies acopladas de las piezas móviles se desgasten uniformemen te Un rodaje correcto asegurará un buen ren dimiento y una mayor vida útil del motor yY 8 Si no se sigue el procedimiento de rodaje podría reducirse la vida útil del motor e incluso se podrá causar daños graves al motor 8 ...

Page 94: ...peed to three quarter throttle approximately 4 000 r min Vary engine speed occasional ly Run at full throttle for one minute then allow about 10 minutes of opera tion at three quarter throttle or less to let the engine cool 4 Third through tenth hours Avoid operating at full throttle for more than 5 minutes at a time Let the engine cool between full throttle runs Vary engine speed occasionally Avo...

Page 95: ... assure une lubrification suffisante pour une utilisation normale SMU01788 El motor debe funcionar bajo carga con mar cha engranada y una hélice instalada de la siguiente manera 1 Primeros 10 minutos El motor debe funcionar a la menor veloci dad posible Se recomienda una velocidad de ralentí rápida en punto muerto 2 Siguientes 50 minutos No supere la posición media de aceleración aproximadamente 3...

Page 96: ...while loosening the air vent screw 8 This product emits exhaust gases which contain carbon monoxide a col orless odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled Symptoms include nausea dizziness and drowsiness Keep cockpit and cabin areas well ventilated Avoid blocking exhaust outlets 1 If there is an air vent screw on the fuel tank cap loosen it 2 or 3 turns 2 If there is a fuel j...

Page 97: ...la poire d amorçage avec le côté sortie vers le haut jusqu à ce que vous sen tiez une résistance SMU01197 ARRANQUE DEL MOTOR p 8 Antes de arrancar el motor asegúrese de que la embarcación está amarrada de forma segura y que puede sortear cualquier obstá culo Compruebe que no haya nadadores en el agua cerca de la embarcación 8 Cuando se afloja el tornillo respiradero se emite vapor de gasolina La g...

Page 98: ... other end of the lanyard in the engine stop switch w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power me...

Page 99: ... de remplir son rôle 8 Evitez de tirer accidentellement le cordon en cours de navigation normale Une perte de puissance du moteur signifie une perte importante de contrôle du bateau De plus une brusque perte de puissance ralentit très fortement le bateau ce qui pourrait projeter vers l avant les occupants et les objets qui ne sont pas fixés 5 Fije el acollador del interruptor de parada del motor a...

Page 100: ... to START and hold it for a maximum of 5 sec onds 8 Immediately after the engine starts release the main switch to return it to ON cC 8 Do not turn the main switch to START when the engine is running 8 Do not keep the starter motor turning for more than 5 seconds The battery will rapidly become exhausted and it will be impossible for it to start the engine If the engine does not start within 5 sec...

Page 101: ...terruptor principal a la posición de ARRANQUE START cuando el motor esté en marcha 8 Evite accionar el motor de arranque durante más de 5 segundos Si lo hace se agotará rápidamente la batería y será imposible arrancar el motor Si el motor no arranca al cabo de 5 segundos devuelva el interruptor principal a la posición ON espere 10 segundos y vuelva a intentar arrancar el motor FMU00949 Modèle à dé...

Page 102: ...ter from the pilot hole shows that the water pump is pumping water through the cooling pas sages If water is not flowing out of the pilot hole at all times while the engine is running do not continue to run the engine Overheating and serious damage could occur Stop the engine and check to see if the water inlet on the lower cas ing is blocked If the problem cannot be found and corrected consult yo...

Page 103: ...u capot inférieur n est pas obstruée Prenez contact avec votre distributeur Yamaha si vous ne parvenez pas à localiser et à résoudre le pro blème SMU01198 CALENTAMIENTO DEL MOTOR 1 Antes de empezar a navegar deje que se caliente el motor a velocidad de ralentí durante 3 minutos Si no permite que se caliente el motor se reducirá su vida útil 2 Compruebe que sale un chorro continuo de agua de los or...

Page 104: ...lock trigger If equipped and move the remote control lever quickly and firmly from Neutral to Forward REVERSE Pull up the neutral interlock trigger If equipped and move the remote control lever quickly and firmly from Neutral to Reverse w When operating in Reverse go slowly Do not open the throttle more than half Oth erwise the boat may become unstable which could result in loss of control and an ...

Page 105: ...n le bateau risque de devenir instable ce qui peut résulter en une perte de contrôle et un accident SMG20310 CAMBIO DE MARCHA p Antes de cambiar de marcha asegúrese de que no haya nadadores u obstáculos en el agua cerca de la embarcación yY Para cambiar la posición del cambio desde marcha de avance a marcha atrás o viceversa cierre antes el acelerador con el fin de que el motor marche a velocidad ...

Page 106: ...11 1 Turn the main switch to OFF NOTE The engine can also be stopped by pulling the lanyard from the engine stop switch then turning the main switch to OFF 2 Tighten the air vent screw on the fuel tank cap after stopping the engine if it is equipped 3 Remove the key if the boat will be left unattended OFF OFF ON ON 703046 ON START OFF 701023 65L 9 75 A0 3 3 29 02 10 00 PM Page 32 ...

Page 107: ... 3 Retirez la clé si le bateau doit être laissé sans surveillance SMG38010 PARADA DEL MOTOR Deje que se enfríe antes durante unos minutos a velocidad de ralentí o a baja velocidad No se recomienda parar el motor inmediatamente después de haber navegado a altas velocidad SMG41511 1 Gire el interruptor principal a la posición OFF NOTA El motor también se puede parar retirando el acollador del interr...

Page 108: ...ect trim is also affected by variables such as the load in the boat sea conditions and running speed w Excessive trim for the operating condi tions either trim up or trim down can cause boat instability and can make steering the boat more difficult This increases the possibility of an accident If the boat begins to feel unstable or is hard to steer slow down and or readjust the trim angle NOTE Ref...

Page 109: ... à la section REGLAGE DE L ANGLE D ASSIETTE 1 Angle d assiette opérationnel SMU01412 ASIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA El ángulo de asiento del motor fuera borda ayuda a determinar la posición de la proa de la embarcación en el agua El ángulo de asiento correcto contribuirá a mejorar el rendimiento y a reducir al mismo tiempo el consumo de com bustible y la tensión aplicada al motor El ángu lo de asie...

Page 110: ...r trim tilt switch located on the bottom engine cowling if equipped only when the boat is at a complete stop with the engine off The outboard motor trim angle can be adjusted operating the power trim tilt switch 1 To raise the bow trim out push the switch UP To lower the bow trim in push the switch DN Make test runs with the trim set to differ ent angles to find the position that works best for yo...

Page 111: ...u sur la poignée de barre franche selon le cas AJUSTE DEL ÁNGULO DE ASIENTO SMU01401 Modelo provisto de asiento e inclinación asistidos p 8 Cuando ajuste el ángulo de asiento inclina ción deberá asegurar que no haya ninguna persona cerca del motor fuera borda Asimis mo tenga cuidado para evitar que cualquier parte de su cuerpo quede atrapada entre la unidad del motor y el soporte de abrazadera 8 T...

Page 112: ...drag Excessive trim up can cause the propeller to ventilate which reduces performance further When trimmed out too much a boat may porpoise hop in the water which could throw the operator and pas sengers overboard 105011 q 105015 e 105013 w EMU00283 Bow Down When the bow of the boat is down it is easier to accelerate from a standing start onto plane Too much trim in causes the boat to plow through...

Page 113: ...osición demasiado elevada en el agua Se reduce el rendimiento y aumenta el consumo ya que el casco de la embarcación empuja contra el agua y existe una mayor resistencia del aire Un asiento demasiado elevado puede provocar la ventilación de la hélice reduciendo aún más el rendimiento Cuando el máximo trimado es excesivo la embarcación puede comportarse como una marsopa dar saltos en el agua pudien...

Page 114: ...STOPPING ENGINE Never tilt the motor while the engine is running Severe damage from overheating can result w Be sure all people are clear of the out board motor when adjusting the tilt angle also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and engine bracket w Leaking fuel is a fire hazard Disconnect the fuel line or close the fuel cock if the engine will be tilted for more than ...

Page 115: ... Si le raccord à carburant est monté sur le moteur SMU01200 INCLINACION ASCENDENTE DESCENDENTE Si el motor va a permanecer parado durante algún tiempo o si la embarcación está amarra da en aguas poco profundas deberá inclinarse el motor en posición ascendente para proteger la hélice y el cárter del motor contra los daños producidos por posibles obstrucciones y tam bién para reducir la corrosión pr...

Page 116: ...u and support the engine w After tilting the engine be sure to sup port it with the tilt support lever Other wise the engine could fall back down suddenly if oil in the power trim tilt unit should lose pressure 4 Once the engine is supported with the tilt support lever push the power trim tilt switch DOWN to retract the trim rods cC Be sure to retract the trim rods complete ly during mooring This ...

Page 117: ...ge assistés venait à baisser 4 Alors que vous maintenez le moteur en position à l aide du levier de relevage pressez sur le bouton DOWN du contac teur d assiette et de relevage assistés pour escamoter la tige d assiette fF Veillez à escamoter complètement les tiges d assiette en vue de l amarrage Cette procé dure vise à protéger les tiges des organismes marins et de la corrosion qui pourraient end...

Page 118: ... OTHER CONDITIONS CRUISING IN SALT WATER After operating in salt water wash out the cooling water passages with fresh water to prevent them from becoming clogged up with salt deposits NOTE Refer to cooling system flushing instruc tions in TRANSPORTING AND STORING OUTBOARD MOTOR CRUISING IN TURBID WATER It is strongly recommended that the optional chromium plated water pump kit be installed if the ...

Page 119: ...alines rincez les conduits d eau de refroidissement à l eau claire de manière à éviter toute obstruction par des dépôts salins N B Reportez vous aux instructions de nettoyage du système de refroidissement dans la section TRANSPORT ET REMISAGE DU MOTEUR HORS BORD NAVIGATION EN EAUX TROUBLES Nous vous conseillons vivement d installer le kit de pompe à eau chromée optionnelle si vous prévoyez d utili...

Page 120: ...em 4 11 Cleaning fuel filter 4 12 Adjusting idling speed 4 13 Checking water trap under engine oil tank 4 14 Replacing fuse 4 15 Checking wiring and connectors 4 15 Exhaust leakage 4 15 Water leakage 4 15 Greasing 4 16 Checking power trim and tilt system 4 17 Checking propeller 4 18 Changing gear oil 4 20 Inspecting and replacing anode 4 21 Checking battery 4 22 Checking bolts and nuts 4 25 Motor ...

Page 121: ...us 4 25 Exterieur du moteur 4 26 Protection de la coque du bateau 4 26 SMK00010 Capítulo 4 MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES 4 1 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA 4 3 Transporte del motor fuera borda en un remolque 4 3 Almacenamiento del motor fuera borda 4 4 MANTENIMIENTO Y AJUSTES 4 8 Tabla de limpieza e inspección 4 8 Repuestos 4 9 Limpieza y ajuste de la bujía 4 9 Comprobación del...

Page 122: ... 3 1 912 75 3 641 25 2 768 30 2 237 522 242 534 9 Full throttle operating range r min 9 Maximum output kW HP 9 Idling speed r min 4 500 5 500 183 9 250 at 5 000 r min 700 760 ENGINE 9 Engine type Displacement cm3 cu in Bore stroke mm in 9 Ignition system 9 Spark plug NGK Spark plug gap mm in 9 Control system 9 Starting system 9 Battery Min cold cranking amps CCA EN amps at 18 C 0 4 F Min rated cap...

Page 123: ...5 3 641 25 2 768 30 2 239 527 244 538 4 500 5 500 183 9 250 at 5 000 r min 700 760 Regular unleaded gasoline R O N minimum 90 YAMALUBE TWO STROKE MOTOR OIL MARINE or an equivalent TC W3 certified outboard oil oil injection system 1 2 1 3 1 1 10 5 11 1 9 2 Hypoid gear oil SAE 90 1 000 33 8 35 2 Forward Neutral Reverse 1 81 29 16 Power trim tilt TL ML 25 2 5 18 55 5 5 40 L250BETO 65L 9 75 A0 4a 4 3 ...

Page 124: ...e de carburation de démarrage 2 temps 76 V6 3 130 90 0 82 0 Système CDI Microprocesseur BR9HS 10 0 9 1 0 Commande à distance Démarrage électrique 711 100 12 35 Injection électronique de carburant ENTRAÎNEMENT 8Positions du sélecteur Rapport de démultiplication 8Système de relevage et d assiette 8Type d hélice Avant Point mort Arrière 1 81 29 16 Assiette et relevage assistés T M CARBURANTS ET HUILE...

Page 125: ...00 12 35 Injection électronique de carburant Avant Point mort Arrière 1 81 29 16 Assiette et relevage assistés TL ML Essencenormalesansplombprésentantunindiced octaneminimalde90 HUILE POUR MOTEURS MARINS DEUXTEMPS YAMALUBE ou une huile pour moteurs hors bords équivalente TC W3 certifiée Système d injection d huile 1 2 10 5 Huile de transmission hypoïde SAE 90 1 000 25 2 5 55 5 5 65L 9 75 A0 4a 4 3...

Page 126: ...stema C D I Microprocessador BR9HS 10 0 9 1 0 Control remote Arranque eléctrico 711 100 12 35 Inyección electrónica de combustible UNIDAD DE TRANSMISION 8Posiciones de marchas Relación de engranajes 8Sistema de asiento inclinación 8Marca de la hélice Avance punto muerto marcha atrás 1 81 29 16 Asiento inclinación asistidos T M COMBUSTIBLE Y ACEITE PAR DE APRIETE 8Combustible Capacidad del depósito...

Page 127: ...ible Avance punto muerto marcha atrás 1 81 29 16 Asiento inclinación asistidos TL ML Gasolina normal sin plomo con un octanaje mínimo de 90 ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR FUERA BORDA DE 2 TIEMPO o un aceite equibalente provisto de la certificación Sistema de inyección de aceite 1 2 10 5 Aceite para engranajes hipoides SAE 90 1 000 25 2 5 55 5 5 854 562 1 785 1 912 641 768 239 244 65L 9 75 A0 4a 4 3 02...

Page 128: ...the motor in the tilt position using a motor support device such as a transom saver bar For further details consult your Yamaha dealer w 8 Never get under the lower unit while it is tilted even if a motor support bar is used Severe injury could occur if the outboard accidentally falls 8 USE CARE when transporting fuel tank whether in a boat or car 8 DO NOT fill fuel container to maximum capacity G...

Page 129: ...can de carburant que ce soit dans votre bateau ou dans une voiture 8 NE PAS remplir un conteneur à carburant au ras Le carburant se dilate très forte ment lorsqu il s échauffe et peut mettre le conteneur à carburant sous pression ce qui risque de provoquer des fuites et constitue un risque potentiel d incendie SMU00326 TRANSPORTE DEL MOTOR FUERA BORDA EN UN REMOLQUE El motor debe transportarse en ...

Page 130: ...h a minimum of tools cC 8 Do not use any chemical goods con taining Silicon Phosphorus or Lead Otherwise the oxygen sensor for the Electronic Fuel Injection system could be damaged Consult your Yamaha dealer for details on the use of chemical goods for storage 8 Drain the remaining gasoline from the vapor separator Gasoline left in the vapor separator for a prolonged period of time will break down...

Page 131: ...te impor tante en el caso de su motor fuera borda equi pado con inyección de aceite debido a las reducidas relaciones de aceite que se utilizan a velocidad de ralentí antes de apagar el motor al final de la temporada Se recomienda llevar el motor fuera borda a un concesionario Yama ha antes de proceder a su almacenamiento con el fin de realizar las revisiones oportunas Sin embargo los procedimient...

Page 132: ... for Electric start model Refer to Disconnecting the Battery 5 Drain the cooling water completely out of the motor Clean the body thoroughly 6 Remove the spark plug s 7 Pour a teaspoonful of clean engine oil into the cylinder s 8 Crank several time manually 9 Replace the spark plug s EMU00345 Flushing Cooling System cC Do not run the engine without supplying the engine cooling water Either the eng...

Page 133: ...nistra agua dulce para limpiar los conductos del agua de refrigeración hasta que se vacíe el sistema de combustible y se pare el motor Consulte el apartado Limpieza del siste ma de refrigeración 4 En el caso del modelo provisto de arranque eléctrico retire la batería Consulte el apar tado Desconexión de la batería 5 Vacíe completamente el agua de refrigera ción del motor Limpie minuciosamente el e...

Page 134: ...er shaft 1 Fit the flushing attachment 1 option in position on the lower casing with rubber cups covering the cooling water inlet 2 Connect a garden hose between the flushing attachment and the water tap 3 Shift into NEUTRAL and start the engine while supplying water 4 Run the engine at low speed for a few minutes 903021 q 65L 9 75 A0 4b 3 29 02 10 02 PM Page 8 ...

Page 135: ...n marche tout en faisant couler l eau 4 Faire tourner le moteur à bas régime pen dant quelques minutes SMU00348 8 Limpieza con el acoplamiento de lavado p Antes de utilizar el acoplamiento de lavado retire la hélice y asegúrese de que no se acer que nadie al eje de la hélice 1 Encaje el acoplamiento de lavado 1 opción en posición en el cárter inferior con las ventosas de caucho cubriendo la entrad...

Page 136: ... Always wear eye protection when working near batteries KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN NOTE Batteries vary among manufacturers Therefore the following procedures may not always apply Consult your battery manufacturer s instructions 1 Disconnect and remove the battery from the boat Always disconnect the black negative lead first to prevent the risk of shorting 2 Clean the battery casing and termi na...

Page 137: ...ors de l exposition directe au soleil 4 Une fois par mois vérifiez le poids volu mique de l électrolyte et rechargez la batte rie lorsque cela s avère nécessaire afin de prolonger sa durée de vie SMK29010 Cuidado de la batería p El electrolito de la batería es tóxico y peligro so pudiendo causar graves quemaduras etc Contiene ácido sulfúrico Evite todo contacto con la piel los ojos o la ropa Antíd...

Page 138: ...ction Throttle link Inspection Adjustment 1 Throttle sensor Inspection Adjustment 1 Wiring and connectors Inspection Reconnect 4 15 Interval Item Initial Every Refer page 10 hours 50 hours 3 months 100 hours 6 months 200 hours 1 year EMK30610 MAINTENANCE CHART Frequency of maintenance operations may be adjusted according to the operating con ditions but the following table gives general guidelines...

Page 139: ...fier régler 1 Capteur de papillion Vérifier régler 1 Câblage et connecteurs Vérifier rebrancher 4 15 FMK32010 ENTRETIEN ET REGLAGES XG Veillez à couper le moteur lorsque vous procédez à des travaux d entretien sauf spécifica tion contraire Si le propiétaire n est pas familiarisé avec l entretien des machines ces tra vaux doivent être réalisés par un concessionnaire Yamaha ou par un mécanicien qual...

Page 140: ...nar Articulación del acelerador Inspeccionar ajustar 1 Sensor del acelerador Inspeccionar ajustar 1 Cableado y conectores Inspeccionar reconectar 4 15 Intervalo Elemento 4 8 ES NOTA Conductos del agua de refrigeración Cuando se navegue en agua salada turbia o fangosa deberá limpiarse el motor con agua limpia después de cada uso SMK32010 MANTENIMIENTO Y AJUSTES p Asegúrese de apagar el motor cuando...

Page 141: ... MEMO 65L 9 75 A0 4b 3 29 02 10 02 PM Page 15 ...

Page 142: ... component and is easy to inspect The condition of the spark plug can indicate something about the condition of the engine For example if the center elec trode porcelain is very white this could indicate an intake air leak or carburetion problem in that cylinder Do not attempt to diagnose any problems yourself Instead take the outboard motor to a Yamaha dealer You should periodically remove and in...

Page 143: ...ttre en danger le pilote et les passagers du bateau FMU01202 NETTOYAGE ET REGLAGE DES BOUGIES XG Lors de la dépose et du montage d une bou gie veillez à ne pas endommager l isolant Un isolant défectueux peut provoquer des étincelles externes qui risquent alors de cau ser une explosion ou un incendie Les bougies sont des composants importants du moteur et très simples à vérifier L état des bougies ...

Page 144: ...nch is not available when you are fitting a spark plug a good esti mate of the correct torque is 1 4 to 1 2 a turn past finger tight Have the spark plug adjusted to the correct torque as soon as possible with a torque wrench 1 Spark plug gap 2 Spark plug I D mark NGK 903022 q w Spark plug gap Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 Spark plug torque Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 Initial of spark plug ...

Page 145: ... d une bougie nettoyez la surface de contact et utilisez un nouveau joint Essuyez toute trace de saleté du filet et vissez la bougie au couple spécifié N B Si vous ne disposez pas d une clé dynamomé trique lorsque vous montez une bougie vous pouvez obtenir un couple de serrage correct en serrant la bougie de 1 4 à 1 2 tour supplémen taire après l avoir calée à la main Faites serrer aussi rapidemen...

Page 146: ...aired immediately by Yama ha dealer or other qualified mechanic Checking points 8 Fuel system parts leakage 8 Fuel hose joint leakage 8 Fuel hose cracks or other damage 8 Fuel connector leakage w Leaking fuel can result in fire or explo sion 8 Check for fuel leakage regularly 8 If any fuel leakage is found the fuel system must be repaired by a qualified mechanic Improper repairs can make the out b...

Page 147: ...ones incorrectas pueden afectar negativamente a la seguridad al utilizar el motor fuera borda FMK38010 VERIFICATION DU SYSTEME D ALIMENTATION XG L essence et les vapeurs d essence sont hau tement inflammables et explosives Mainte nez bien à l écart les sources d étincelles ou de chaleur les flammes nues les cigarettes etc Vérifiez si le système d alimentation ne pré sente pas de fuite de fissures ...

Page 148: ...l Catch fuel in a rag Wipe up any spilled fuel immediately 8 The fuel filter must be reassembled carefully with O ring filter cup and hoses in place Improper assembly can result in a fuel leak which could result in a fire or explosion hazard To clean the fuel filter 1 Loosen and remove the locking tab bolt and tab Slightly loosen the filter cup ring nut 1 Locking tab 2 Remove the filter cup catchi...

Page 149: ...nez ensuite la cartouche de filtre et le joint torique pour vous assurer qu ils sont encore en bon état Remplacez les si néces saire SMK50111 LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE p La gasolina es sumamente inflamable y su vapor es inflamable y explosivo 8 Si tiene cualquier duda sobre la manera correcta de realizar este procedimiento con sulte a su concesionario Yamaha 8 No realice este procedimient...

Page 150: ...the engine and check the filter and lines for leaks 1 Filter element 2 O ring 3 Filter cup 4 Ring nut 5 Filter housing NOTE If any water is in the fuel the red ring in the fuel filter unit will float If so remove the cup and drain the water 207052 q w e r t EMK54110 ADJUSTING IDLING SPEED w 8 Do not touch or remove electrical parts when starting or during operation 8 Keep hands hair and clothes aw...

Page 151: ...hasta que la tuerca anular quede bien ajustada Alinee una de las cuatro lengüetas de tuer ca anular más grandes en la ranura de la lengüeta de cierre Instale la lengüeta de cierre y ajústela bien 6 Ponga el motor en marcha y compruebe si el filtro y los conductos gotean 1 Elemento filtrante 2 Anillo en O 3 Copa del filtro 4 Tuerca del anillo 5 Caja del filtro NOTA Si el combustible contiene partíc...

Page 152: ...d turning it counter clockwise to decrease the idling speed NOTE Correct idling speed adjustment is only possible if the engine is fully warmed up If not warmed up fully the speed setting will tend to be too high If you have difficulty obtaining the speci fied idle consult a Yamaha dealer or other qualified mechanic 1 Throttle stop screw 204034 q EMK56010 CHECKING WATER TRAP UNDER ENGINE OIL TANK ...

Page 153: ...era borda está montado en una embarcación asegúrese de que ésta está amarrada firmemente 2 Ajuste el tornillo de parada del acelerador para regular la velocidad de ralentí al valor especificado consulte el apartado ESPE CIFICACIONES girando el tornillo de parada en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad de ralentí y en sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la...

Page 154: ...lows again immediately consult a Yamaha dealer 1 Fuse holder 2 Fuse 80A 2 20A EMK78010 CHECKING WIRING AND CONNECTORS 1 Check that each grounding wire is properly secured 2 Check that each connector is engaged securely EXHAUST LEAKAGE Start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case WATER LEAKAGE Start the engine and check that...

Page 155: ...o Yamaha 1 Portafusibles 2 Fusible 80A 2 20A FMU01329 REMPLACEMENT DES FUSIBLES Si le fusible est grillé sur les modèles à démar reur électrique ouvrez le porte fusibles et rem placez le fusible par un nouveau fusible de l intensité appropriée XG Veillez à utiliser un fusible conforme aux spécifications Un fusible incorrect ou un morceau de fil peut laisser trop de courant et ainsi risquer d endom...

Page 156: ...RAISSAGE Graisse A Yamaha Graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha Graisse résistant à la corrosion 1 SMU00909 LUBRICACION Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 GB F ES 1 For propeller shaft 1 Pour l arbre d hélice 1 Para el eje de la hélice 65L 9 75 A0 4c 3 29 02 10 03 PM Page 10 ...

Page 157: ... MEMO 65L 9 75 A0 4c 3 29 02 10 03 PM Page 11 ...

Page 158: ...d and trim rods are pushed out completely 4 Use the tilt support lever to lock the motor in the UP position Operate the tilt down switch briefly so the motor is supported the tilt support lever 5 Check that the tilt rod and trim rods are free of corrosion or other flaws 6 Activate the tilt down switch until the trim rods have gone completely into the cylinders 7 Activate the trim up switch until t...

Page 159: ...nario Yamaha FMU00386 VERIFICATION DU SYSTEME D ASSIETTE ET D INCLINAISON ASSISTEES XG 8 Ne jamais se placer sous le boîtier d hélice même si le levier d aide de relevage est verrouillé Une chute accidentelle du hors bord pourrait causer de graves blessures 8 Vérifiez si personne ne se trouve sous le hors bord lorsque vous effectuez cet essai 1 Vérifiez si le dispositif d assiette et d incli naiso...

Page 160: ...s one 8 Do not use your hand to hold the pro peller when loosening or tightening the propeller nut Put a wood block between the cavitation plate and the propeller to prevent the propeller from turning 1 Check each of the propeller blades for wear erosion from cavitation or ven tilation or other damage 2 Check the splines for wear and dam age 3 Check for fish line winding around the propeller shaft...

Page 161: ...e en marcha mientras se encuentra cerca de la hélice 8 Antes de inspeccionar retirar o instalar la hélice retire los casquillos de las bujías Asimismo engrane punto muerto sitúe el interruptor principal en la posición OFF y extraiga la llave y retire el acollador del inte rruptor de parada del motor Desactive el interruptor de corte de batería si su embar cación dispone de uno 8 No utilice la mano...

Page 162: ...securely Other wise the propeller could come off dur ing operation and be lost 1 Apply Yamaha Marine grease or a corrosion resistant grease to the pro peller shaft 2 Install the thrust washer and propeller on the propeller shaft 3 Install the spacer and washer Tighten the propeller nut to the specified torque 4 Align the propeller nut with the pro peller shaft hole Insert a new cotter pin in the h...

Page 163: ...con el ori ficio FMU01442 Installation de l hélice XG Veillez à utiliser avec ce moteur une hélice prévue pour une rotation dans le sens contraire des aiguilles d une montre Ces hélices sont identifiées au moyen de la lettre L derrière l indication de la dimension apposée sur l hélice Sinon le bateau risque de se déplacer dans la direction opposée à la direciton voulue fF 8 Veillez à monter la ron...

Page 164: ...plug is at the lowest point possi ble 2 Place a suitable container under the gear case 3 Remove the oil drain plug 1 NOTE The oil drain plug is magnetic Remove all metal particles from the plug before rein stalling it 4 Remove the oil level plug 2 to allow the oil to drain completely cC Inspect the used oil after it has been drained If the oil is milky water is get ting into the gear case which ca...

Page 165: ...er d hélice N B Pour l élimination de l huile de vidange pre nez contact avec votre revendeur Yamaha SMU01460 CAMBIO DEL ACEITE DE ENGRANAJES p 8 Asegúrese de que el motor fuera borda está fijado correctamente al peto de popa o a un soporte estable Si le cae encima el motor fuera borda podrá sufrir graves lesiones 8 No se coloque nunca debajo de la unidad inferior mientras esté inclinada aunque es...

Page 166: ...sert and tighten the oil drain plug EML24010 INSPECTING AND REPLACING ANODE Yamaha outboard motor is protected from corrosion by a sacrificial anode s Check the anode periodically Remove the scales from surfaces of the anode For the replacement of the anode consult a Yamaha dealer cC Do not paint the anode for this would render it ineffective 603024 Gear oil grade capacity Refer to SPECIFICATIONS ...

Page 167: ...ntroduzca y apriete el tapón de drenaje de aceite Grade capacité d huile de transmission Voir CARACTERISTIQUES Page 4 1 FML24010 VÉRIFICATION ET REMPLACEMENT DE L ANODE Les moteurs hors bord Yamaha sont protégés contre la corrosion au moyen d anodes réac tives Vérifiez régulièrement l état de l anode Elimi nez les dépôts de la surface de l anode Pour le remplacement de l anode consultez un distrib...

Page 168: ...inutes and get immediate medical attention Antidote INTERNAL 8 Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries also generate explosive hydrogen gas therefore you should always follow these preventive mea sures 8 Charge batteries in a well ventilated area 8 Keep batteries away from fire sparks or open flames ...

Page 169: ... ET L ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS fF Une batterie qui n est pas entretenue correc tement se détériorera rapidement SML26010 COMPROBACION DE LA BATERIA modelo provisto de arranque eléctrico p El electrolito de la batería es peligroso Contie ne ácido sulfúrico y por lo tanto es tóxico y sumamente cáustico Adopte en todo momento las siguientes pre cauciones preventivas 8 Evite que el elect...

Page 170: ...eter will help you monitor your battery If you will not use the boat for a month or more remove the battery from the boat and store it in a cool dark place Completely recharge the battery before using it 3 If the battery will be stored for longer than a month check the specific grav ity of the fluid at least once a month and recharge the battery when it is low EMU01304 Connecting the Battery w Mou...

Page 171: ...lementos de la batería hasta el nivel recomendado por el fabricante Para ello utilice únicamente agua destilada o agua pura desionizada indicada para baterías yY El agua normal del grifo contiene minerales perjudiciales para la batería y no debe utilizarse 2 Mantenga siempre la batería en buen esta do de carga La instalación de un voltíme tro le ayudará a monitorizar el estado de carga de la bater...

Page 172: ...the BLACK lead to the NEGATIVE terminal 8 Using a single battery Connect both red cables 1 and 2 to the terminal w Do not leave cable 2 unconnected If it accidentally contacts the NEGATIVE terminal of the battery there will be a short circuit Electrical system damage and a fire could result 1 Large red lead for starting battery 2 Small red lead for accessory battery charg ing 3 Large black lead 4 ...

Page 173: ... Voir le schéma de câbla ge Ce câble doit être composé d un fil équivalent à celui du câble 3 de la batterie de démarrage yY 8 Asegúrese de que el interruptor principal en los modelos en los que esté provisto se encuentra en la posición de apagado OFF antes de trabajar con la batería 8 Si se invierte la posición de los cables de la batería se dañará el rectificador 8 Conecte en primer lugar el cab...

Page 174: ...lt your YAMAHA dealer about correct wiring 901014 w e r t y q EML40010 CHECKING BOLTS AND NUTS 1 Check that bolts securing the cylinder head and engine and the nut securing the flywheel are tightened with their specified tightening torques 2 Check the tightening torques of other bolts and nuts EMU01280 Disconnecting the Battery Disconnect the BLACK lead from the NEG ATIVE terminal first Then disco...

Page 175: ... se desea utilizar un conmutador selector de batería consulte a su concesionario Yamaha para obtener el cableado correcto SML40010 COMPROBACION DE LOS PERNOS Y LAS TUERCAS 1 Compruebe que los pernos que aseguran la culata y el motor y la tuerca que asegura el volante están apretados a sus pares de apriete especificados 2 Compruebe los pares de apriete de los demás pernos y tuercas FML40010 VERIFIC...

Page 176: ...g paint Areas with damaged paint are more likely to corrode If necessary clean and paint the areas Consult a Yamaha dealer for touch up paint 102024 102025 EML44010 COATING THE BOAT BOTTOM A clean hull improves boat performance The boat bottom should be kept as clean of marine growths as possible If necessary the boat bottom can be coat ed with an anti fouling paint approved for your area to inhib...

Page 177: ...teur Vérifiez si la peinture du moteur ne présente pas d éraflures de coups ou ne s écaille pas Les surfaces peintes endommagées présentent un risque de corrosion accru Si nécessaire nettoyez et appliquez de la peinture sur ces zones Consultez un distributeur Yamaha pour les retouches de peinture FML44010 PROTECTION DE LA COQUE DU BATEAU Une coque propre améliore les performances du bateau La coqu...

Page 178: ... 5 5 Impact damage 5 5 Running single engine 5 5 Power trim tilt will not operate 5 6 Starter will not operate 5 6 Engine fails to operate 5 9 Low oil level warning activates 5 11 Top cowling does not unlock 5 12 Treatment of submerged motor 5 13 GB 65L 9 75 A0 5 3 29 02 10 04 PM Page 2 ...

Page 179: ...e deverrouille pas 5 12 Traitement d un moteur submergé 5 13 SMN00010 Capítulo 5 RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERIAS 5 1 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA 5 5 Daños causados por impactos 5 5 Utilización de un solo motor 5 5 No funciona el mecanismo de asiento inclinación asistidos 5 6 No funciona el mecanismo de arranque 5 6 No funciona el motor 5 9 Se ...

Page 180: ...epair Replace fuse with one of correct amperage 4 Have serviced by a Yamaha dealer 5 Shift to neutral B Engine will not start Starter operates 1 Fuel tank empty 2 Fuel contaminated or stale 3 Fuel filter clogged 4 Starting procedure incorrect 5 Fuel pump malfunctions 6 Spark plug s fouled or incorrect type 7 Spark plug cap s fitted incorrectly 8 Poor connections or damaged ignition wiring 9 Igniti...

Page 181: ...nt incorrect 16 Battery lead disconnected 1 Inspect spark plug s Clean or replace with recommended type 2 Check for pinched or kinked fuel line or other obstructions in fuel system 3 Fill tank with clean fresh fuel 4 Clean or replace filter 5 Have serviced by a Yamaha dealer 6 Find and correct cause of warning 7 Inspect and adjust as specified 8 Check wires for wear or breaks Tighten all loose con...

Page 182: ...ller damaged 2 Propeller pitch or diameter incorrect 3 Trim angle incorrect 4 Motor mounted at incorrect height on transom 5 Warning system activated 6 Boat bottom fouled with marine growth 7 Spark plug s fouled or incorrect type 8 Weeds or other foreign matter tangled on gear housing 9 Fuel system obstructed 10 Fuel filter clogged 11 Fuel contaminated or stale 12 Spark plug gap incorrect 1 Have p...

Page 183: ...ck and replace oil with specified type 16 Have serviced by a Yamaha dealer 17 Open the air vent screw 18 Have serviced by a Yamaha dealer 19 Connect correctly 20 Inspect spark plug and replace it with recommended type E Engine power loss F Engine vibrates excessively 1 Propeller damaged 2 Propeller shaft damaged 3 Weeds or other foreign matter tangled on propeller 4 Motor mounting bolt loose 5 Ste...

Page 184: ...tterie et nettoyez les bornes de la batterie 3 Vérifiez la cause de la surcharge électrique et réparez Remplacez le fusible par un fusible d ampérage adéquat 4 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 5 Mettez au point mort B Le moteur refuse de démarrer 1 Réservoir à carburant vide 2 Carburant contaminé ou altéré 3 Filtre à carburant obstrué 4 Procédure de démarrage erronée 5 Dys...

Page 185: ...s dans le circuit d alimentation 3 Remplissez le réservoir de carburant frais et propre 4 Nettoyez ou remplacez le filtre 5 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 6 Recherchez et remédiez à la panne 7 Vérifiez et réglez conformément aux spécifications 8 Vérifiez si les câbles ne sont ni usés ni endommagés Serrez toutes les connexions desserrées Remplacez les câbles usés ou endom...

Page 186: ...er d hélice 9 Vérifiez si les tuyaux d alimentation ne sont pas écrasés ou coincés ou s il n y a pas d obstructions dans le circuit d alimentation 10 Nettoyez ou remplacez le filtre Panne Cause possible Remède 1 Système de refroidissement obstrué 2 Niveau d huile insuffisant 3 Plage de température de la bougie incorrecte 4 Huile moteur non conforme aux spécifications 5 Huile moteur contaminée ou a...

Page 187: ... câbles usés ou endommagés 14 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 15 Vérifiez et remplacez conformément aux spécifications 16 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 17 Ouvrez la vis de purge d air 18 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 19 Raccordez le correctement 20 Vérifiez l état de la bougie et remplacez la par une bougie de type a...

Page 188: ...omendada 2 Apriete los cables de la batería y limpie los bornes de la batería 3 Compruebe la causa de la sobrecarga eléctrica y corríjala Cambie el fusible por uno del amperaje correcto 4 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 5 Engrane punto muerto B No arranca el motor funciona el arranque 1 Depósito de combustible vacío 2 Combustible contaminado o antiguo 3 Filtro de combustible ob...

Page 189: ... de combustible está doblado o aplastado o si existen otras obstrucciones en el sistema de combustible 3 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 4 Limpie o cambie el filtro 5 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 6 Localice y corrija la causa 7 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 8 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las conexiones ...

Page 190: ...tema de combustible 10 Limpie o cambie el filtro D La bocina de alarma emite un sonido o se enciende el piloto indicador Problema Posible causa Solución 1 Sistema de refrigeración obstruido 2 Bajo nivel de aceite del motor 3 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 4 No se está utilizando el aceite de motor especificado 5 Aceite de motor contaminado o deteriorado 6 Filtro de aceite obstruido 7 ...

Page 191: ...ado 16 Termostato defectuoso u obstruido 17 El tornillo del respiradero está cerrado 18 Bomba de combustible dañada 19 Conexión incorrecta de la junta del tubo de combustible 20 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 11 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 12 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 13 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las c...

Page 192: ...not return to the nearest harbor slowly and carefully 4 Have a Yamaha dealer inspect the outboard motor before operating it again 001422 EMU00418 RUNNING SINGLE ENGINE Using only one of the engines in case of an emergency be sure to keep the unused one tilted up and operate the other engine at low speed cC If the boat is operated with one engine in the water but not running water may run into the ...

Page 193: ...erminar si han sufrido daños Inspeccione asimismo la embarcación para determinar si presenta daños 3 Tanto si descubre daños como si no los descubre regrese lenta y cuidadosamente al puerto más próximo 4 Solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el motor fuera borda antes de volver a utilizarlo FMU00418 UTILISATION D UN SEUL MOTEUR En cas de nécessité si vous n utilisez qu un seul moteur ...

Page 194: ...rter mechanism does not operate engine cannot be cranked with the starter the engine can be manually start ed with an emergency starter rope However the engine can not be manually started if the battery has low voltage If the battery is discharged to 9 volts or below the electrical fuel pump will not operate EMU00421 1 Loosen the manual valve screw coun terclockwise until it stops 2 Put the engine...

Page 195: ...s possible de faire démar rer le moteur manuellement si la tension de la batterie est trop faible Si la batterie est déchar gée à 9 volts ou moins la pompe à carburant électrique sera inopérante SMN30710 NO FUNCIONA EL MECANISMO DE ARRANQUE Si el mecanismo del motor de arranque no fun ciona no se puede arrancar el motor con el motor de arranque podrá arrancar el motor manualmente con una cuerda de...

Page 196: ...ling the starter rope It could whip behind you and injure someone 8 An unguarded rotating flywheel is very dangerous Keep loose clothing and other objects away when starting the engine Use the emergency starter rope only as instructed Do not touch the fly wheel or other moving parts when the engine is running Do not install the starter mechanism or top cowling after the engine is running 8 Do not ...

Page 197: ...composant élec trique lors du lancement du moteur ou lorsqu il tourne Sinon vous risquez de recevoir un violent choc électrique p 8 Utilice este procedimiento únicamente en una emergencia y sólo para regresar a puer to con el fin de reparar la avería 8 Cuando se utiliza la cuerda para arranque de emergencia con el fin de arrancar el motor no funciona el dispositivo de protección con tra arranque c...

Page 198: ...tch to START and back to OFF several times to inject some fuel into the combustion cham bers then put the switch in the ON position NOTE If the engine will not start with this proce dure refer to ENGINE FAILS TO OPER ATE 5 To start the engine with emergency starter rope insert the knotted end of the rope into the notch in the flywheel rotor and wind the rope several turns clockwise Then give a str...

Page 199: ... correctement fixé au coupe contact 4 Tournez le contacteur principal sur START et ramenez le ensuite sur OFF plusieurs fois de suite pour injecter du carburant dans la chambre de combustion Amenez ensuite le contacteur principal sur la posi tion ON N B Si le moteur refuse de démarrer suivant cette procédure consultez la section LE MOTEUR REFUSE DE FONCTIONNER 5 Pour faire démarrer le moteur au mo...

Page 200: ...l at idling and low speeds Be prepared slightly increased speeds when operating at low throttle settings cC 8 This emergency circuit should only be used long enough to return to port for repairs Do not continue to operate the engine without getting repairs 8 Do not operate the engine over 3 500 r min while using the emergency cir cuit because ignition timing and fuel injection settings will not ad...

Page 201: ... appli quez la procédure suivante 1 Réglez l angle d assiette afin que le moteur soit en position verticale ou proue abais sée SMU00438 NO ARRANCA EL MOTOR Si la velocidad del motor es irregular o si se para el motor de forma imprevista el siguiente procedimiento de circuito de emergencia podrá permitirle regresar a puerto para realizar las reparaciones necesarias Antes de utilizar este procedimie...

Page 202: ... slightly without shifting using the neutral throttle lever or the free accelerator After the engine starts return the throttle to the original position 4 Be sure the engine is in Neutral and that the lanyard is attached to the engine stop switch The main switch must be on 5 Start the engine N N q w 216016 OFF 000977 ON 703045 OFF START ON 65L 9 75 A0 5 3 29 02 10 04 PM Page 26 ...

Page 203: ...ontacteur principal doit être sur la position ON 5 Faites démarrer le moteur 2 Desconecte el conector de emergencia de color amarillo blanco Se eludirá el circuito de avance del reglaje del encendido del microprocesador 1 Unidad CDI 2 Cable amarillo blanco 3 Abra ligeramente el acelerador sin engra nar una marcha utilizando la palanca de aceleración en punto muerto o el acelera dor libre Cuando ar...

Page 204: ...nto the engine tank overflowing it Release the switch when oil reaches the upper level line on the engine oil tank 8 Do not use this emergency procedure unless the oil level warning lamps are installed and working 1 Remove the top cowling 2 Turn the main switch to the ON position 3 Lift the emergency switch to pump reserve oil in remote oil tank into the engine oil tank 4 After using the emergency...

Page 205: ...eur et rentrez au port pour faire le plein d huile SMU01191 SE PONE EN MARCHA EL SISTEMA DE AVISO DE NIVEL DE ACEITE BAJO Si se permite que el nivel de aceite descienda excesivamente el segmento rojo aparecerá en el indicador de nivel de aceite se activará la bocina y la velocidad del motor se limitará a aproximadamente 2 000 rpm Si esto ocurre podrá bombearse una cantidad de reserva de aceite des...

Page 206: ...d 1 Pull the cowling release lever 1 to unlock the front lock 2 Pull the emergency cowling release wire 2 coming out of the hole on the side of the pilot hole in the bottom cowling to release the port side rear lock 3 Lift the port side of the top cowling to pull out the emergency cowling release wire 3 from the port side of the bottom cowling 4 Pull the emergency cowling release wire 3 to release...

Page 207: ...o 1 Tire de la palanca de apertura de la cubier ta 1 para desbloquear el cierre delantero 2 Tire del cable de apertura de emergencia de la cubierta 2 que asoma por el orificio situado en el lateral del orificio guía de la cubierta inferior para desbloquear el cierre posterior del lado de babor 3 Levante el lado de babor de la cubierta superior para extraer el cable de apertura de emergencia de la ...

Page 208: ...horoughly wash away mud salt seaweed etc with fresh water 2 Remove the spark plugs and face the spark plug holes downward to allow any water mud or contaminants to drain 3 Drain the fuel from the vapor separa tor fuel filter and fuel line 4 Feed fogging oil or engine oil through the intake manifold and spark plug holes while cranking with the emer gency starter rope 5 Take the outboard motor to a ...

Page 209: ...ente poner en marcha el motor hasta que se haya inspeccionado completamente FMU00449 1 Nettoyez soigneusement à l eau douce toutes les traces de boue de sel d algues etc 2 Enlevez les bougies et dirigez les orifices de fixation des bougies vers le bas pour en purger toute l eau la boue ou les contami nants 3 Videz le carburateur le filtre à carburant et le circuit d alimentation du carburant qu il...

Page 210: ...EMP00010 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 65L 9 75 A0 6 3 29 02 10 05 PM Page 2 ...

Page 211: ...1 2 3 4 5 6 FMP00010 Chapitre 6 INDEX INDEX 6 1 SMP00010 Capítulo 6 ÍNDICE ÍNDICE 6 1 F ES 65L 9 75 A0 6 3 29 02 10 05 PM Page 3 ...

Page 212: ... 2 13 Digital tachometer 2 10 Disconnecting the battery 4 25 E Engine fails to operate 5 9 Engine oil 1 5 Engine stop lanyard switch 2 5 Exhaust leakage 4 15 F Filling fuel 3 4 Filling fuel and engine oil 3 4 Filling oil 3 4 Flushing cooling system 4 5 Forward 3 14 Free accelerator 2 6 Fuel consumption meter 2 17 Fuel economy 2 17 Fuel flow meter 2 16 Fuel management meter 2 16 Fuel meter 2 15 Fue...

Page 213: ...g 3 14 Specification data 4 1 Speedometer 2 13 Start in gear protection 1 8 Starter will not operate 5 6 Starting engine 3 10 Stopping engine 3 15 Storing outboard motor 4 4 T Tachometer 2 10 Temporary action in emergency 5 5 Throttle friction adjusting screw 2 7 Tilt support lever 2 19 Tilting up down 3 19 Top cowling does not unlock 5 12 Top cowling release lever 2 20 Trailering outboard motor 4...

Page 214: ...longue période de remisage 3 7 Fonctionnement des commandes et des autres fonctions 2 2 Fuite d eau 4 15 Fuite d échappement 4 15 G Graissage 4 16 H Hauteur de montage 3 3 Horamètre 2 11 Huile moteur 1 5 I Indicateur d assiette 2 11 Indicateur d avertissement 2 15 Indicateur d avertissement de surchauffe 2 12 Indicateur d avertissement de séparateur d eau 2 19 Indicateur de consommation de carbura...

Page 215: ...age de l angle d assiette 3 17 Réglage du régime de ralenti 4 13 S Synchroniseur de régime double moteur 2 19 Système d avertissement 2 21 Système d avertissement de niveau d huile d obstruction du filtre à huile 2 22 T Tableau de nettoyage et de vérifications 4 8 Totalisateur journalier 2 14 Traitement d un moteur submergé 5 13 Transport et remisage du moteur hors bord 4 3 Transport sur remorque ...

Page 216: ...r de horas 2 11 Control remoto 2 2 Cuentakilómetros parcial 2 14 Cuidado de la batería 4 7 D Daños causados por impactos 5 5 Desconexión de la batería 4 25 E Elevación de proa 3 18 Especificaciones 4 1 Exterior del motor 4 26 F Fugas de agua 4 15 Fugas de escape 4 15 Funcionamiento de los mandos y otras funciones 2 2 G Gasolina 1 5 I Inclinación ascendente descendente 3 19 Indicador de alarma de n...

Page 217: ...ción contra el arranque con marcha puesta 1 8 R Recubrimiento de la parte inferior de la embarcación 4 26 Registro de numeros de identificación 1 1 Reloj 2 14 Repostaje de combustible 3 4 Repuestos 4 9 Requisitos de batería 1 6 Rodaje del motor 3 8 S Se pone en marcha el sistema de aviso de nivel de aceite bajo 5 11 Selección de la hélice 1 6 Sincronizador de velocidad para dos motores 2 19 Sistem...

Page 218: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...

Page 219: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...

Page 220: ...Japan April 2002 0 5 1 65L 28199 75 250BETO L250BETO E F S 65L 28199 75 A0 Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Impreso en papel reciclado YAMAHA MOTOR CO LTD 65L 9 75 A0 6 3 29 02 10 05 PM Page 10 ...

Reviews: