background image

 

 

 Deta

˙

a

i  cap

tul lan

ului  de  sarcin

 de  pe  carcasa  unit

� �

ii  palanului sau  de  blocul 

inferior (în func

ie de model). 

 Suspenda

i zaua deschis

 a lan

ului de înc

rcare în cap

tul lan

 de sarcin

 liber.  

 Suspenda

i noul lan

 de sarcin

 lubrifiat de zaua deschis

 

˙

i trage

i prin blocul inferior 

˙

i unitatea palanului (roti

i roata manual

 în sensul acelor de ceasornic). 

 Nu fixa

i un lan

 r

sucit. Sudura trebuie orientat

 c

tre exteriorul ro

ii lan

ului. 

 Când lan

ul de sarcin

 vechi a trecut prin unitatea palanului poate fi deta

˙

at împreun

 

cu zaua deschis

 Fixa

i cap

tul noului lan

 de sarcin

 pe carcas

/cadru sau pe blocul inferior (în func

ie 

de model) al palanului. 

 Ata

˙

a

i opritorul de lan

 de cap

tul liber al noului lan

 de sarcin

.  

ATEN

IE: Cap

tul liber al rândului liber trebuie s

 fie întotdeauna fixat pe 

opritorul de lan

Inspectarea cârligului de sarcin

 

˙

i a cârligului superior 

Inspecta

i  cârligul  pentru  deformare,  avarii,  cr

p

turi  suprafa

� �

,  uzur

 

˙

i  semne de  

coroziune, dup

 caz, dar cel pu

in o dat

 pe an. Condi

iile de operare reale pot necesita 

intervale  de  inspectare  mai  scurte.  Cârligele care  nu  satisfac  toate  cerin

ele  trebuie 

înlocuite  imediat.  Sudarea  pe  cârlige,  de  exemplu  pentru  a  compensa  uzura  sau  
avarierea, nu este permis

. Cârligele superior 

˙

i/sau de sarcin

 trebuie înlocuite când 

gura cârligului s-a deschis cu mai mult de 10% sau când dimensiunile nominale au fost 
reduse  cu  5%  ca  urmare  a  uzurii.  Dimensiunile nominale  

˙

i  limitele  de  uzur

 sunt  

prezentate în tabelul 3. Dac

 se atinge o valoare limit

, înlocui

i componentele. 

 

 

Inspectarea frânei  

Contacta

i imediat produc

torul  dac

 se  descoper

 nereguli (cum ar fi  discuri frecare 

defecte). Toate  componentele frânei trebuie verificate  pentru uzur

,  avarii, decolorare 

produse  de  supraînc

lzire 

˙

i  pentru  func

ionare.    Discurile  de  frecare  trebuie  s

 fie  

întotdeauna  lipsite  de  unsoare,  ulei,  ap

 sau  praf.  Verifica

i  aderen

a  discurilor  de  

frecare. 

Lucr

rile de repara

ii vor fi executate doar de un atelier specializat autorizat care 

utilizeaz

 piese de schimb Yale originale. 

Dup

 executarea  repara

iilor 

˙

i  dup

 perioade  extinse  de  neutilizare, palanul  va  fi  

inspectat din nou înainte de punerea în func

iune. 

Inspectarea va fi ini

iat

 de compania utilizatoare. 

 
T

RANSPORT

,

 DEPOZITARE

,

 SCOATERE DIN FUNC

IUNE 

˘

I ARUNCARE

 

Respecta

i urm

toarele indica

ii la transportarea unit

� �

ii: 

 Nu sc

pa

i sau arunca

i unitatea, întotdeauna depozita

i cu aten

ie. 

 lan

urile de  sarcin

 trebuie s

 fie  transportate  astfel încât  s

 se  evite  înnodarea 

˙

formarea buclelor. 

 Folosi

i mijloace de transport adecvate. Acestea depind de condi

iile locale. 

Respecta

i  urm

toarele  indica

ii  la  depozitare  sau  scoaterea  din  func

iune 

temporar

 Depozita

i unitatea într-un loc curat 

˙

i uscat. 

 Proteja

i unitatea inclusiv toate  accesoriile, contra contamin

rii, umidit

� �

ii 

˙

i  avarierii 

prin folosirea unei acoperiri adecvate. 

 Proteja

i cârligele contra coroziunii. 

 Un film sub

ire de lubrifiant se va aplica pe lan

ATEN

IE: Se va asigura blocarea p

trunderii lubrifiantului în incinta frânei. Acest 

lucru va duce la o defectare a frânei.  

 Deoarece  discurile  de  frân

 pot  înghe

a  la  temperaturi  sub  0  °C,  unitatea  trebuie  

depozitat

 cu  frâna  închis

.  Din  acest  motiv muta

i  pârghia  de  schimbare  ]n  poziía  

ridicare ( 

 ) 

˙

i ac

iona

i pârghia manual

 cu o ac

iune de pompare, men

inând simultan 

bucla de înc

rcare. 

 Dac

 unitatea  va  fi  refolosit

 dup

 scoaterea  din  func

iune,  aceasta  va  fi  întâi  

inspectat

 de o persoan

 competent

Evacuare 

Dup

 scoaterea  din  func

iune,  recicla

i  sau casa

i  piesele  unit

� �

ii  în  conformitate  cu  

reglement

rile legale. 

Pentru  informa

ii  suplimentare  

˙

i  instruc

iuni  de  operare  pentru  desc

rcare 

vizita

i www.cmco.eu  ! 

 

 

 

 

 

 

 

SK - Prelo

ž

il prevádzková príru

˛

ka (platná aj pre 

š

peciálne vybavenia) 

 

Ú

VOD

 

Produkty CMCO Industrial Products GmbH boli vyrobené v súlade so Stavom techniky 
a  v

š

eobecne  akceptovanými  technickými  normami.  Av

š

ak  pri  nesprávnej  obsluhe  

výrobkov  mô

ž

e  dôjs

 k  úrazu,  alebo  ohrozeniu  

ž

ivota  u

ž

ívate

a,  alebo  tretej  strany  

a/alebo po

š

kodeniu zariadenia, alebo iného majetku.  

Obsluhujúce osoby musia by

 pred za

˛

atím práce pou

˛

ené. Pre tento ú

˛

el je potrebné, 

aby si obsluha pozorne pre

˛

ítala tento návod na pou

ž

itie e

š

te pred prvým pou

ž

itím.  

Tieto pokyny sú ur

˛

ené na oboznámenie sa so zdvíhacím zariadením a tým umo

ž

ni

 

plné vyu

ž

itie  jeho schopností. Návod na pou

ž

itie obsahuje dôle

ž

ité  informácie  ako 

bezpe

˛

ne, správne a ekonomicky vyu

ž

íva

 zdvíhacie zariadenie. Konanie v súlade s 

týmto návodom pomáha vyhnú

 sa nebezpe

˛

enstvu, zní

ž

i

 náklady na opravy, 

˛

asové 

prestoje  a  zvý

š

i

 spo

ahlivos

 a  

ž

ivotnos

 zdvíhacieho  zariadenia. Návod  na  pou

ž

itie  

musí by

 v

ž

dy  k  dispozícii  na  mieste,  kde  sa  zariadenie pou

ž

íva.  Okrem  návodu  na  

pou

ž

itie  a  platných  predpisov  bezpe

˛

nosti  práce,  je  potrebné  dodr

ž

iava

 

v

e

š

obecné pravidlá pre bezpe

˛

nú a profesionálnu prácu.  

Osoba  zodpovedná  za  obsluhu,  údr

ž

bu  a  opravu  zariadenia  je  povinná  si  pre

˛

íta

porozumie

 a riadi

 sa týmto návodom na pou

ž

itie.  

Bezpe

˛

nostné  opatrenia  sú  ú

˛

inné  len  ak  je  zariadenie  obsluhované  správne,  ak  

montá

ž

 a údr

ž

ba prebehla v súlade s týmto  návodom na pou

ž

itie. U

ž

ívate

 je povinný  

zabezpe

˛

i

 bezpe

˛

né a bezproblémové pou

ž

ívanie zariadenia.  

 
S

PRÁVNA OBSLUHA

 

Zariadenie sa pou

ž

íva na zdvíhanie, spú

š�

anie, 

ahanie a napínanie bremien.  

Zariadenia sú  tie

ž

 vhodné  na  upev

ovanie  bremien  na nákladných vozidlách  at

.  na 

verejných komunikáciách pod

a EN 12195. V úvahu je potrebné bra

 upínaciu silu STF 

a ru

˛

nú silu SHF, ktoré sú udané na identifika

˛

nom 

š

títku.(

 Tab. 1). 

POZOR: Zariadenie je mo

ž

né pou

ž

íva

 len v takých situáciách, v ktorých sa 

nosno

 zariadenia a/alebo nosnej kon

š

trukcie nemení s polohou bremena.  

Akéko

vek  odli

š

né  narábanie  s  prostriedkami,  alebo  pre

a

ž

ovanie  prostriedkov  je  

pova

ž

ované  za  nesprávne.  Columbus  McKinnon  Industrial  Products  GmbH  nie  je  

zodpovedná za 

š

kody spôsobené takýmto pou

ž

itím. Riziko preberá na seba u

ž

ívate

ská 

firma.  
Nosnos

 vyzna

˛

ená na zariadení (WLL), je maximálne bezpe

˛

né pracovné za

a

ž

enie, 

ktoré nesmie by

 prekro

˛

ené.  

Ak bude zariadenie pou

ž

ívané na 

˛

asté spú

š�

anie z ve

kých vý

š

ok,  alebo v sekven

˛

nej 

prevádzke, pora

te sa najprv s výrobcom. Mô

ž

e dôjs

 k prehriatiu zariadenia.  

Závesný  aj  bremenový  hák  zariadenia  musia  by

 pri  zdvihu  bremena  v  zvislej  línii  

priamo nad 

a

ž

iskom bremena (S), 

˛

ím sa zabráni hojdaniu po

˛

as zdvíhania. 

Za výber a výpo

˛

et vhodnej nosnej kon

š

trukcie je zodpovedná u

ž

ívate

ská spolo

˛

nos

.   

Prípojný  bod  a  jeho  podporná  kon

š

trukcia  musia  by

 navrhnuté  na  maximálne  

predpokladané za

a

ž

enie (vlastná hmotnos

 zari nosnos

Obsluha sa musí ubezpe

˛

i

ž

e zdvíhacie zariadenie je zavesené  takým  spôsobom, 

ktorý  umo

ž�

uje  obsluhu  zariadenia  bez  vystavenia  jeho,  alebo  inej  osoby  

nebezpe

˛

enstvu zranenia zdvihákom, závesom, 

alebo bremenom. 
Bremeno je mo

ž

né uvies

 do pohybu, a

ž

 ke

 je správne upevnené a v

š

etky  osoby sú 

mimo nebezpe

˛

nej zóny. 

Prechádzanie a zdr

ž

iavanie sa pod zaveseným nákladom je zakázané. 

Nenechávajte bremeno dlh

š

í 

˛

as bez dozoru, alebo zdvihnuté. 

Zdvíhacie  zariadenie  je  mo

ž

né  pou

ž

íva

 v  rozsahu  teplôt  okolia  -10°C  a

ž

 +50°C.  V  

prípade extrémnych podmienok presahujúcich tento rozsah, kontaktujte výrobcu. 

POZOR: :  Pred pou

ž

itím v teplotách pod 0°C, skontrolujte, 

˛

i nedo

š

lo k 

zamrznutiu brzdy tak, 

ž

e zdvihnete a spustíte men

š

ie bremeno 2-3x.  

Pred  pou

ž

itím  zariadenia  v  

š

pecifickom  prostredí  (vysoká  vlhkos

,  so

,  kyseliny,  

zásady),  alebo  manipulácia  s  nebezpe

˛

nými  bremenami  (napr.  roztavené,  alebo  

rádioaktívne materiály) si vy

ž

iadajte rady od výrobcu.  

K  pripevneniu  bremena  pou

ž

ívajte  len  schválené,  certifikované  uchopovacie  

prostriedky.   
Správne pou

ž

itie zah

� �

a dodr

ž

iavanie pokynov v návode na pou

ž

itie a tie

ž

 dodr

ž

iavanie 

návodu na údr

ž

bu.  

V  prípade  funk

˛

ných  porúch,  alebo  neobvyklého  prevádzkového  hluku  presta

te 

zdvíhacie zariadenie ihne

 pou

ž

íva

.  

 
N

ESPRÁVNA OBSLUHA

 

(neúplný zoznam) 
Neprekra

˛

ujte  predpísanú  nosnos

 zdvíhacieho  zariadenia  (WLL)  a/alebo  závesu  a  

podpornej kon

š

trukcie.  

Nepou

ž

ívajte  zariadenie  na  vy

ahovanie  upevnených  telies.  Zakázané  je  aj  necha

 

bremená spadnú

 na uvo

nenú re

az (nebezpe

˛

enstvo pretrhnutia re

aze) 

Neodstra

ujte  a  neprekrývajte  

š

títky  (napríklad  samolepiacimi 

š

títkami),  upozornenia, 

alebo identifika

˛

ný 

š

títok.  

Pri prená

š

aní bremena sa uistite, 

ž

e sa bremeno nehojdá a 

ž

e nepríde do kontaktu  s 

inými predmetmi.  
Bremeno  neprená

š

ajte  do  priestorov bez  dobrého  výh

adu.  V  prípade  potreby  musí  

obsluha po

ž

iada

 o pomoc.  

Pou

ž

ívanie motorového pohonu nie je dovolené.  

Páku nepredl

ž

ujte. Pou

ž

ívajte len originálne ru

˛

né páky.  

Zariadenie mô

ž

e by

 pohá

ané len 

udskou silou.  

Navarovanie na hák a bremenovú re

az je prísne zakázané. Re

az nikdy nepou

ž

ívajte 

ako zemnenie po

˛

as zvárania.  

Š

ikmý 

ah, t.j. bo

˛

né za

a

ž

enie telesa, alebo spodnej kladnice je zakázané.  

Nepou

ž

ívajte bremenovú re

az ako slu

˛

ku. 

Zariadenie na ktorom boli vykonané zmeny bez súhlasu výrobcu nesmie by

 pou

ž

ívané.  

Nepou

ž

ívajte zdvíhacie zariadenie na prená

š

anie 

udí. 

Re

az  nevia

ž

te,  ani  nespájajte  pomocou  

˛

apov,  skrutiek,  skrutkova

˛

ov  a  pod.  

Neopravujte re

aze v zdvíhacom  zariadení. 

Odstra

ovanie  bezpe

˛

nostných  poistiek  zo  závesného  a  bremenového  háku  je  

zakázané. 
Nikdy neumiest

ujte bremeno na 

š

pi

˛

ku háku. Zariadenie na uchopenie bremena musí 

by

 v

ž

dy umiestnené v sedle háku.  

Nepou

ž

ívajte koncový doraz na ohrani

˛

enie zdvihu.  

Za normálnych okolností nie je mo

né bremenom otá

˛

a

, nako

ko spodná kladnica nie 

je kon

š

truovaná k  tomuto  ú

˛

elu

.  V prípade potreby otá

˛

ania bremenom je potrebné 

pou

ž

íva

 oto

˛

né háky s axiálnymi lo

ž

iskami, príp. je potrebná konzultácia s výrobcom. 

Do háku zdvíhacieho zariadenia je mo

ž

né zavesi

 len jeden zdvíhací prostriedok.  

Nikdy sa nedotýkajte pohyblivých

˛

astí.  

Nedovo

te, aby zariadenie spadlo z vý

š

ky. V

ž

dy ho riadne ulo

ž

te.  

Zariadenie nesmie by

 pou

ž

ívané v priestoroch  s rizikom  výbuchu.  (

š

peciálne  modely 

dostupné) 

 
M

ONTÁ

Ž

 

Kontrola závesného bodu 

Závesný  bod  pre  zdvíhacie  zariadenie  vyberajte  tak,  aby  nosná  kon

š

trukcia  mala  

dostato

˛

nú stabilitu a aby boli o

˛

akávané sily bezpe

˛

ne absorbované.  

Zariadenie sa  aj pod za

a

ž

ením musí  vo

ne  zarovna

˛

ím  sa  predíde nepovolenému 

bo

˛

nému za

a

ž

eniu.  

Za výber a výpo

˛

et vhodnej nosnej kon

š

trukcie je zodpovedná u

ž

ívate

ská spolo

˛

nos

.   

 
P

REHLIADKA PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY

 

Ka

ž

dé zdvíhacie  zariadenie a  podporná kon

š

trukcia  musia  by

 pred  prvým  pou

ž

itím,  

pred opätovným uvedením do prevádzky po odstavení a po ka

ž

dej zmene prehliadnuté 

oprávnenou  osobou.*    Prehliadka  pozostáva  predov

š

etkým  z  vizuálnej  prehliadky  a  

kontroly  funk

˛

nosti.  Prehliadka  má  potvrdi

,  

ž

e  je  zdvíhacie  zariadenie  bezpe

˛

né, 

správne nastavené a pripravené na pou

ž

ívanie a 

ž

e akéko

vek poruchy a po

š

kodenie 

bolo zistené a odstránené. 

*Oprávnenými osobami mô

ž

u by

 napr. technickí pracovníci výrobcu, alebo dodávate

a. 

Spolo

˛

nos

 mô

ž

e  poveri

 odbornými  prehliadkami  svojich  vlastných,  primerane  

vy

š

kolených pracovníkov.  

Pred uvedením zariadenia do prevádzky skontrolujte funk

˛

nos

 vedenia re

aze v 

neza

a

ž

enom stave.  

 
P

REHLIADKA PRED ZA

˝

ATÍM PRÁCE

 

Pred  ka

ž

dým  za

˛

atím práce vizuálne prekontrolujte zariadenie, závesy, príslu

š

enstvo a 

v

š

etky  nosné  

˛

asti, 

˛

i  nie  sú  po

š

kodené, napr. deformované,  prasknuté,  opotrebené, 

alebo nenesú známky korózie. Preverte brzdu a ubezpe

˛

te sa, 

ž

e bremeno a zdvihák 

sú správne upevnené.  

Kontrola funk

˛

nosti brzdy 

Pred  za

˛

iatkom  práce  v

ž

dy skontrolujte  funk

˛

nos

 brzdy:    Pre  tento  ú

˛

el,  vykonajte  

krátky cyklus zdvih /  

ah  a  uvo

nenie.     Pri  uvo

není ru

˛

nej  páky  musí  by

 bremeno  

dr

ž

ané na mieste v ktorejko

vek polohe.  

Táto kontrola slô

ž

i na uistenie sa, 

ž

e ani pri teplotách pod 0°C kotú

˛

e brzdy nezamrzli. 

Postup zopakujte dva krát.  

POZOR: Ak brzda nefunguje správne, zariadenie je potrebné ihne

 vyradi

 z 

prevádzky a je potrebné kontaktova

 výrobcu! 

Kontrola závesného bodu 

Závesný  bod  pre  zdvíhacie  zariadenie  je  potrebné  zvoli

 tak,  aby  bola  nosná  

kon

š

trukcia, na ktorú bude zariadenie pripevnené, dostato

˛

ne stabilná a predpokladané 

sily mohli by

 bezpe

˛

ne tlmené.   

Beschreibung
1  Traghaken   
  mit  

Sicherheitsbügel  

2  Gehäuse  
3  Lastkette  
4  Unter

asche  

5  Lasthaken   
  mit  

Sicherheitsbügel  

6  Handrad  
7  Schalthebel  
8  Handhebel  
9  Kettenendstück

Description
1  Top hook  
  with safety latch 
2  Housing  
3  Load  chain  
4  Bottom  block  
5  Load hook  
  with safety latch 
6  Handwheel  
7  Pawl rod lever 
8  Hand  lever  
9  Chain  stop

Description
1  Crochet de suspension, 
  linguet de sécurité 
2  Carter  
3  Chaîne de charge 
4  Mou

e  

5  Crochet de charge,  
  linguet de sécurité 
6  Volant de manouvre 
7  Levier  inverseur  
8  Levier de manoeuvre 
9  Arrêt de chaîne

Summary of Contents for UNOplus 1500

Page 1: ...L Originele gebruiksaanwijzing geldt ook voor speciale modellen HU Ford tott zemeltet si tmutat a speci lis kivitelre is rv nyes RO Instruc iuni de utilizare sunt valabile i pentru versiunile speciale...

Page 2: ...n kann es zu einer Verdrehung z B dann kommen wenn die Unterflasche umgeschlagenwurde Bei Kettenersatz ist auf richtigen Kettenverlauf zu achten Die Kettenschwei naht muss nach au en zeigen Es d rfen...

Page 3: ...ed The unit must align freely also under load in order to avoid impermissible additional loading The selection and calculation of the appropriate supporting structure are the responsibility of the ope...

Page 4: ...tilis le r glement commun ment reconnu pour un travail professionnel et s r doit galement tre respect Le personnel responsable de l utilisation de l entretien ou des r parations du produit doit lire c...

Page 5: ...brification p riodique par rapport une cha ne qui n est pas maintenue Lors de la lubrification de la cha ne assurez vous que la cha ne est sans charge afin que l huile puisse atteindre les points de c...

Page 6: ...r dirigida hacia fuera Solamente se pueden montar cadenas de carga que el fabricante haya autorizado En caso de que no se atengan a esta especificaci n desaparecer la garant a de servicio y de calidad...

Page 7: ...bia una stabilit sufficiente e che le forze previste possano essere caricate in modo sicuro necessario far in modo che l unit possa anche allinearsi liberamente sotto il carico in caso contrario posso...

Page 8: ...r eerste gebruik ge nstrueerd worden Hiervoor moeten alle gebruikers deze handleiding zorgvuldiglezen Deze handleiding is bedoeld om het product te leren kennen en zijn capaciteiten optimaal te kunnen...

Page 9: ...l de ketting sneller slijten Het is niet genoeg om de ketting alleen aan de buitenkant te smeren omdat er zich dan geen film zal opbouwenop de contactoppervlakten Bij een contante hijsbeweging moet he...

Page 10: ...eletlen llapotban ellen rizz k a l nchajt s m k d s t ZEMELTET S zembe helyez s szervizel s zemeltet s Az emel szerkezet zembe helyez s vel szervizel s vel vagy zemeltet s vel csak megfelel oktat sban...

Page 11: ...o stabilitate suficient i s asigure absorbirea sigur a for elor a teptate Unitatea trebuie de asemenea s se alinieze liber sub sarcin pentru a evita nc rcarea suplimentar nepermis Selectarea i calcula...

Page 12: ...en nej prev dzke pora te sa najprvs v robcom M e d js k prehriatiu zariadenia Z vesn aj bremenov h k zariadenia musia by pri zdvihu bremena v zvislej l nii priamo nad a iskom bremena S m sa zabr ni ho...

Page 13: ...celej svojej d ke vr tane asti ktor je vovn tri zdv hacieho zariadenia Zne isten re aze istite petrolejom alebo podobn m istiacim prostriedkom nikdy ne istoty neopa ujte Pri mazan re aze v dy skontrol...

Page 14: ...al d rlar Zinciri bo a karma Kolu bo konuma getirin Zincir her iki y nde ekilebilir ve y k zinciri grubu b ylece h zl bi imde gerilebilir D KKAT Frenin otomatik kapanmas yla ilgili asgari y kleme 30 i...

Page 15: ...j i sprawdzenia dzia ania Kontrole te maj na celu zapewnienie e d wignica jest w bezpiecznym stanie prawid owo zamontowana i gotowa do u ytku a ewentualne wady lub uszkodzenia zosta y ujawnione i usun...

Page 16: ...przez zblocze dolne i mechanizm podnoszenia ko o r czne obraca zgodnie z ruchem wskaz wek zegara Nie zak ada skr conego a cucha Zgrzewy musz by zwr cone na zewn trz ko a a cucha no nego Gdy tylko sta...

Page 17: ...herheitsb gel 2 G eh use 3 Lastkette 4 Unter asche 5 Lasthaken mit Sicherheitsb gel 6 Handrad 7 Schalthebel 8 Handhebel 9 Kettenendst ck Description 1 T op hook withsafetylatch 2 Housing 3 Loadchain 4...

Page 18: ......

Page 19: ......

Page 20: ...ilberblau com E Mail sales kissing cmco eu Pfaff Verkehrstechnik GmbH AmSilberpark2 8 86438 Kissing Phone 00 49 0 8233 2121 4500 W eb Site www pfaff silberblau com E Mail verkehrstechnik pfaff silberb...

Reviews: