background image

09-13-586-Rev4

15/18

NL   VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

1.  Volg steeds alle richtlijnen uit deze handleiding. Bij oneigenlijk of verkeerd 
gebruik van de fi etsendrager vervalt de garantie en de aansprakelijkheid van de 
producent voor eventuele schade.
2.  Yakima is niet verantwoordelijk voor persoonlijke letsels en/of schades aan 
eigendommen of vermogenschades die werden veroorzaakt door verkeerde 
montage of gebruik van de drager.
3.  De bestuurder is als enige verantwoordelijk dat de drager geen gebreken 
vertoont en goed op de trekhaak is vastgezet.
4.  De maximale belasting die door de voertuigfabrikant is gespecifi ceerd voor de 
achteras mag niet overschreden worden.
5.  De maximale D-waarde van de trekstang mag niet overschreden worden. 
De D-waarde van de trekhaak moet minstens 7,6 kN zijn. Gebruik de volgende 
formules om de GK- en GA-waarden van oudere trekhaken om te zetten in de 
D-waarde:
D = (9,81/1000) x (G[A] x G[K]) / (G[A] + G[K])
D in [kN], G[A] in [kg], G[K] in [kg]
6.  Beschadigde of versleten onderdelen dienen onmiddellijk vervangen te worden.
7.  Laat tijdens het vervoer geen losse dingen op de fi etsen zitten.
8.  Sluit de fi etsendrager steeds af tijdens de rit.
9.  De bol van de trekhaak mag niet uit aluminium gemaakt zijn en moet volledig 
vetvrij zijn bij gebruik van de drager.
10.  Verwijder de fi etsendrager als u deze niet gebruikt, dit vermindert het 
brandstofverbruik. Verwijder de fi etsendrager tevens als u door een wasinrichting 
rijdt.
11.  De afmeting tussen het center van het stoplicht van de verlichting en de 
buitenste maat van de fi ets mag niet meer dan 40 cm bedragen.
12.  Respecteer de verkeersregels en pas uw rijgedrag aan door de veranderde 
wegligging ten gevolge van de fi etsendrager.
13.  

Rijvoorschriften voor het voertuig

• 

De rijsnelheid moet aangepast worden aan de lading die vervoerd wordt, en 
aan de offi ciële snelheidslimieten. Als er geen snelheidslimieten zijn, bevelen 
wij een maximumsnelheid van 130 km/h aan.

• 

Bij het vervoeren van een lading moet voor de snelheid van het voertuig 
rekening worden gehouden met alle omstandigheden, zoals de staat 
van de weg, het wegoppervlak, de verkeerssituatie, de wind enz. Het 
voertuiggedrag, het bochtenwerk, het remmen en de gevoeligheid voor 
zijwind veranderen als er ladingen op het dak worden toegevoegd.

• 

Off-road rijden wordt niet aanbevolen, en kan leiden tot schade aan het 
voertuig of aan de transmissie.

• 

Houd ermee rekening dat het fi etsenrek de achterzijde van het voertuig op 
een laag niveau langer maakt, waardoor het fi etsenrek op verkeersdrempels 
en op steile hellingen in aanraking kan komen met de grond.

• 

Wees voorzichtig bij het achteruitrijden, omdat het fi etsenrek mogelijk 
niet zichtbaar is door de achterruit of in de spiegels. Als het achteruitzicht 
is belemmerd, moet het voertuig worden uitgerust met gepaste 
achteruitkijkspiegels (bijv. achteruitkijkspiegel aan de buitenkant rechts of 
achteruitkijkspiegel voor aanhanger).

14.  

Onderhoud

Het is belangrijk de drager regelmatig goed schoon te maken met water en zeep. 
Droog deze nadien goed af.
Het is ook aangeraden om regelmatig (minimum 1 x per jaar) :
• 

De bol van de trekhaak en de schelpen die rond de bol van de trekhaak 
klemmen regelmatig te reinigen.

• 

Een smeermiddel van type WD40 of gelijkaardig te spuiten:

-  In alle sleutelgaten
-  In het koppelmechanisme(boven het rood/groen markeervenster)
-  Op beide haken links en rechts aan de onderzijde van de fi etsendrager.
-  Op de draadstang van alle grijparmen.
-  Op het kunststofstukje van de kabel die in het onderstel schuift.
15.  Controleer tijdens de rit regelmatig of de drager en de fi etsen nog goed 
bevestigd zijn.
16.  Controleer voor de rit of de verlichting goed werkt, ook overdag.
17.  Dek fi etsendrager en fi etsen nooit af met een zeil of doek en dergelijke.
18.  Indien het voertuig beschikt over een elektrische achterklep dan dient deze 
uitgeschakeld te worden bij gebruik van de drager.
19.  Gebruik geen andere wisselstukken of accessoires dan deze van Yakima. Bij 
gebruik van andere wisselstukken of accessoires vervalt elke aansprakelijkheid 
van Yakima voor eventueel geleden schade.
17.  Wanneer de drager gekanteld wordt als deze met fi etsen geladen is, dient 
het frame steeds begeleid te worden tot de volledig opengekantelde positie. 
Onbegeleid laten openvallen dient vermeden te worden.
18.  Plaats de zwaarste fi ets zo dicht mogelijk naar het voertuig toe.
19.  Teneinde uw fi etsen extra te beveiligen tegen diefstal raden wij aan 
om een riemslot te bevestigen rond het frame van de fi etsen. Yakima is niet 
verantwoordelijk in geval van diefstal van de drager en/of de fi etsen.
20.  Het is belangrijk het frame van de fi ets steeds op te spannen in de diepste 
holte van de klem. Gebeurt dat niet kan de spanning wegvallen en komt het 
frame los te zitten. Wij raden ook ten stelligste aan om de “fi etsframe adapter” te 
gebruiken (zie accessoires) in geval het frame van de fi ets een grote diameter en/
of een afwijkende vorm heeft. Dit valt regelmatig voor bij mountainbikes maar ook 
bij dames- of elektrische fi etsen.

SK   BEZPE

Č

NOSTNÉ POKYNY

1.  Vždy dodržiavajte všetky pokyny uvedené v tejto príručke. Ak použijete 
držiak bicyklov nesprávne alebo inak, ako je určené, vaša záruka a 
zodpovednosť výrobcu za možné poškodenie stratia platnosť.
2.  Spoločnosť Yakima  nezodpovedá za zranenia osôb a/alebo 
poškodenie majetku či fi nančnú stratu v dôsledku nesprávnej montáže 
alebo použitia držiaka.
3.  Za zaistenie toho, že v spojitosti s držiakom nie je nič nesprávne a že je 
držiak správne pripevnený k ťažnému háku, zodpovedá výlučne vodič.
4.  Neprekračujte maximálne zaťaženie predpísané výrobcom vozidla pre 
zadnú nápravu.
5.  Neprekračujte maximálnu hodnotu D ťažného zariadenia. Hodnota D 
ťažného zariadenia by mala byť aspoň 7,6 kN. Na prepočet hodnôt GK a 
GA starších ťažných zariadení na hodnotu D použite nasledujúce vzorce:
D = (9,81/1000) x (G[A] x G[K]) / (G[A] + G[K])
D v [kN], G[A] v [kg], G[K] v [kg]
6.  Poškodené alebo opotrebované komponenty sa musia ihneď vymeniť.
7.  Počas prepravy nenechávajte žiadne uvoľnené časti na bicykloch.
8.  Počas cesty musí byť držiak bicyklov vždy uzamknutý.
9.  Guľa ťažného háka nesmie byť vyrobená z hliníka a keď sa používa 
držiak, nesmie byť na nej žiadne mazivo.
10.  Odmontujte držiak bicyklov, keď sa nepoužíva, aby sa znížila spotreba 
paliva. Držiak bicyklov by sa mal vždy odmontovať aj pri prechádzaní cez 
umývaciu linku.
11.  Vzdialenosť medzi stredom brzdových svetiel a vonkajším okrajom 
bicykla nesmie byť viac ako 40 cm.
12.  Dodržiavajte dopravné predpisy a prispôsobte svoju jazdu zmene 
trakcie vášho vozidla spôsobenej držiakom bicyklov.
13. 

 Jazda s vozidlom a predpisy

• 

Rýchlosť jazdy sa musí prispôsobiť prepravovanému nákladu 
a ofi ciálnym rýchlostným obmedzeniam. V prípade absencie 
rýchlostných obmedzení odporúčame dodržiavať maximálnu rýchlosť 
130 km/h.

• 

Pri preprave každého nákladu musíte rýchlosť vozidla prispôsobiť 
takým podmienkam, ako je stav a povrch vozovky, doprava, vietor 
atď. Ovládanie vozidla, zatáčanie, brzdenie a citlivosť na bočný vietor 
sa po naložení nákladu na strešný nosič zmení.

• 

Jazda v teréne sa neodporúča a mohla by mať za následok 
poškodenie vášho vozidla alebo jeho pohonu.

• 

Dávajte pozor, aby nosič na bicykel neprečnieval príliš nízko zo 
zadnej časti vozidla, pretože pri rýchlych nárazoch a jazde v príkrom 
svahu by mohlo dôjsť ku kontaktu medzi nosičom a vozovkou.

• 

Pri cúvaní dávajte pozor, pretože nosič na bicykel nemusíte vidieť cez 
zadné okno alebo spätné zrkadlo. Ak je výhľad dozadu zablokovaný, 
vozidlo je potrebné vybaviť prídavnými spätnými zrkadlami (napr. 
vonkajším pravým spätným zrkadlom alebo spätným zrkadlom pre 
príves).

14.  

Údržba

Je dôležité pravidelne a dôkladne čistiť držiak pomocou mydla a vody. 
Potom ho dôkladne vysušte.
Tiež sa odporúča nasledovné:
• 

Pravidelne čistite guľu ťažnej tyče a spojovacie prvky, ktoré slúžia na 
upínanie okolo ťažnej tyče.

• 

Nastriekajte mazací prostriedok, ako je WD40:

-  Do všetkých zámkov
-  Do spojovacieho mechanizmu (nad červeným/zeleným indikačným 
okienkom) 
-  Na oba háky na ľavej aj pravej spodnej strane držiaka bicyklov.
-  Na ozubenú tyč všetkých upínacích ramien.   
-  Na plastovú časť kábla, ktorá sa zasúva do držiaka. 
15.  Počas jazdy pravidelne kontrolujte, či sú držiak a bicykle stále 
bezpečne zaistené.
16.  Pred výjazdom skontrolujte, či svetlá fungujú správne, a to aj počas 
dňa.
17.  Nikdy nezakrývajte držiak bicyklov a bicykle tkaninou, nepremokavou 
plachtou ani podobnými látkami.
18.  Ak je vozidlo vybavené elektricky ovládaným zadným uzáverom alebo 
elektricky ovládanými zadnými dverami, vypnite ich, keď používate držiak.
19.  Nepoužívajte žiadne iné náhradné diely ani príslušenstvo ako 
od spoločnosti Yakima. Použitie iných náhradných dielov alebo iného 
príslušenstva bude znamenať, že spoločnosť Yakima nebude môcť viac 
akceptovať žiadnu zodpovednosť za škodu, ktorá sa môže vyskytnúť.
20.  Ak sa držiak sklopí spolu s uloženými bicyklami, rám sa musí vždy 
podopierať až dovtedy, kým sa úplne nesklopí do otvorenej polohy. Je po-
trebné dbať na to, aby pri sklápaní nedošlo k samočinnému pádu držiaka.
21.  Najťažší bicykel pripevnite čo najbližšie k vozidlu.
22.  Na zabezpečenie vášho bicykla proti krádeži odporúčame upevniť 
zámok okolo rámu bicykla. Yakima nezodpovedá za krádež nosiča a/alebo 
bicykla. 
23.  Je dôležité vždy upnúť rám bicykla do svorky tak nízko, ako je to 
možné. Ak sa to zanedbá, upnutie sa môže zoslabiť a rám sa uvoľní. 
Takisto dôrazne odporúčame používať “adaptér na rám bicykla” (poz-
ri príslušenstvo) v prípade, že rám bicykla má veľký priemer a/alebo 
odlišný tvar. Pravidelne sa to vyskytuje v prípade horských bicyklov, ale aj 
dámskych bicyklov alebo elektrických bicyklov. 

Summary of Contents for JustClick 2

Page 1: ...ustClick 2 17 3 kg 1 9 kg JustClick 3 20 3 kg 50 kg 32 7 kg 30 8 kg 29 7 kg 27 8 kg 60 kg 42 7 kg 40 8 kg 39 7 kg 37 8 kg 70 kg 52 7 kg 50 8 kg 49 7 kg 47 8 kg 80 kg 62 7 kg 60 8 kg 59 7 kg 57 8 kg Max kg JustClick 2 JustClick 3 JustClick 2 JustClick 3 1 ...

Page 2: ...3 586 Rev4 2 18 1 INSTALLATION MONTAGE INSTALACIÓN INSTALLATION MONTERING MONTAGEM МОНТАЖ INSTALLAZIONE MONTAŻ INSTALACE INŠTALÁCIA INSTALLATIE MONTERING INSTALLATION УСТАНОВКА ASENNUS Click 1 2 VERT ICAL 2 ...

Page 3: ...09 13 586 Rev4 3 18 RED GREEN 3 1 2 3 L R C RA C K ...

Page 4: ...09 13 586 Rev4 4 18 Click 13 pin 7 pin EU EU 7 pin AU 4 ...

Page 5: ...09 13 586 Rev4 5 18 Click Click order no LoadRamp 5 ...

Page 6: ...09 13 586 Rev4 6 18 6 1 2 3 MIN 22 mm MAX 80 mm ...

Page 7: ...09 13 586 Rev4 7 18 order no JustClick 1 1 2 3 4 JustClick 2 JustClick 3 1 2 3 4 7 8 ...

Page 8: ... ОБСЛУЖИВАНИЕ MANUTENZIONE UTRZYMANIE ÚDRŽBU ÚDRŽBA ONDERHOUD UNDERHÅLL VEDLIGEHOLDELSE ОБСЛУГОВУВАННЯ YLLÄPITO 1x YEAR MIN 1x JAHR MIN 1x AÑO MIN 1x AN MIN 1x ÅR MIN 1x ANO MIN 1x ГОД MIN 1x ANNO MIN 1x ROKU MIN 1x ROK MIN 1x ROK MIN 1x JAAR MIN 1x ÅR MIN 1x ÅR MIN 1x РІК MIN 1x VUOSI MIN ...

Page 9: ...09 13 586 Rev4 9 18 1x YEAR MIN 1x JAHR MIN 1x AÑO MIN 1x AN MIN 1x ÅR MIN 1x ANO MIN 1x ГОД MIN 1x ANNO MIN 1x ROKU MIN 1x ROK MIN 1x ROK MIN 1x JAAR MIN 1x ÅR MIN 1x ÅR MIN 1x РІК MIN 1x VUOSI MIN ...

Page 10: ...geschoben wird 14 Überprüfen Sie während der Fahrt regelmäßig ob der Träger und die Fahrräder noch ordentlich befestigt sind 15 Ü 14 Fahrradträger oder Fahrräder dürfen nicht mit einer Plane einem Tuch oder etwas Ähnlichem abgedeckt werden 16 Wenn das Fahrzeug mit einer elektrisch bedienten Heckklappe ausgestattet ist muss diese Steuerung bei der Benutzung des Trägers ausgeschaltet bleiben 17 Verw...

Page 11: ...enrädern oder E Bikes der Fall FR INSTRUCTIONS DE SECURITE 1 Suivez toujours toutes les directives de ce mode d emploi Toute utilisation inappropriée ou incorrecte du porte vélos annule la garantie et la responsabilité du fabricant pour d éventuels dommages 2 Yakima décline toute responsabilité pour les lésions physiques et ou les dommages matériaux qui sont causés par un montage ou une utilisatio...

Page 12: ...de que este está devidamente fixado no gancho do reboque 4 Não exceda a carga máxima especificada para o eixo traseiro pelo fabricante do veículo 5 Não exceda o valor D máximo da barra de reboque O valor D da barra de reboque deve ser no mínimo 7 6 kN Consulte as seguintes fórmulas para converter valores GK e GA de ganchos de reboque mais antigos no valor D ões pessoais e ou danos em propriedade ou ...

Page 13: ...ет нести ответственность за возможные неисправности 2 Yakima не несет ответственность за травмы порчу имущества или финансовые потери наступившие вследствие неправильной установки или эксплуатации стойки 3 Водитель единолично несет ответственность за исправное состояние стойки и ее правильное крепление к буксирному крюку 4 Не превышайте максимальную нагрузку указанную для задней оси производителем...

Page 14: ...na haku 4 Nie przekraczać maksymalnego dopuszczalnego nacisku na oś tylną określonego przez producenta samochodu 5 Nie przekraczać maksymalnego parametru D dla haka holowniczego Minimalna wartość D dla haka holowniczego powinna wynosić przynajmniej 7 6 kN Parametry GK i GA starszych haków holowniczych przelicza się na wartość D według następujących wzorów D 9 81 1000 x G A x G K G A G K D wyrażone...

Page 15: ...nning wegvallen en komt het frame los te zitten Wij raden ook ten stelligste aan om de fietsframe adapter te gebruiken zie accessoires in geval het frame van de fiets een grote diameter en of een afwijkende vorm heeft Dit valt regelmatig voor bij mountainbikes maar ook bij dames of elektrische fietsen SK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1 Vždy dodržiavajte všetky pokyny uvedené v tejto príručke Ak použijete držia...

Page 16: ... stor diameter och eller avvikande form Detta är ofta fallet för mountainbikes men också för damcyklar och elcyklar SV SÄKERHETSANVISNINGAR DK SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 1 Sørg for altid at følge alle retningslinjer i denne vejledning Hvis du bruger cykelholderen forkert eller på anden måde end tilsigtet bortfalder garantien og producentens erstatningsansvar for mulige skader 2 Yakima er ikke ansvarl...

Page 17: ...ою вагою слід кріпити якомога ближче до автомобіля 21 Щоб убезпечити велосипеди від викрадення рекомендується обкрутити їхні рами тросом і заблокувати замком Компанія Yakima не несе жодної фінансової відповідальності в разі викрадення стійки та або велосипедів 22 Важливо завжди вставляти раму велосипеда в найглибшу зону фіксатора У разі нехтування цією вимогою натяг може ослабнути й рама виявиться...

Page 18: ...09 13 586 Rev4 18 18 www yakima com au YAKIMA PRODUCTS INC 4101 Kruse Way Lake Oswego OR 97035 USA 888 925 4621 YAKIMA AUSTRALIA PTY LTD 17 Hinkler Court Brendale QLD 4500 Australia 1800 143 548 ...

Reviews: