Instruction #1033402B - Page 9 of 12
FRANÇAIS
ESPAÑOL
BARRES RONDES OU CARRÉES :
déposer l’ensemble profilé/
arceau sur les barres transversales.
BARRAS TRANSVERSALES REDONDAS O CUADRADAS:
Coloque el montaje soporte de ruedas/aro porta-mandíbulas las
barras transversales.
BLOQUER LES SANGLES.
CIERRE LAS CORREAS
TENDRE LES SANGLES À NOUVEAU.
VUELVA A APRETAR LAS CORREAS.
INSTALLER LES SANGLES DE ROUE.
(si elles ne le sont pas déjà)
INSTALE LAS CORREAS PARA RUEDAS
(si no las instaló antes)
POSER LES GARNITURE D’EXTRÉMITÉ DU PROFILÉ.
INSTALE LOS CAPUCHONES PROTECTORES PARA SOPORTE
DE RUEDAS.
CHARGER LE VÉLO.
CARGUE LA BICICLETA.
POSITIONNER LE VÉLO.
POSICIONE LA BICICLETA.
EN POSITION OUVERTE, LES MÂCHOIRES DEVRAIENT JUSTE
LAISSER PASSER LE TUBE DIAGONAL.
LAS MANDÍBULAS ABIERTAS NO DEBEN TOCAR EL MARCO DE
LA BICICLETA.
SERRER LE BOUTON ROUGE.
AJUSTE LA PERILLA ROJA
PASSER LES SANGLES ENTRE LES RAYONS.
PASE LAS CORREAS A TRAVÉS DE LOS RAYOS.
18
18
26
26
27
27
19
19
20
20
21
21
22
22
23
23
24
24
25
25
•
Enfiler deux boulons de la plaque d’articulation, tête en bas, à
travers les colliers et la plaque d’articulation.
•
Les serrer avec les écrous à ailettes allongées.
•
Enfiler le boulon du profilé dans le collier de l’autre barre
transversale.
•
Le serrer avec l’écrou à ailettes courtes.
•
Inserte dos pernos para placa base hacia arriba por los broches
SnapAround y la placa base.
•
Fije con las tuercas hexagonales alargadas.
•
Inserte el perno para bandeja de rueda a través de los broches
SnapAround™ y de la otra barra.
•
Utilice la tuerca hexagonal con aletas para apretarlo
•
Glisser le bout de la sangle derrière le levier rouge.
•
SERRER la sangle en relevant le levier rouge plusieurs fois.
•
Inserte el extremo de la correa detrás de la lengüeta roja.
•
Ajuste la correa, levantando varias veces la lengüeta roja.
•
Si la roue a encore du jeu dans le profilé, faire glisser la sangle dans
le profilé pour qu’elle porte contre la jante.
•
Serrer de nouveau.
•
Si la rueda sobre el soporte sigue floja, deslice la correa en el
soporte hasta que quede apoyada en la llanta.
•
Ajuste otra vez.
REMARQUE :
l’arceau doit être couché sur le profilé pendant que l’on
tourne les écrous à ailettes. Quand l’arceau est relevé, il est impossible
de tourner les écrous.
NOTA:
El aro porta-mandíbulas debe permanecer horizontal sobre el
soporte cuando gire las tuercas hexagonales. Cuando dicho aro está
levantado, las tuercas no pueden girar.
Avec l’arceau couché entre les roues, poser la bicyclette dans le profilé.
REMARQUE:
La roue avant du vélo doit se trouver dans l’arceau.
Coloque la bicicleta en el soporte de ruedas con el aro porta-
mandíbulas en posición horizontal entre las ruedas.
NOTA:
La rueda
delantera de la bicicleta debe quedar dentro de dicho aro.
Soulever l’arceau et faire rouler le vélo vers l’avant pour engager les
mâchoires sur le tube diagonal.
Levante el aro portamandíbulas y empuje la bicicleta hacia adelante
de manera que que el tubo inferior quede dentro de las mandíbulas.
Les mâchoires du Raptor peuvent être placées au-dessus ou au-
dessous de la plupart des accessoires, comme un portebouteille.
Las mandíbulas del Raptor AeroTM se pueden fijar por encima o por
debajo de la mayoría de accesorios, por ejemplo, el porta-botella de
agua.
Passer les sangles entre les rayons des roues avant et arrière.
Pase la correa a través de los rayos de las ruedas delantera y trasera.
Ne pas laisser la sangle appuyer
contre la tige de la valve.
Bien serrer les écrous à ailettes des trois colliers SnapAround
MC
.
Ajuste bien las 3 tuercas en todos los broches SnapAround™.
Enfiler les sangles de roue ouvertes sur le profilé avec le bouton rouge
tourné vers soi.
Deslice las correas para ruedas abiertas en el soporte de ruedas con
los botones rojos hacia usted.
Pour éviter d’user la peinture, nettoyer la surface de contact sur le
cadre avant de serrer les mâchoires.
Para evitar que la pintura se dañe, limpie los puntos de contacto
sobre el cuadro antes de ajustar las mandíbulas.
Il faudra peut-être enlever CERTAINS accessoires montés sur
le tube diagonal pour pouvoir mettre les mâchoires en place.
Si las mandíbulas no se pueden fijar por
encima o por debajo de CIERTOS accesorios
instalados en el tubo inferior, deberá sacarlos.
ATTENTION ! Ne pas trop serrer !
¡PRECAUCIÓN! ¡No ajuste demasiado!
Ne pas trop serrer les sangles!
¡No ajuste demasiado la correa!
DÉCHARGEMENT DU VÉLO.
29
Pour libérer la
sangle, appuyer sur
le bouton rouge.
Desserrer le bouton rouge et
faire rouler le vélo vers l’arrière
pour le sortir de l’arceau.
CHARGER ET ARRIMER LE VÉLO -
POIDS MAXIMAL DU VÉLO : 14 kg (30 lb)
CARGUE Y ASEGURE LA BICICLETA -
(LÍMITE DE PESO DE LA BICICLETA: 30 LB)
Evite que la correa quede
encima de la válvula de aire.
Ne pas trop serrer !
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE :
28
• Vérifier le bouton rouge.
• Vérifier les deux sangles de roue.
• LES SERRER AU BESOIN.
¡No ajuste demasiado!
ANTES DE SALIR DE VIAJE.
28
• Revise la perilla.
• Revise las dos correas de rueda.
• Ajuste si es necesario.