background image

Instruction #1033402B - Page 10 of 12

FRANÇAIS

ESPAÑOL

La conduite hors-

route n’est pas 

permise : cela 

pourrait endommager 

le véhicule ou le vélo.

No está permitido 

conducir fuera de la 
carretera porque su 

vehículo o la bicicleta 

pueden sufrir daños.

Ne pas transporter de 

bicyclettes munies d’un siège 

de bébé, de sacoches, de 

housses de roues, d’une housse 

de vélo complète ou de moteur.

No transporte bicicletas con 
asientos para bebés, cestas, 

guardabarros, cubrebicicletas 

completos o motores.

Certaines charges 

longues peuvent gêner 

l’ouverture du hayon.

Algunas cargas largas podrían 

impedir la abertura completa 

de la puerta trasera.

Certaines charges 

longues peuvent gêner 

l’ouverture du hayon.

Podría necesitar sacar 

la antena del techo, 

para evitar interferencia 

con las cargas largas.

ENTRETIEN :

 lubrifier les boulons 

avec un lubrifiant non soluble 
à l’eau. Nettoyer les pièces en 

plastique avec un chiffon, de 

l’eau et un savon doux.

MANTENIMIENTO:

 Use 

lubricante no soluble en agua 

para los tornillos. Use un paño 

suave y humedecido con agua y 

detergente suave para limpiar 

las piezas de plástico.

RENSEIGNEMENTS 

TECHNIQUES OU PIÈCES 

DE RECHANGE :

ASISTENCIA TÉCNICA O 

PIEZAS DE REPUESTO:

prière de contacter votre 

dépositaire ou appeler au 

(888) 925-4621, du lundi 

au vendredi entre 7h et 

17h, heure du Pacifique.

Comuníquese con su 

concesionario o llame 

al (888) 925-4621, de 

lunes a viernes, de 7h00 

a 17h00 horas, hora 

estándar del Pacífico.

Ce produit est couvert par la garantie limitée « Tant 

que durera notre histoire d’amour » YAK IMA . Pour se 

procurer une copie de cette garantie, aller en ligne à 

www.yakima.com ou nous envoyer un courriel à 

[email protected] ou appeler au (888) 925-4621.

GARANT ÍA LIMITADA A VIDA “MIENTRAS DURE EL ROMANCE”

Este producto está cubierto por la garantía limitada a vida

“mientras dure el romance” de Yakima. Para obtener una

copia de esta garantía, visítenos en

www.yakima.com, envíenos un correo electrónico a

<[email protected]> o llámenos al (888) 925-4621.

TOUJOURS OUVRIR LE 

HAYON AVEC PRUDENCE.

SIEMPRE TOME TODAS 

LAS PRECAUCIONES 

NECESARIAS AL ABRIR LA 

PUERTA TRASERA

ENLEVER L’ACCESSOIRE 

AVANT DE PASSER 

DANS UN LAVE-AUTO 

AUTOMATIQUE.

RETIRE LOS ACCESORIOS 

ANTES DE ENTRAR A UN 

LAVADERO AUTOMÁTICO 

DE VEHÍCULOS.

ATTENTION: S’ASSURER QUE LE MONTAGE EST 

SOLIDE ET CONFORME AUX INSTRUCTIONS. LES 

DISPOSITIFS DE FIXATION PEUVENT SE DESSERRER 

À LA LONGUE. LES INSPECTER AVANT CHAQUE 

UTILISATION ET LES RESSERRER AU BESOIN.

ADVERTENCIA: CERCIÓRESE DE QUE TODO 

EL HERRAJE ESTÉ ASEGURADO SEGÚN LAS 

INSTRUCCIONES. EL HERRAJE DE SUJECIÓN PUEDE 

AFLOJARSE CON EL TIEMPO. VERIFÍQUELO ANTES 

DE CADA USO Y AJÚSTELO SI ES NECESARIO.

Installer un logement de 

serrure pour accessoire 

(vendu à part) pour verrouiller 

le porte-vélo Raptor Aero

MC

 

au porte-bagage.

Compre una cerradura 

para bloquear el 

Raptor Aero™ a su 

rack de techo (se 

vende por separado).

POUR ENLEVER LE 

PORTE-VÉLO 

RAPTOR AERO

MC

 :

Dévisser les molettes 

et enlever délicatement

l’accessoire de la 

voiture.

PARA RETIRAR EL 

RAPTOR AERO™:

Desenrosque las 

rueditas moleteadas 

y retire el accesorio 

del vehículo con 

cuidado.

POUR REMETTRE LE PORTE-VÉLO 

RAPTOR AERO EN PLACE :

•  Serrer soigneusement les molettes 

après avoir remis l’accessoire en place.

•  Après chaque remontage, effectuer les 

contrôles de sécurité figurant dans les 
instructions accompagnant l’accessoire.

PARA REINSTALAR EL RAPTOR AERO:

•  Ajuste con cuidado las rueditas moleteadas 

después de haber reinstalado el accesorio.

•  Después de cada reinstalación, realice las 

verificaciones de seguridad contenidas 
en las instrucciones que vienen con el 
accesorio..

LIMITES DE CHARGE

LÍMITES DE PESO

CONSERVER   CES   INSTRUCTIONS!

¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!

POUR PLUS DE SÉCURITÉ

POUR REMETTRE LE PORTE-VÉLO 

RAPTOR AERO

MC

 EN PLACE

PARA MAYOR SEGURIDAD

REINSTALACIÓN DEL RAPTOR AERO™

•  Consulter le site yakimatech.com pour connaître la limite 

de charge du porte-bagage. Ne pas dépasser la limite de 
charge du porte-bagage du véhicule !

•  Poids maximal du vélo : 13.6 kg (30 lb).
•  Le poids maximal du porte-bagage plus la charge est de 

75 kg (165 lb), à moins d’indication contraire. 

•  Consulte el límite de peso de su rack en yakimatech.com. 

¡No exceda el límite de peso de los racks de su vehículo!

•  El peso máximo por bicicleta es 30 libras (13.6 kg).
•  La carga máxima (peso del rack + peso de la carga) es 

165 lb (75 kg), a menos que se indique lo contrario.

•  Il doit y avoir assez de place pour 

poser les serrures optionnelles.

•  Si un logement de serrure touche 

le véhicule, même une fois le porte-
bagages chargé, ne pas le poser.

•  Debe haber espacio suficiente para 

instalar los cerrojos de seguridad.

•  Si el cerrojo de seguridad está en 

contacto con el vehículo, incluso 
luego de cargar el rack, no lo instale.

PARA DESCARGAR LA BICICLETA:

28

Presione el botón rojo 
para liberar la correa.

Desenrosque la perilla roja 
y empuje la bicicleta hacia 
atrás para sacarla del aro 
portamandíbulas..

Summary of Contents for Raptor Aero

Page 1: ...juegos de almohadillas 3X small bail A 3X petite m choire A x 3 estribo peque o tipo A 3X large bail B 3X petite m choire B x 3 estribo peque o tipo B 3X thumb wheel 3X molettes x 3 ruedita moleteada...

Page 2: ...re is any looseness or the mounts can slide on the bar follow the fitting process again backbone bail Bolt threads MUST extend below the closed bail IF THE BOLT DOES NOT EXTEND remove the bail and set...

Page 3: ...uctions Open red knob completely Slide the E clip into groove on end Choose access from passenger or driver side Red knob should face you when the Raptor Aero is attached to wheel tray Place the Guide...

Page 4: ...ars after steps 18 or 19 SPACER POSITIONING If your factory bars are angled and the spacer is not flat against the baseplate loosen the carriage bolt and rotate the spacer as needed You will need to r...

Page 5: ...cannot attach above or below them if not installed earlier Raise hoop and roll bicycle forward as jaws meet the down tube Raptor Aero can mount above or below most attachments such as waterbottles IN...

Page 6: ...anty go online to www yakima com or email us at yakwarranty yakima com or call 888 925 4621 WARNING BE SURE ALL HARDWARE IS SECURED ACCORDING TO INSTRUCTIONS ATTACHMENT HARDWARE CAN LOOSEN OVER TIME C...

Page 7: ...gneusement Ne pas jeter les pi ces qui ne servent pas elles pourraient tre utiles si l on change de v hicule PASSER L OP RATION 9 Ensamble los adaptadores restantes y p ngalos a un lado cuidadosamente...

Page 8: ...uton rouge tambor con rosca mand bulas tambor gu a perilla roja spring Plaque d articulation du porte v lo Raptor AeroMC Placa base del Raptor Aero entretoise espaciador plaque d articulation placa ba...

Page 9: ...cas no pueden girar Avec l arceau couch entre les roues poser la bicyclette dans le profil REMARQUE La roue avant du v lo doit se trouver dans l arceau Coloque la bicicleta en el soporte de ruedas con...

Page 10: ...IFS DE FIXATION PEUVENT SE DESSERRER LA LONGUE LES INSPECTER AVANT CHAQUE UTILISATION ET LES RESSERRER AU BESOIN ADVERTENCIA CERCI RESE DE QUE TODO EL HERRAJE EST ASEGURADO SEG N LAS INSTRUCCIONES EL...

Page 11: ...i la pose la manutention et l utilisation de ce produit doivent tre conformes aux instructions visant le produit et le v hicule En plus d observer les pr sentes instructions v rifier les instructions...

Page 12: ...del portaequipaje para techo peso de los accesorios de transporte peso de la carga La carga debe estar uniformemente distribuida con el centro de gravedad lo m s bajo posible La carga no debe sobrepas...

Reviews: