background image

09-13-586-Rev4

14/18

CS   BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY

1.  Za všech okolností se řiďte pokyny uvedenými v tomto návodu. Pokud byste 
nosič kol používali nesprávně nebo jinak, než je zamýšleno, vaše záruka a 
zodpovědnost výrobce za případné škody pozbudou platnosti.
2.  Společnost Yakima nenese zodpovědnost za poranění osob a/nebo škody na 
majetku nebo fi nanční ztráty způsobené nesprávným připevněním nebo použitím 
nosiče.
3.  Zkontrolovat, zda je s nosičem vše v pořádku a zda je nosič řádně připevněn k 
tažnému zařízení, je výhradní povinností řidiče.
4.  Nepřekračujte maximální zatížení zadní nápravy stanovené výrobcem vozidla.
5.  Nepřekračujte maximální hodnotu D tažného zařízení. Hodnota D tažného 
zařízení by měla být alespoň 7,6 kN. Níže jsou uvedeny vzorce pro převod hodnot 
GK a GA starších tažných zařízení na hodnotu D:
D = (9,81/1000) x (G[A] x G[K]) / (G[A] + G[K])
D v [kN], G[A] v [kg], G[K] v [kg]
6.  Poškozené nebo opotřebované komponenty je třeba okamžitě vyměnit.
7.  Během přepravy nenechávejte na kolech žádné volné předměty.
8.  Na cestě nosič kol vždy zamykejte.
9.  Koule na tažném zařízení nesmí být vyrobena z hliníku a při použití nosiče kol 
musí být zcela zbavena mastnoty.
10.  Když nosič kol nepoužíváte, sundejte ho, abyste omezili spotřebu paliva. Nosič 
byste také měli sundat pokaždé, když jedete do myčky aut.
11.  Vzdálenost mezi středem brzdových světel a vnějším okrajem kola nesmí být 
větší než 40 cm.
12.  Řiďte se dopravními předpisy a přizpůsobte svou jízdu změně trakce automobilu 
způsobené nosičem kol.
13.  

Jízda vozidlem a předpisy

• 

Rychlost jízdy musí odpovídat přepravovanému nákladu a platným povoleným 
rychlostem. V případě, že není stanovena žádná povolená rychlost, 
doporučujeme maximální rychlost 130 km/h.

• 

Při přepravě jakéhokoli nákladu musí rychlost vozidla zohledňovat všechny 
podmínky, například stav vozovky, povrch vozovky, dopravní podmínky, vítr 
atd. Přidáním střešního nákladu se změní ovladatelnost vozidla, chování v 
zatáčkách, brzdění a citlivost na boční vítr.

• 

Jízda v terénu se nedoporučuje a mohla by vést k poškození vozidla nebo 
výbavy.

• 

Pamatujte, že nosič jízdních kol přesahuje zadní část vozidla v nízké výšce, 
takže na zpomalovacích prazích a v příkrých svazích by se mohl nosič 
dotknout povrchu.

• 

Při couvání dávejte pozor, protože nosič jízdních kol nemusí být vidět skrz 
zadní okno nebo v zrcátkách.  Pokud je znemožněn výhled dozadu, vozidlo 
je třeba vybavit odpovídajícími zpětnými zrcátky, (např. vnějším zpětným 
zrcátkem na pravé straně nebo zpětným zrcátkem pro přívěsy).

14.  

Údržba

Důležité je nosič kol pravidelně a důkladně čistit mýdlem a vodou. Po umytí jej 
důkladně osušte.
Také doporučujeme:
• 

Pravidelně čistit kouli tažného zařízení a upevňovací mechanismus, který 
slouží k připevnění kolem tažného zařízení.

• 

Stříkat mazivo, jako je WD40:

-  Do všech zámků
-  Do spojovacího mechanismu (nad červené/zelené indikační okénko)  
-  Na háky vpravo i vlevo ve spodní části nosiče kol
-  Na závitové tyče všech přídržných tyčí.  
-  Na plastovou část kabelu, která se vkládá do spodní části zařízení.
15.  Během jízdy pravidelně kontrolujte, že jsou nosič i kola stále bezpečně 
připevněné.
16.  Než vyrazíte, zkontrolujte, zda světla správně fungují, a to i ve dne.
17.  Nikdy nezakrývejte nosič kol a kola látkou, nepromokavou plachtou ani jiným 
podrobným materiálem.
18.  Pokud je vozidlo vybaveno elektricky ovládanými zadními dveřmi, při používání 
nosiče je vypněte.
19.  Nepoužívejte náhradní díly ani příslušenství, které nejsou poskytovány 
společností Yakima. V případě použití jiných náhradních dílů nebo příslušenství 
nenese společnost Yakima zodpovědnost za případné škody.
20.  Pokud nosič otočíte, zatímco na něm budou připevněná kola, rám musí být vždy 
podepřen, dokud nebude nosič zcela otočen do otevřené polohy. Dbejte na to, aby 
nedošlo k samovolnému otevření.
21.  Nejtěžší kolo připevněte co nejblíže k vozidlu.
22.  Abyste zajistili kolo proti krádeži, doporučujeme rámy kol zajistit zámkem. 
Společnost Yakima nenese zodpovědnost za krádež nosiče a/nebo kol.
23.  Je důležité kolo vždy maximálně zatlačit do upínacího mechanismu. Pokud 
byste tento krok zanedbali, mohl by upínací mechanismus spadnout, což by vedlo 
k uvolnění rámu. Pokud má rám kola velký průměr a/nebo neobvyklý tvar, důrazně 
také doporučujeme použít „adaptér na rám kola“ (viz příslušenství). K tomu běžně 
dochází u horských kol, ale také u dámských nebo elektrických kol.

PL   INSTRUKCJE BEZPIECZE

Ń

STWA

1.   Zawsze przestrzegaj wszystkich zasad zawartych w niniejszej instrukcji. 
Korzystanie z bagażnika na rowery w sposób niezgodny z przeznaczeniem lub 
nieprawidłowy spowoduje utratę gwarancji oraz zniesienie odpowiedzialności 
producenta za ewentualną szkodę.
2.  Firma Yakima nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia ciała i/lub szkody 
przedmiotów lub majątku powstałe na skutek nieprawidłowego montażu lub 
niewłaściwego użytkowania bagażnika.
3.  Kierowca jako jedyna osoba ponosi odpowiedzialność za to, aby bagażnik 
nie wykazywał jakichkolwiek braków i aby był prawidłowo zamontowany na 
haku.
4.  Nie przekraczać maksymalnego dopuszczalnego nacisku na oś tylną, 
określonego przez producenta samochodu.
5.  Nie przekraczać maksymalnego parametru D dla haka holowniczego. 
Minimalna wartość D dla haka holowniczego powinna wynosić przynajmniej 7,6 
kN. Parametry GK i GA starszych haków holowniczych przelicza się na wartość 
D według następujących wzorów:
D = (9,81/1000) x (G[A] x G[K]) / (G[A] + G[K])
D wyrażone w [kN], G[A] w [kg], G[K] w [kg]
6.  Uszkodzone lub zużyte części muszą niezwłocznie zostać wymienione.
7.  W trakcie przewożenia rowerów nie mogą się na nich znajdować żadne 
luźne elementy.
8.  Należy zawsze zamykać bagażnik na czas jazdy.
9.  Kula haka holowniczego nie może być wykonana z aluminium i musi zostać 
dokładnie odtłuszczona przed użyciem bagażnika.
10.  Należy demontować bagażnik, jeżeli nie jest on wykorzystywany, gdyż w 
ten sposób zmniejszamy zużycie paliwa.  Należy także zdemontować bagażnik 
przed udaniem się na myjnię.
11.  Odległość pomiędzy środkiem światła stopu a najbardziej zewnętrznym 
punktem roweru nie może wynosić więcej niż 40 cm.
12.  Przestrzegaj przepisów ruchu drogowego i dopasuj swój styl jazdy do 
zmienionej przyczepności pojazdu spowodowanej zamontowaniem bagażnika.
13. 

 Prowadzenie samochodu, obowiązujące przepisy

• 

Prędkość jazdy należy dostosować do przewożonego obciążenia oraz do 
obowiązujących ograniczeń prędkości. Przy braku ograniczeń prędkości 
zalecamy jazdę z prędkością maksymalną nieprzekraczającą 130 km/
godz.

• 

Przy przewożeniu jakiegokolwiek ładunku należy dostosować prędkość 
jazdy do wszystkich panujących warunków, w tym stanu drogi, 
nawierzchni, natężenia ruchu, wietrzności itp. Umieszczenie obciążenia na 
dachu samochodu wpływa na sposób jego prowadzenia, zachowanie na 
zakrętach, hamowanie oraz podatność na wiatr wiejący z boku.

• 

Jazda terenowa nie jest zalecana i może spowodować uszkodzenie 
samochodu lub przewożonego sprzętu.

• 

Należy pamiętać, że bagażnik wystaje z tyłu samochodu na niskiej 
wysokości, w związku z czym może stykać się z nawierzchnią np. na 
progach zwalniających czy stromych spadkach terenu.

• 

Zachować szczególną ostrożność przy cofaniu, ponieważ bagażnik 
nie zawsze widać przez tylną szybę czy w lusterkach.  W przypadku 
ograniczenia widoczności z tyłu należy wyposażyć samochód w 
odpowiednie lusterka wsteczne (np. zewnętrzne lusterko wsteczne po 
prawej stronie, lusterko wsteczne na przyczepie).

14.  

Konserwacja

Ważne jest, by regularnie myć bagażnik wodą z mydłem. Następnie należy go
dokładnie osuszyć.
Zaleca się również, aby regularnie (co najmniej raz w roku):
• 

czyścić kulę haka holowniczego oraz obejmy mocowane wokół kuli haka;

• 

smarować środkiem smarnym typu WD40 lub podobnym:

-  wszystkie dziurki od kluczy;
-  mechanizm łączący (nad czerwonym/zielonym okienkiem wskaźnikowym);  
-  oba haki z lewej i prawej strony od spodu bagażnika;
-  pręty gwintowane obu ramion mocujących; 
-  element z tworzywa sztucznego przewodu wsuwany w podstawę.
15.  W trakcie jazdy regularnie sprawdzać, czy bagażnik oraz rowery są dobrze 
zamocow ane.
16.  Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić, czy oświetlenie działa prawidłowo - 
również w ciągu dnia.
17.  Nigdy nie przykrywać bagażnika ani rowerów plandeką, kocem ani innym 
materiałem.
18.  Jeżeli pojazd jest wyposażony w elektrycznie otwieraną klapę bagażnika, 
należy wyłączyć ją, gdy używa się bagażnika na rowery.
19.  Nie używać części zamiennych ani akcesoriów innych fi rm niż Yakima. 
Korzystanie z części zamiennych bądź akcesoriów innych fi rm sprawia, że 
zniesiona zostaje odpowied zialność fi rmy Yakima za ewentualne szkody.
20.  Jeżeli przechylamy bagażnik w momencie, gdy znajdują się na nim rowery, 
należy poprowadzić ramę do momentu, aż bagażnik zostanie całkowicie 
odchylony. Należy unikać opuszczania bagażnika bez asekuracji.

21.  Najcięższy rower należy umieszczać na bagażniku możliwie jak najbliżej 
pojazdu.
22.  Aby zabezpieczyć rowery przed kradzieżą, zaleca się zamocowanie 
zapięcia do roweru wokół ram rowerów. Firma Yakima nie ponosi 
odpowiedzialności za kradzież bagażnika i/lub rowerów.
23.  Ważne jest, aby każdorazowo zapinać ramę roweru na jak najdalszą 
dziurkę w zacisku. W przeciwnym razie może dojść do poluzowania się zacisku 
i odczepienia ramy. Zalecamy korzystanie z adapteru do ramy roweru (patrz: 
akcesoria) w przypadku, gdy rama roweru ma dużą średnicę i/lub nietypowy 
kształt. Sytuacja taka występuje regularnie w przypadku rowerów górskich, ale 
także rowerów typu damka czy elektrycznych.

21.  Posizionare la bicicletta più pesante il più vicino possibile al veicolo.
22.  Onde proteggere le vostre bici dal furto raccomandiamo di attaccare una ser-
ratura a cinghia intorno al telaio delle biciclette. Yakima non risponde per furto del 
portabici e/o delle biciclette.
23.  E’ importante di fi ssare sempre il telaio della bicicletta nel cavo più profondo 
del morso. Se non viene posizionato in questo modo, la tensione può venire meno e 
conseguentemente il telaio si stacca. Pertanto raccomandiamo con urgenza l’uso 
dell’ “adattatore del telaio”  (vedi accessori) nel caso che il telaio della bicicletta 
abbia un diametro più largo del solito e/o una forma inusuale, come è spesso il caso 
con mountain-bike, ma anche con biciclette per donne o biciclette elettriche.

Summary of Contents for JustClick 2

Page 1: ...ustClick 2 17 3 kg 1 9 kg JustClick 3 20 3 kg 50 kg 32 7 kg 30 8 kg 29 7 kg 27 8 kg 60 kg 42 7 kg 40 8 kg 39 7 kg 37 8 kg 70 kg 52 7 kg 50 8 kg 49 7 kg 47 8 kg 80 kg 62 7 kg 60 8 kg 59 7 kg 57 8 kg Max kg JustClick 2 JustClick 3 JustClick 2 JustClick 3 1 ...

Page 2: ...3 586 Rev4 2 18 1 INSTALLATION MONTAGE INSTALACIÓN INSTALLATION MONTERING MONTAGEM МОНТАЖ INSTALLAZIONE MONTAŻ INSTALACE INŠTALÁCIA INSTALLATIE MONTERING INSTALLATION УСТАНОВКА ASENNUS Click 1 2 VERT ICAL 2 ...

Page 3: ...09 13 586 Rev4 3 18 RED GREEN 3 1 2 3 L R C RA C K ...

Page 4: ...09 13 586 Rev4 4 18 Click 13 pin 7 pin EU EU 7 pin AU 4 ...

Page 5: ...09 13 586 Rev4 5 18 Click Click order no LoadRamp 5 ...

Page 6: ...09 13 586 Rev4 6 18 6 1 2 3 MIN 22 mm MAX 80 mm ...

Page 7: ...09 13 586 Rev4 7 18 order no JustClick 1 1 2 3 4 JustClick 2 JustClick 3 1 2 3 4 7 8 ...

Page 8: ... ОБСЛУЖИВАНИЕ MANUTENZIONE UTRZYMANIE ÚDRŽBU ÚDRŽBA ONDERHOUD UNDERHÅLL VEDLIGEHOLDELSE ОБСЛУГОВУВАННЯ YLLÄPITO 1x YEAR MIN 1x JAHR MIN 1x AÑO MIN 1x AN MIN 1x ÅR MIN 1x ANO MIN 1x ГОД MIN 1x ANNO MIN 1x ROKU MIN 1x ROK MIN 1x ROK MIN 1x JAAR MIN 1x ÅR MIN 1x ÅR MIN 1x РІК MIN 1x VUOSI MIN ...

Page 9: ...09 13 586 Rev4 9 18 1x YEAR MIN 1x JAHR MIN 1x AÑO MIN 1x AN MIN 1x ÅR MIN 1x ANO MIN 1x ГОД MIN 1x ANNO MIN 1x ROKU MIN 1x ROK MIN 1x ROK MIN 1x JAAR MIN 1x ÅR MIN 1x ÅR MIN 1x РІК MIN 1x VUOSI MIN ...

Page 10: ...geschoben wird 14 Überprüfen Sie während der Fahrt regelmäßig ob der Träger und die Fahrräder noch ordentlich befestigt sind 15 Ü 14 Fahrradträger oder Fahrräder dürfen nicht mit einer Plane einem Tuch oder etwas Ähnlichem abgedeckt werden 16 Wenn das Fahrzeug mit einer elektrisch bedienten Heckklappe ausgestattet ist muss diese Steuerung bei der Benutzung des Trägers ausgeschaltet bleiben 17 Verw...

Page 11: ...enrädern oder E Bikes der Fall FR INSTRUCTIONS DE SECURITE 1 Suivez toujours toutes les directives de ce mode d emploi Toute utilisation inappropriée ou incorrecte du porte vélos annule la garantie et la responsabilité du fabricant pour d éventuels dommages 2 Yakima décline toute responsabilité pour les lésions physiques et ou les dommages matériaux qui sont causés par un montage ou une utilisatio...

Page 12: ...de que este está devidamente fixado no gancho do reboque 4 Não exceda a carga máxima especificada para o eixo traseiro pelo fabricante do veículo 5 Não exceda o valor D máximo da barra de reboque O valor D da barra de reboque deve ser no mínimo 7 6 kN Consulte as seguintes fórmulas para converter valores GK e GA de ganchos de reboque mais antigos no valor D ões pessoais e ou danos em propriedade ou ...

Page 13: ...ет нести ответственность за возможные неисправности 2 Yakima не несет ответственность за травмы порчу имущества или финансовые потери наступившие вследствие неправильной установки или эксплуатации стойки 3 Водитель единолично несет ответственность за исправное состояние стойки и ее правильное крепление к буксирному крюку 4 Не превышайте максимальную нагрузку указанную для задней оси производителем...

Page 14: ...na haku 4 Nie przekraczać maksymalnego dopuszczalnego nacisku na oś tylną określonego przez producenta samochodu 5 Nie przekraczać maksymalnego parametru D dla haka holowniczego Minimalna wartość D dla haka holowniczego powinna wynosić przynajmniej 7 6 kN Parametry GK i GA starszych haków holowniczych przelicza się na wartość D według następujących wzorów D 9 81 1000 x G A x G K G A G K D wyrażone...

Page 15: ...nning wegvallen en komt het frame los te zitten Wij raden ook ten stelligste aan om de fietsframe adapter te gebruiken zie accessoires in geval het frame van de fiets een grote diameter en of een afwijkende vorm heeft Dit valt regelmatig voor bij mountainbikes maar ook bij dames of elektrische fietsen SK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1 Vždy dodržiavajte všetky pokyny uvedené v tejto príručke Ak použijete držia...

Page 16: ... stor diameter och eller avvikande form Detta är ofta fallet för mountainbikes men också för damcyklar och elcyklar SV SÄKERHETSANVISNINGAR DK SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 1 Sørg for altid at følge alle retningslinjer i denne vejledning Hvis du bruger cykelholderen forkert eller på anden måde end tilsigtet bortfalder garantien og producentens erstatningsansvar for mulige skader 2 Yakima er ikke ansvarl...

Page 17: ...ою вагою слід кріпити якомога ближче до автомобіля 21 Щоб убезпечити велосипеди від викрадення рекомендується обкрутити їхні рами тросом і заблокувати замком Компанія Yakima не несе жодної фінансової відповідальності в разі викрадення стійки та або велосипедів 22 Важливо завжди вставляти раму велосипеда в найглибшу зону фіксатора У разі нехтування цією вимогою натяг може ослабнути й рама виявиться...

Page 18: ...09 13 586 Rev4 18 18 www yakima com au YAKIMA PRODUCTS INC 4101 Kruse Way Lake Oswego OR 97035 USA 888 925 4621 YAKIMA AUSTRALIA PTY LTD 17 Hinkler Court Brendale QLD 4500 Australia 1800 143 548 ...

Reviews: