background image

09-13-586-Rev4

17/18

1.  Забезпечте неухильне дотримання всіх настанов, наведених у цьому 
посібнику з експлуатації. Якщо стійка для велосипеда використовується 
неправильно або не за призначенням, гарантію буде анульовано, а фінансові 
зобов’язання виробника щодо можливих пошкоджень більше не будуть 
застосовуватися.
2.  Компанія Yakima не несе відповідальності за травми людей та/або за 
пошкодження майна чи фінансові втрати, спричинені через неправильний 
монтаж чи неналежне використання стійки.
3.  Водій несе одноособову відповідальність за забезпечення безпомилкового 
монтажу стійки, а також за її належне стикування з буксирним гаком.
4.  Не перевищуйте максимально допустиме навантаження на задню вісь 
велосипеда, визначене його виробником.
5.  Не перевищуйте максимальне значення D для буксирного гака. Слід 
забезпечити, щоб значення D для буксирного гака становило не менше 7,6 кН. 
Скористайтеся наведеними нижче формулами для перетворення значень GK і 
GA, які раніше застосовувалися для буксирних гаків, на значення D:
D = (9,81/1000) x (G[A] x G[K]) / (G[A] + G[K])
D вимірюється в [кН], G[A] — у [кг], G[K] — у [кг]
6.  Пошкоджені або зношені компоненти необхідно негайно заміняти.
7.  Не залишайте на велосипеді на час транспортування жодної нещільно 
закріпленої речі.
8. На час подорожі обов’язково зафіксуйте стійку велосипеда за допомогою 
замка.
9.  Не допускається виготовлення кулі буксирного гака з алюмінію. На час 
використання стійки кулю необхідно повністю очистити від консистентного 
мастила.
10.  Якщо велосипедна стійка не використовується, її слід демонтувати з 
метою економії палива. Також слід демонтувати велосипедну стійку на час 
проходження автомобіля через автоматичну мийку.
11.  Відстань від точки, яка розташована посередині між стоп-сигналами, до 
зовнішнього краю велосипеда повинна складати не більше 40 см.
12.  

Їзда на автомобілі та правила дорожнього руху

• 

Швидкість їзди повинна відповідати вазі вантажу, що перевозиться, а також 
чинному офіційному обмеженню швидкості. У разі відсутності будь-яких 
обмежень швидкості рекомендується не перевищувати значення 130 км/
год. 

• 

У разі транспортування будь-якого вантажу вибір швидкості автомобіля 
буде залежати від багатьох обставин, як то стан дороги, дорожнє покриття, 
умови руху, наявність вітру та інше. Керованість автомобіля, ефективність 
його гальмування та чутливість до дії бокового вітру зміняться після того, 
як на даху буде встановлено додатковий вантаж.

• 

Їзда в умовах бездоріжжя не рекомендується, оскільки це може призвести 
до нанесення пошкоджень транспортному засобові або вантажеві, що 
транспортується.

• 

Слід усвідомлювати, що велосипедна стійка подовжує задню частину 
транспортного засобу й розташовується на малій висоті від поверхні 
дороги. Це може призвести до контакту між велосипедною стійкою та 
ґрунтом на штучних дорожніх нерівностях та пологих схилах.

• 

Будьте обережні, рухаючись заднім ходом, оскільки велосипедну стійку 
може бути не видно через заднє скло чи в дзеркалах.  У разі перешкод 
для заднього огляду слід обладнати транспортний засіб відповідними 
дзеркалами заднього виду (наприклад, зовнішнім дзеркалом заднього виду 
на правому боці або спеціальним дзеркалом заднього виду для причепів).

13.  

Технічне обслуговування

Важливою вимогою є регулярне й ретельне очищення стійки з використанням 
мила та води. Після очищення слід її старанно просушити. Також виконуйте 
перелічені нижче рекомендації.
• 

Регулярно очищуйте кулю буксирного гака й деталі вузла кріплення, який 
використовується поверх кулі.

• 

Розпилюйте змащувальний засіб, наприклад WD40:

• 

усередину всіх замків;

• 

усередину з’єднувальних механізмів (вище червоно-зеленого індикатора 
рівня);

• 

на обидва гаки, розташовані ліворуч і праворуч на нижній частині 
велосипедної стійки;

• 

на стрижень із різзю кожного з тримачів рами; 

• 

на пластикову деталь троса, який буде вставлятися в нижню частину рами.

14.  Протягом подорожі регулярно перевіряйте надійність закріплення стійки й 
велосипедів.
15.  До початку руху обов’язково перевірте справність усіх ламп автомобіля, 
навіть якщо подорож відбувається в денний час.
16.  Забороняється покривати велосипедну стійку й велосипеди тканиною, 
брезентом чи в інший спосіб.
17.  Якщо на транспортному засобі передбачено задні двері або задній борт з 
електричним обладнанням, вимкніть його на час установлення стійки.
18.  Не використовуйте запасні частини чи аксесуари, які не були надані 
компанією Yakima. Недотримання даної вимоги призведе до того, що компанія 
Yakima складе із себе будь-яку фінансову відповідальність за пошкодження, які 
можуть трапитися.
19.  Якщо стійку необхідно розвернути без демонтажу велосипедів, раму 
обов’язково необхідно втримувати доти, поки вона повністю не розвернеться у 
відкрите положення. Не можна допускати її самостійного відкриття.
20.  Велосипед із найбільшою вагою слід кріпити якомога ближче до автомобіля.
21.  Щоб убезпечити велосипеди від викрадення, рекомендується обкрутити їхні 
рами тросом і заблокувати замком. Компанія Yakima не несе жодної фінансової 
відповідальності в разі викрадення стійки та/або велосипедів.
22.  Важливо завжди вставляти раму велосипеда в найглибшу зону фіксатора. У 
разі нехтування цією вимогою натяг може ослабнути й рама виявиться нещільно 
закріпленою. Також настійливо рекомендується використовувати перехідник для 
рам велосипеда (див. перелік аксесуарів), якщо рама велосипеда має великий 
діаметр та/або нестандартну форму. Часто це стосується транспортування 
гірських, а також жіночих та електричних велосипедів.

UA   ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ

FI   TURVALLISUUSOHJEET

1.  Noudata aina tämän oppaan ohjeita. Jos pyörätelinettä käytetään virheellisesti 
tai muuhun kuin valmistajan ilmoittamaan käyttötarkoitukseen, takuu lakkaa ja 
valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista vahingoista.
2.  Yakima ei vastaa telineen väärän kiinnityksen tai käytön aiheuttamista henkilö-
vahingoista ja/tai omaisuusvahingoista taikka taloudellisista tappioista.
3.  Kuljettaja on yksi vastuussa telineen kunnon ja sen kunnollisen vetokoukkuun 
kiinnittämisen varmistamisesta.
4.  Älä ajoneuvon valmistajan määrittämää taka-akselin enimmäiskuormaa.
5.  Älä ylitä vetokoukun suurinta D-arvoa. Vetokoukun D-arvon tulee olla vähintään 
7,6 kN. Seuraavalla kaavalla vanhempien vetokoukkujen GK- ja GA-arvot voidaan 
muuttaa D-arvoksi:
D = (9,81/1000) x (G[A] x G[K]) / (G[A] + G[K])
D:n yksikkö on kN, G[A]:n ja G[K]:n yksikkö on kg.
6.  Vaurioituneet tai kuluneet osat on vaihdettava välittömästi.
7.  Älä jätä mitään irrallisia tai huonosti kiinnitettyjä esineitä polkupyöriin kuljetuk-
sen ajaksi.
8. Lukitse aina pyöräteline matkan ajaksi.
9.  Vetokoukun kuula ei saa olla alumiinista valmistettu ja se on oltava täysin 
rasvaton telinettä käytettäessä.
10.  Irrota pyöräteline polttoaineen kulutuksen vähentämiseksi, kun se ei ole 
käytössä. Pyöräteline tulee myös poistaa ajettaessa autopesuun.
11.  Etäisyys jarruvalojen keskikohdasta polkupyörän ulkoreunaan ei saa olla 40 
cm:iä pidempi.
12.  

Ajoneuvon kuljettaminen ja säädökset

• 

Ajonopeuden on oltava sopiva kuljetettu kuorma ja viralliset 
nopeusrajoitukset huomioiden. Jos nopeusrajoituksia ei ole, suosittelemme 
enimmäisnopeudeksi 130 km/h. 

• 

Kuljetettaessa mitä tahansa kuormaa ajoneuvon nopeutta säädeltäessä on 
otettava huomioon kaikki olosuhteet, kuten tien luokka, tienpinnan kunto, 
liikenteen tiheys, tuuli jne. Katolla kuljetettava kuorma vaikuttaa ajoneuvon 
käsittelyyn, ohjautumiseen kaarteissa, jarrutukseen ja sivutuuliherkkyyteen.

• 

Maastoajoa ei suositella ja se voisi aiheuttaa vaurioita ajoneuvolle tai 
varusteillesi.

• 

Huomioi pyörätelineen aiheuttama ajoneuvon takaulottuvuuden 
pidentyminen matalalla tasolla, josta voi seurata pyörätelineen osuminen 
maahan hidastetöyssyissä ja jyrkissä mäissä.

• 

Peruuta varovasti, koska pyörätelineestä ei ehkä näe läpi takaikkunan 
tai peilien kautta.  Jos este haittaa näkymää taakse, ajoneuvo on 
varustettava riittävän ulottuvilla peileillä (esim. sivupeili oikealla puolella tai 
perävaunupeilit).

13.  

Huolto

Telineen puhdistaminen säännöllisesti ja läpikotaisin saippuavedellä on tärkeää. 
Kuivaa se huolellisesti pesun jälkeen. Lisäksi suositellaan seuraavaa:
• 

Puhdista vetokoukun kuula ja vetokoukun kiinnittimet säännöllisesti.

• 

Ruiskuta WD40-voiteluainetta tai vastaavaa:

• kaikkiin 

lukkoihin

• 

liitosmekanismiin (puna/vihreän ilmaisinaukon yläpuolella)

• 

kumpaankin pyörätelineen alapuoliseen koukkuun vasemmalla ja oikealla

• 

kaikkien rungon pidikkeiden kierretankoihin 

• 

alaosaan työnnettävän kaapelin muoviosaan.

14.  Tarkasta ajettaessa säännöllisesti, että teline ja pyörät ovat edelleen tiukasti 
kiinni.
15.  Tarkasta valojen toiminta ennen lähtöä, myös päiväsaikaan.
16.  Älä koskaan peitä pyörätelinettä ja pyöriä kankaalla, suojapeitteellä tai muulla 
vastaavalla.
17.  Jos ajoneuvossa on sähköinen takaluukku, kytke se pois päältä telinettä 
käytettäessä.
18.  Älä käytä muita kuin Yakiman toimittamia varaosia tai lisävarusteita. Muiden 
varaosien tai lisävarusteiden käytöstä seuraa, ettei Yakima voi enää hyväksyä 
korvausvastuuta mistään kärsityistä vahingoista.
19.  Jos telinettä käännetään pyörien ollessa siinä kiinni, runkoa on aina tuettava 
kunnes teline on käännetty täysin auki -asentoon. Sitä ei tule päästää putoamaan 
auki itsekseen.
20.  Kiinnitä painavin pyörä niin lähelle ajoneuvoa kuin mahdollista.
21.  Pyörän suojaamiseksi varkaudelta suosittelemme vaijerilukon kiinnittämistä 
pyörien runkojen läpi vedettynä. Yakima ei ole vastuussa telineen ja/tai pyörien 
varkauksista.
22.  Pyörän rungon kiristäminen aina puristimen syvimpään kohtaan on tärkeää. 
Jos sitä laiminlyödään, rungon kiinnitys voi löystyä. Suosittelemme myös painok-
kaasti käyttämään ”pyörän runkosovitinta” (katso lisävarusteet) jos pyörän rungon 
halkaisija on suuri ja/tai muoto poikkeava. Näin on usein maastopyörissä, mutta 
myös naisten pyörissä ja sähköpyörissä.

Summary of Contents for JustClick 2

Page 1: ...ustClick 2 17 3 kg 1 9 kg JustClick 3 20 3 kg 50 kg 32 7 kg 30 8 kg 29 7 kg 27 8 kg 60 kg 42 7 kg 40 8 kg 39 7 kg 37 8 kg 70 kg 52 7 kg 50 8 kg 49 7 kg 47 8 kg 80 kg 62 7 kg 60 8 kg 59 7 kg 57 8 kg Max kg JustClick 2 JustClick 3 JustClick 2 JustClick 3 1 ...

Page 2: ...3 586 Rev4 2 18 1 INSTALLATION MONTAGE INSTALACIÓN INSTALLATION MONTERING MONTAGEM МОНТАЖ INSTALLAZIONE MONTAŻ INSTALACE INŠTALÁCIA INSTALLATIE MONTERING INSTALLATION УСТАНОВКА ASENNUS Click 1 2 VERT ICAL 2 ...

Page 3: ...09 13 586 Rev4 3 18 RED GREEN 3 1 2 3 L R C RA C K ...

Page 4: ...09 13 586 Rev4 4 18 Click 13 pin 7 pin EU EU 7 pin AU 4 ...

Page 5: ...09 13 586 Rev4 5 18 Click Click order no LoadRamp 5 ...

Page 6: ...09 13 586 Rev4 6 18 6 1 2 3 MIN 22 mm MAX 80 mm ...

Page 7: ...09 13 586 Rev4 7 18 order no JustClick 1 1 2 3 4 JustClick 2 JustClick 3 1 2 3 4 7 8 ...

Page 8: ... ОБСЛУЖИВАНИЕ MANUTENZIONE UTRZYMANIE ÚDRŽBU ÚDRŽBA ONDERHOUD UNDERHÅLL VEDLIGEHOLDELSE ОБСЛУГОВУВАННЯ YLLÄPITO 1x YEAR MIN 1x JAHR MIN 1x AÑO MIN 1x AN MIN 1x ÅR MIN 1x ANO MIN 1x ГОД MIN 1x ANNO MIN 1x ROKU MIN 1x ROK MIN 1x ROK MIN 1x JAAR MIN 1x ÅR MIN 1x ÅR MIN 1x РІК MIN 1x VUOSI MIN ...

Page 9: ...09 13 586 Rev4 9 18 1x YEAR MIN 1x JAHR MIN 1x AÑO MIN 1x AN MIN 1x ÅR MIN 1x ANO MIN 1x ГОД MIN 1x ANNO MIN 1x ROKU MIN 1x ROK MIN 1x ROK MIN 1x JAAR MIN 1x ÅR MIN 1x ÅR MIN 1x РІК MIN 1x VUOSI MIN ...

Page 10: ...geschoben wird 14 Überprüfen Sie während der Fahrt regelmäßig ob der Träger und die Fahrräder noch ordentlich befestigt sind 15 Ü 14 Fahrradträger oder Fahrräder dürfen nicht mit einer Plane einem Tuch oder etwas Ähnlichem abgedeckt werden 16 Wenn das Fahrzeug mit einer elektrisch bedienten Heckklappe ausgestattet ist muss diese Steuerung bei der Benutzung des Trägers ausgeschaltet bleiben 17 Verw...

Page 11: ...enrädern oder E Bikes der Fall FR INSTRUCTIONS DE SECURITE 1 Suivez toujours toutes les directives de ce mode d emploi Toute utilisation inappropriée ou incorrecte du porte vélos annule la garantie et la responsabilité du fabricant pour d éventuels dommages 2 Yakima décline toute responsabilité pour les lésions physiques et ou les dommages matériaux qui sont causés par un montage ou une utilisatio...

Page 12: ...de que este está devidamente fixado no gancho do reboque 4 Não exceda a carga máxima especificada para o eixo traseiro pelo fabricante do veículo 5 Não exceda o valor D máximo da barra de reboque O valor D da barra de reboque deve ser no mínimo 7 6 kN Consulte as seguintes fórmulas para converter valores GK e GA de ganchos de reboque mais antigos no valor D ões pessoais e ou danos em propriedade ou ...

Page 13: ...ет нести ответственность за возможные неисправности 2 Yakima не несет ответственность за травмы порчу имущества или финансовые потери наступившие вследствие неправильной установки или эксплуатации стойки 3 Водитель единолично несет ответственность за исправное состояние стойки и ее правильное крепление к буксирному крюку 4 Не превышайте максимальную нагрузку указанную для задней оси производителем...

Page 14: ...na haku 4 Nie przekraczać maksymalnego dopuszczalnego nacisku na oś tylną określonego przez producenta samochodu 5 Nie przekraczać maksymalnego parametru D dla haka holowniczego Minimalna wartość D dla haka holowniczego powinna wynosić przynajmniej 7 6 kN Parametry GK i GA starszych haków holowniczych przelicza się na wartość D według następujących wzorów D 9 81 1000 x G A x G K G A G K D wyrażone...

Page 15: ...nning wegvallen en komt het frame los te zitten Wij raden ook ten stelligste aan om de fietsframe adapter te gebruiken zie accessoires in geval het frame van de fiets een grote diameter en of een afwijkende vorm heeft Dit valt regelmatig voor bij mountainbikes maar ook bij dames of elektrische fietsen SK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1 Vždy dodržiavajte všetky pokyny uvedené v tejto príručke Ak použijete držia...

Page 16: ... stor diameter och eller avvikande form Detta är ofta fallet för mountainbikes men också för damcyklar och elcyklar SV SÄKERHETSANVISNINGAR DK SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 1 Sørg for altid at følge alle retningslinjer i denne vejledning Hvis du bruger cykelholderen forkert eller på anden måde end tilsigtet bortfalder garantien og producentens erstatningsansvar for mulige skader 2 Yakima er ikke ansvarl...

Page 17: ...ою вагою слід кріпити якомога ближче до автомобіля 21 Щоб убезпечити велосипеди від викрадення рекомендується обкрутити їхні рами тросом і заблокувати замком Компанія Yakima не несе жодної фінансової відповідальності в разі викрадення стійки та або велосипедів 22 Важливо завжди вставляти раму велосипеда в найглибшу зону фіксатора У разі нехтування цією вимогою натяг може ослабнути й рама виявиться...

Page 18: ...09 13 586 Rev4 18 18 www yakima com au YAKIMA PRODUCTS INC 4101 Kruse Way Lake Oswego OR 97035 USA 888 925 4621 YAKIMA AUSTRALIA PTY LTD 17 Hinkler Court Brendale QLD 4500 Australia 1800 143 548 ...

Reviews: