background image

09-13-586-Rev4

12/18

NO   SIKKERHETSINFORMASJON

1.  Sørg for at retningslinjene i denne håndboken alltid følges. Dersom du bruker 
sykkelstativet feil eller på enn annen måte enn det det er beregnet til, vil muligens 
produsentens garanti ikke lenger være gyldig.
2.  Yakima er ikke ansvarlig for personskader og/eller skade på eiendom eller 
økonomisk tap som skyldes feil montering eller bruk av stativet.
3.  Sjåføren er alene ansvarlig for å sikre at det ikke er noe feil med stativet og at
det  er riktig festet til hengerfestet.
4.  Ikke overskride maksimumsbelastningen angitt for bakaksel av produsenten.
5.  Ikke overskride maksimal D-verdi på slepestangen. D-verdien på slepestangen 
skal være minst 7,6 kN. Se følgende formler for å konvertere GK og GA-verdier av 
eldre slepekroker til D-verdien:
D = (9,81/1000) x (G[A] x G[K]) / (G[A] + G[K])
D i [kN], G [A] i [kg], G [K] i [kg]
6.  Skadde eller slitte deler må erstattes umiddelbart.
7.  Ikke la løse deler sitte på sykkelen under transport.
8.  Lås alltid sykkelen under transport.
9.  Kula på hengerfestet må ikke være produsert av aluminium og må være helt fri 
for olje når stativet brukes.
10.  Fjern sykkelstativet når du ikke bruker det for å spare drivstoff. Du bør også 
fjerne sykkelstativet dersom bilen skal vaskes i automat.
11.  Avstanden mellom midten av bremselysene og den ytre kanten av sykkelen må 
ikke overstige 40 cm.
12.  Overhold trafi kkreglene, og tilpass kjøringen etter bilens veigrep. Det kan endre 
seg når sykkelstativet er festet på bilen.
13.  

Kjøring og reguleringer

• 

Hastigheten må tilpasses lasten som skap transporteres samt gjeldende 
hastighetsgrenser. Dersom det ikke er hastighetsgrenser, anbefaler vi en 
maksimal hastighet på 130 km/t.

• 

Ved transport av last må kjøretøyets hastighet ta hensyn til alle forhold som 
vei, veioverfl ate, trafi kkforhold, vind osv. Kjøretøyhåndtering, svingning, 
bremsing og følsomhet for sidevind vil endre seg dersom det er last på taket.

• 

Det anbefales ikke å kjøre off-road, fordi det vil kunne føre til skade på 
kjøretøy og utstyr.

• 

Vær klar over av sykkelstativet gjør kjøretøyet lenger, noe som kan føre til at 
det kan komme i kontakt med bakken dersom det er fartsdumper i veien eller 
bratte bakker.

• 

Vær forsiktig når du rygger, da sykkelstativet kanskje ikke kan sees gjennom 
bakruten eller i speilene.  Dersom utsikten bak er blokkert, må kjøretøyet 
være utstyrt med tilstrekkelige bakspeil (f.eks. utvendig bakspeil på høyre 
side eller tilhengerspeil).

14.  

Vedlikehold

Det er viktig å rengjøre stativet regelmessig med såpe og vann. La det tørke etter-
på. Det anbefales også å:
• 

Rengjøre kula på hengerfestet samt tilbehøret som festes rundt tilhenger-
festet regelmessig.

• 

Spraye på et smøremiddel som WD40:

-  I alle låser
-  I koblingsmekanismen (over det røde/grønne signalvinduet)
-  På begge krokene til venstre og høyre på undersiden av sykkelstativet.
-  På den gjengede stangen til alle gripearmene. 
-  På plastbiten på kabelen skal festes på undersiden av stativet.
15.  Når du kjører, bør du regelmessig sjekke at stativet og syklene er festet godt.
16.  Sjekk at lysene fungerer slik de skal før du starter, selv på dagtid.
17.  Dekk aldri sykkelstativet og syklene med stoff, presenning eller lignende.
18.  Dersom bilen har elektrisk bakluke, bør den kobles ut når du bruker stativet.
19.  Ikke bruk reservedeler eller tilbehør fra andre leverandører enn Yakima. Bruk 
av andre reservedeler eller tilbehør vil bety at Yakima ikke lenger kan holdes 
ansvarlig for skader som stativet tilføres.
20.  Dersom stativet snus mens syklene er festet til det, må rammen alltid støttes 
inntil den står i helt åpen posisjon. Unngå å la den falle åpen av seg selv.
21.  Fest den tyngste sykkelen nærmest bilen.
22.  For å sikre sykkelen mot tyveri, anbefaler vi å feste en beltelås rundt sykkel-
rammene. Yakima kan ikke holdes ansvarlig for tyveri av stativ og/eller sykler.
23.  Det er viktig at syklene alltid festes så dypt i klemmene som mulig. Dersom 
dette overses, kan spennet bli mindre og rammen løsne. Vi anbefaler absolutt å 
bruke en «sykkelrammea dapter» (se tilbehør) dersom sykkelrammen har en stor 
diameter og/eller avvikende form. Det er ofte tilfellet for terrengsykler, men kan 
også være aktuelt for f.eks. damesykler og elektriske sykler.

1.  Certifi que-se de que segue sempre todas as orientações constantes neste 
manual. No caso de utilização incorreta do suporte para bicicletas ou de outra 
forma que não a pretendida a sua garantia e a responsabilidade de possíveis 
danos deixarão de ser aplicáveis.
2.  A Yakima não é responsável por lesões pessoais e/ou danos em propriedade ou 
perda fi nanceira causados pela instalação incorreta do suporte.
3.  O condutor é o único responsável por certifi car-se de que não existe nada 
de errado com o suporte e de que este está devidamente fi xado no gancho do 
reboque.
4.  Não exceda a carga máxima especifi cada para o eixo traseiro pelo fabricante 
do veículo. 
5.  Não exceda o valor D máximo da barra de reboque. O valor D da barra de 
reboque deve ser, no mínimo, 7,6 kN. Consulte as seguintes fórmulas para 
converter valores GK e GA de ganchos de reboque mais antigos no valor D:
ões pessoais e/ou danos em propriedade ou perda fi nanceira causados pela 
instalação incorreta do suporte.
D = (9,81/1000) x (G[A] x G[K]) / (G[A] + G[K])
D em [kN], G[A] em [kg], G[K] em [kg]
6.  Componentes danifi cados ou gastos devem ser substituídos de imediato.
7.  Não deixe itens soltos nas bicicletas durante o transporte.
8. Bloqueie sempre o suporte para bicicletas durante a viagem.
9.  A bola do gancho de reboque não deve ser de alumínio e não deve apresentar 
gordura aquando da utilização do suporte.
10.  Remova o suporte para bicicletas quando não estiver em utilização para 
reduzir o consumo de combustível. Deve igualmente remover o suporte para 
bicicletas sempre que se dirigir a uma estação de lavagem de automóveis.
11.  A distância entre o centro dos faróis do travão e da extremidade exterior da 
bicicleta não deve ser superior a 40 cm.
12.  

Condução do Veículo e Regulamentos

• 

A velocidade utilizada deve ser adequada à carga transportada e aos limites 
de velocidade ofi ciais. No caso de inexistência de quaisquer limites de 
velocidade, recomendamos uma velocidade máxima de 130 km/h.

• 

Aquando do transporte de qualquer carga deve ter-se em consideração que 
a velocidade do veículo deverá ser a adequada de acordo com todas as 
condições, tais como estado da via, a superfície da estrada, condições de 
tráfego, etc. A condução do veículo em termos de manobrabilidade, curvas, 
travagem e sensibilidade a ventos laterais irá ser diferente com a adição de 
cargas no tejadilho.

• 

Não se recomenda a condução fora de estrada e esta pode resultar em 
danos no veículo ou no equipamento.

• 

Deve ter-se em consideração que o suporte para bicicletas resulta no 
alongamento da traseira do veículo ao nível da altura, o que poderá fazer 
com que o suporte para bicicletas entre em contacto com o chão em lombas 
e declives acentuados.

• 

Deve ter-se cuidado ao fazer marcha-atrás, uma vez que o suporte para 
bicicletas poderá não ser visível pela janela traseira ou espelhos 
retrovisores.  Se a visão traseira estiver obstruída, o veículo deve ser 
equipado com espelhos retrovisores adequados (por exemplo, espelho 
retrovisor exterior no lado direito ou espelho retrovisor para reboques).

13.  

Manutenção

É importante limpar o suporte regular e cuidadosamente com água e sabão. 
Deixar secar bem. É igualmente recomendado:
• 

Limpar regularmente a bola da barra de reboque e os ajustes de aperto em 
torno da barra de reboque.

• 

Utilizar um spray como WD40:

-Em todos os fechos
-No mecanismo de acoplamento (acima da janela de indicação verde/vermelho)
-Em ambos os ganchos da direita e da esquerda na parte inferior do suporte para 
bicicletas.
-Na porca roscada de todos os suportes da estrutura. 
-Na peça de plástico do cabo a ser inserido no chassi.
14.  Durante a condução, verifi que regularmente se o suporte e as bicicletas ainda 
estão fi xos de forma segura.
15.  Verifi que se os faróis estão a funcionar adequadamente antes de partir, 
mesmo durante o dia.
16.  Nunca cubra o suporte para bicicletas e as bicicletas com um pano, toldo ou 
algo semelhante.
17.  Se o veículo tiver uma bagageira elétrica, desligue a mesma aquando da 
utilização do suporte.
18.  Não utilize peças sobresselentes ou acessórios que não os fornecidos pela 
Yakima. A utilização de peças sobresselentes ou acessórios signifi ca que a 
Yakima deixará de ser responsável por qualquer dano que possa ocorrer.
19.  Se o suporte for inclinado com as bicicletas no mesmo, a estrutura deve ser 
sempre suportada até ter sido totalmente virada para a posição aberta. Deve 
evitar-se que abra sozinho.
20.  Fixe a bicicleta mais pesada o mais próximo possível do veículo.
21.  Para proteger a bicicleta de roubo, recomendamos a utilização de um 
bloqueio antirroubo em torno do quadro das bicicletas. A Yakima não é 
responsável no caso de roubo do suporte e/ou das bicicletas.
22.  É importante colocar o quadro da bicicleta sob tensão no último aperto do 
grampo. Caso contrário, a tensão poderá diminuir e o quadro poderá soltar-se. 
Recomenda-se também vivamente utilizar um “adaptador para quadro de 
bicicleta” (ver acessórios) no caso de a bicicleta ter um diâmetro grande e/ou 
forma incomum. Esta situação ocorre regularmente no caso de bicicletas de 
montanha, mas também em bicicletas de senhora ou elétricas.

vélo pourrait se détacher. Nous conseillons également très fortement d’utiliser « 
l’adaptateur cadre vélo » (voir accessoires) s’il s’agit d’un vélo d’un grand diamètre 
et/ou d’une forme inhabituelle. C’est notamment le cas de vélos tout terrain et 
également de vélos pour dames et de vélos électriques.

PT   INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA   

Summary of Contents for JustClick 2

Page 1: ...ustClick 2 17 3 kg 1 9 kg JustClick 3 20 3 kg 50 kg 32 7 kg 30 8 kg 29 7 kg 27 8 kg 60 kg 42 7 kg 40 8 kg 39 7 kg 37 8 kg 70 kg 52 7 kg 50 8 kg 49 7 kg 47 8 kg 80 kg 62 7 kg 60 8 kg 59 7 kg 57 8 kg Max kg JustClick 2 JustClick 3 JustClick 2 JustClick 3 1 ...

Page 2: ...3 586 Rev4 2 18 1 INSTALLATION MONTAGE INSTALACIÓN INSTALLATION MONTERING MONTAGEM МОНТАЖ INSTALLAZIONE MONTAŻ INSTALACE INŠTALÁCIA INSTALLATIE MONTERING INSTALLATION УСТАНОВКА ASENNUS Click 1 2 VERT ICAL 2 ...

Page 3: ...09 13 586 Rev4 3 18 RED GREEN 3 1 2 3 L R C RA C K ...

Page 4: ...09 13 586 Rev4 4 18 Click 13 pin 7 pin EU EU 7 pin AU 4 ...

Page 5: ...09 13 586 Rev4 5 18 Click Click order no LoadRamp 5 ...

Page 6: ...09 13 586 Rev4 6 18 6 1 2 3 MIN 22 mm MAX 80 mm ...

Page 7: ...09 13 586 Rev4 7 18 order no JustClick 1 1 2 3 4 JustClick 2 JustClick 3 1 2 3 4 7 8 ...

Page 8: ... ОБСЛУЖИВАНИЕ MANUTENZIONE UTRZYMANIE ÚDRŽBU ÚDRŽBA ONDERHOUD UNDERHÅLL VEDLIGEHOLDELSE ОБСЛУГОВУВАННЯ YLLÄPITO 1x YEAR MIN 1x JAHR MIN 1x AÑO MIN 1x AN MIN 1x ÅR MIN 1x ANO MIN 1x ГОД MIN 1x ANNO MIN 1x ROKU MIN 1x ROK MIN 1x ROK MIN 1x JAAR MIN 1x ÅR MIN 1x ÅR MIN 1x РІК MIN 1x VUOSI MIN ...

Page 9: ...09 13 586 Rev4 9 18 1x YEAR MIN 1x JAHR MIN 1x AÑO MIN 1x AN MIN 1x ÅR MIN 1x ANO MIN 1x ГОД MIN 1x ANNO MIN 1x ROKU MIN 1x ROK MIN 1x ROK MIN 1x JAAR MIN 1x ÅR MIN 1x ÅR MIN 1x РІК MIN 1x VUOSI MIN ...

Page 10: ...geschoben wird 14 Überprüfen Sie während der Fahrt regelmäßig ob der Träger und die Fahrräder noch ordentlich befestigt sind 15 Ü 14 Fahrradträger oder Fahrräder dürfen nicht mit einer Plane einem Tuch oder etwas Ähnlichem abgedeckt werden 16 Wenn das Fahrzeug mit einer elektrisch bedienten Heckklappe ausgestattet ist muss diese Steuerung bei der Benutzung des Trägers ausgeschaltet bleiben 17 Verw...

Page 11: ...enrädern oder E Bikes der Fall FR INSTRUCTIONS DE SECURITE 1 Suivez toujours toutes les directives de ce mode d emploi Toute utilisation inappropriée ou incorrecte du porte vélos annule la garantie et la responsabilité du fabricant pour d éventuels dommages 2 Yakima décline toute responsabilité pour les lésions physiques et ou les dommages matériaux qui sont causés par un montage ou une utilisatio...

Page 12: ...de que este está devidamente fixado no gancho do reboque 4 Não exceda a carga máxima especificada para o eixo traseiro pelo fabricante do veículo 5 Não exceda o valor D máximo da barra de reboque O valor D da barra de reboque deve ser no mínimo 7 6 kN Consulte as seguintes fórmulas para converter valores GK e GA de ganchos de reboque mais antigos no valor D ões pessoais e ou danos em propriedade ou ...

Page 13: ...ет нести ответственность за возможные неисправности 2 Yakima не несет ответственность за травмы порчу имущества или финансовые потери наступившие вследствие неправильной установки или эксплуатации стойки 3 Водитель единолично несет ответственность за исправное состояние стойки и ее правильное крепление к буксирному крюку 4 Не превышайте максимальную нагрузку указанную для задней оси производителем...

Page 14: ...na haku 4 Nie przekraczać maksymalnego dopuszczalnego nacisku na oś tylną określonego przez producenta samochodu 5 Nie przekraczać maksymalnego parametru D dla haka holowniczego Minimalna wartość D dla haka holowniczego powinna wynosić przynajmniej 7 6 kN Parametry GK i GA starszych haków holowniczych przelicza się na wartość D według następujących wzorów D 9 81 1000 x G A x G K G A G K D wyrażone...

Page 15: ...nning wegvallen en komt het frame los te zitten Wij raden ook ten stelligste aan om de fietsframe adapter te gebruiken zie accessoires in geval het frame van de fiets een grote diameter en of een afwijkende vorm heeft Dit valt regelmatig voor bij mountainbikes maar ook bij dames of elektrische fietsen SK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1 Vždy dodržiavajte všetky pokyny uvedené v tejto príručke Ak použijete držia...

Page 16: ... stor diameter och eller avvikande form Detta är ofta fallet för mountainbikes men också för damcyklar och elcyklar SV SÄKERHETSANVISNINGAR DK SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 1 Sørg for altid at følge alle retningslinjer i denne vejledning Hvis du bruger cykelholderen forkert eller på anden måde end tilsigtet bortfalder garantien og producentens erstatningsansvar for mulige skader 2 Yakima er ikke ansvarl...

Page 17: ...ою вагою слід кріпити якомога ближче до автомобіля 21 Щоб убезпечити велосипеди від викрадення рекомендується обкрутити їхні рами тросом і заблокувати замком Компанія Yakima не несе жодної фінансової відповідальності в разі викрадення стійки та або велосипедів 22 Важливо завжди вставляти раму велосипеда в найглибшу зону фіксатора У разі нехтування цією вимогою натяг може ослабнути й рама виявиться...

Page 18: ...09 13 586 Rev4 18 18 www yakima com au YAKIMA PRODUCTS INC 4101 Kruse Way Lake Oswego OR 97035 USA 888 925 4621 YAKIMA AUSTRALIA PTY LTD 17 Hinkler Court Brendale QLD 4500 Australia 1800 143 548 ...

Reviews: