background image

6100013114_9812127_9812128_9812130_9812131_Rev1.0

6/14

3

C

A

C.  Pase la correa por el cuadro de la bicicleta y ajuste la 

longitud de manera tal que el gancho en G se pueda 
fijar a su bucle. Coloque la almohadilla deslizante para 
proteger el cuadro y tire firmemente de la correa para 
que la bicicleta quede bien asegurada.

ES

PL

C. Prze

ł

ó

ż

 pasek nad ram

ą

 roweru i dostosuj d

ł

ugo

ść

, tak aby 

mo

ż

na by

ł

o w

ł

o

ż

y

ć

 zaczep do jego p

ę

tli.  Ustaw przesuwan

ą

 

poduszk

ę

, aby zabezpieczy

ć

 ram

ę

 roweru i zaci

ś

nij pasek, 

aby zamocowa

ć

 rower.

NO

C.  Plasser stroppen over sykkelrammen og juster lengden 

slik at g-kroken kan festes i løkken.  Plasser glideputen 
for å beskytte rammen og trekk stroppen stramt for å 
sikre sykkelen.

RU

C. 

Наденьте

 

ремешок

 

на

 

раму

 

велосипеда

 

и

 

отрегулируйте

 

длину

 

так

чтобы

 G-

образный

 

крючок

 

можно

 

было

 

закрепить

 

в

 

петле

Расположите

 

скользящую

 

подкладку

чтобы

 

защитить

 

раму

и

 

туго

 

затяните

 

ремешок

чтобы

 

зафиксировать

 

велосипед

.

SK

C.  Umiestnite popruh na rám bicykla a upravte jeho d

ĺ

žku tak, 

aby sa g-hák dal upevni

ť

 v slu

č

ke.  Umiestnite posuvnú 

podložku tak, aby chránila rám, a dotiahnite popruh, aby bol 
bicykel zaistený.

SV

C.  Placera remmen över cykelramen och justera längden 

så att g-kroken kan säkras i sin ögla.  Placera 
glidplattan som skydd mot ramen och dra åt remmen 
ordentligt för att säkra cykeln.

UA

C. 

Надягніть

 

ремінець

 

на

 

раму

 

велосипеда

 

й

 

відрегулюйте

 

довжину

 

так

щоб

 G-

подібний

 

гачок

 

можна

 

було

 

закріпити

 

в

 

петлі

Розташуйте

 

рухому

 

підкладку

щоб

 

захистити

 

раму

і

 

туго

 

затягніть

 

ремінець

щоб

 

зафіксувати

 

велосипед

.

FR

C.  Passer la sangle par-dessus le cadre du vélo et régler 

sa longueur de manière à pouvoir enfiler le crochet en 
G dans sa ganse. Mettre la garniture coulissante en 
place pour protéger le cadre et serrer la sangle pour 
immobiliser le vélo.

IT

C.  Posizionare la cinghia sul telaio della bicicletta e 

regolare la lunghezza in modo che il gancio possa 
essere fissato nel suo anello.  Posizionare il cuscinetto 
scorrevole per proteggere il telaio e tirare la cinghia per 
fissare la bicicletta.

CS

C. Umíst

ě

te popruh p

ř

es rám kola a upravte délku, aby bylo 

možné umístit „g“ hák do p

ř

íslušného o

č

ka.  Umíst

ě

te 

posuvnou podložku, tak aby chránila rám, a pevn

ě

 dotáhn

ě

te 

popruh, aby bylo kolo zajišt

ě

né.

NL

C.  Trek de riem over het frame van de fiets en pas de lengte 

aan zodat je de g-haak aan zijn lus kan bevestigen.  
Verschuif de onderlegger zodat het frame is beschermd 
en trek de riem aan om de fiets op zijn plaats te houden.

C.  Place the strap over the bike frame 

and adjust the length so the g-hook 
can be secured in its loop.  Position 
the sliding pad to protect the frame 
and pull the strap tight to secure 
the bike.

EN

C.  Legen Sie den Gurt über den Rahmen des Fahrrads und 

stellen Sie die Länge so ein, dass der G-Haken in seiner 
Schlaufe befestigt werden kann.  Positionieren Sie das 
Gleitpad zum Schutz des Rahmens und ziehen Sie den 
Gurt fest, um das Fahrrad zu sichern.

DE

PT

C.  Coloque a correia sobre a estrutura da bicicleta e ajuste 

o comprimento, de modo a que o gancho em G fique 
preso na sua presilha. Posicione a almofada deslizante 
de modo a proteger a estrutura e puxe firmemente a 
correia para prender a bicicleta.

DK

C.  Placer stoppen over cykelstellet, og juster længden, 

sådan at g-krogen kan sikres i sin løkke.  Placer 
glidepuden, så den beskytter stellet, og stram stoppen 
til for at sikre cyklen.

FI

C.  Vedä hihna pyörän rungon yli ja säädä pituus niin, 

g-koukku voidaan kiinnittää silmukkaansa.  Säädä 
liukuva kannatin rungon suojaksi ja vedä hihna kireäksi.

LOAD YOUR FIRST BIKE

CARGUE LA PRIMERA BICICLETA

LAST DIN FØRSTE SYKKEL

УСТАНОВИТЕ

 

ПЕРВЫЙ

 

ВЕЛОСИПЕД

W

Ł

Ó

Ż

 PIERWSZY ROWER

NALOŽTE PRVÝ BICYKEL
LASTA DIN FÖRSTA CYKEL

ВСТАНОВІТЬ

 

ПЕРШИЙ

 

ВЕЛОСИПЕД

EN

ES

NO

RU

PL

SK

SV

UA

DE

FR

PT

IT

CS

NL

DK

FI

LADEN MIT IHREM ERSTEN FAHRRAD

CHARGEMENT DU PREMIER VÉLO

COLOCAR A PRIMEIRA BICICLETA

CARICARE LA PRIMA BICICLETTA
NALOŽTE PRVNÍ KOLO
LAAD JE EERSTE FIETS
PÅLÆS DIN FØRSTE CYKEL
KUORMAA ENSIMMÄINEN PYÖRÄ

Summary of Contents for 9812127

Page 1: ...K UA FI MAX kg 25 GateKeeper 1X Note GateKeeper Evo Large pictured Hinweis GateKeeper Evo Groß abgebildet Nota Imagen de GateKeeper Evo Large Remarque Photo agrandie du GateKeeper Evo Merknad GateKeeper Evo Stor avbildet Nota Imagem grande do GateKeeper Evo Примечание на рисунке GateKeeper Evo большой Nota GateKeeper Evo Illustrazione grande Uwaga przedstawiony bagażnik GateKeeper Evo duży Poznámk...

Page 2: ...icletta per supporto GateKeeper Evo grande Fino a 6 biciclette destinate ai SUV di grandi dimensioni con portellone posteriore da 157 5 cm o più largo GateKeeper Evo intermedio fino a 5 biciclette destinate ai SUV di medie e grandi dimensioni con portellone posteriore di 155 cm o meno NOTA Le coperture protettive retrattili riducono la larghezza e possono richiedere un imbottitura media sui SUV di...

Page 3: ...ných výklopných dverí 157 5 cm 62 alebo viac GateKeeper Evo Medium až 5 bicyklov pre terénne pikapy strednej a plnej veľkosti so šírkou zadných výklopných dverí 155 cm 61 alebo menej POZNÁMKA Zaťahovacie kryty tonneau zmenšujú šírku a pri pikapoch plnej veľkosti môže byť potrebná stredná podložka SV Max 25 kg per cykel per stativ GateKeeper Evo Stor Avsedda för stora pickuper som har flak från 157...

Page 4: ...nkante der Heckklappe übereinstimmt B5 Ziehen Sie die Gurte vollständig fest und falten Sie den überschüssigen Gurt wie gezeigt in die Bänder DE B1 Utilice su cuerpo para mantener inmovilizado el GateKeeper Evo contra la puerta trasera y abra parcialmente a esta última B2 Con cuidado de que sus manos no queden aprisionadas pase las correas por el hueco de la parte inferior de la puerta trasera Ase...

Page 5: ...ressione o GateKeeper Evo contra a porta traseira com o seu corpo para mantê lo no lugar e abra parcialmente a porta B2 Com cuidado para não apertar as mãos passe as correias pela abertura na parte inferior da porta traseira Certifique se de que também passa as fitas das correias B3 Passe as correias pela fivela conforme ilustrado B4 Alinhe os suportes para que a dobra do painel fique alinhada com...

Page 6: ...il gancio possa essere fissato nel suo anello Posizionare il cuscinetto scorrevole per proteggere il telaio e tirare la cinghia per fissare la bicicletta CS C Umístěte popruh přes rám kola a upravte délku aby bylo možné umístit g hák do příslušného očka Umístěte posuvnou podložku tak aby chránila rám a pevně dotáhněte popruh aby bylo kolo zajištěné NL C Trek de riem over het frame van de fiets en ...

Page 7: ...GUE LAS BICICLETAS RESTANTES LAST INN DINE RESTERENDE SYKLER УСТАНОВИТЕ ОСТАЛЬНЫЕ ВЕЛОСИПЕДЫ WŁÓŻ POZOSTAŁE ROWERY NALOŽTE ZVYŠNÉ BICYKLE LASTA DINA RESTERANDE CYKLAR ВСТАНОВІТЬ ІНШІ ВЕЛОСИПЕДИ EN ES NO RU PL SK SV UA DE FR PT IT CS NL DK FI LADEN IHRER RESTLICHEN FAHRRÄDER CHARGEMENT DES AUTRES VÉLOS COLOCAR AS RESTANTES BICICLETAS CARICARE LE BICICLETTE RIMANENTI NALOŽTE ZBÝVAJÍCÍ KOLA LAAD DE R...

Page 8: ...ak de steunriemen vast wanneer ze niet worden gebruikt Najpierw zdejmij rower który został włożony jako ostatni Zwolnij zaczep i pasek mocujący rower Ostrożnie podnieś rower odsuwając go od innych rowerów i skrzyni pick upa Zamocuj paski uchwytów jeżeli mocowanie nie jest używane PL NO Først laster du ut den siste sykkelen som ble lastet inn Slipp g kroken og stroppen som fester sykkelen Løft sykk...

Page 9: ...pick upu NL Verwijder je fietsen Maak de 3 riemen los waarmee de GateKeeper Evo aan de achterklep is bevestigd Open de flap om toegang tot de achterklep te krijgen en open de achterklep Haal de GateKeeper Evo uit de pick uptruck NO Last ut syklene Slipp hver av de 3 stroppene som fester GateKeeper Evo til bakdøren Åpne bakdørens tilgangsklaff og åpne bakluken Fjern GateKeeper Evo fra varebilen din...

Page 10: ...lsikkerhet Dette produktet alene kan ikke forhindre skade på sykkel eller kjøretøy hvis syklene ikke er ordentlig sikret Det er brukerens ansvar å sørge for at både sykkel og kjøretøy kan brukes med dette produktet på en sikker måte og for å forhindre skade på enten kjøretøy og eller sykkel PT As bicicletas elétricas e as bicicletas mais pesadas devem ser utilizadas com cuidado para evitar danos n...

Page 11: ...ör att både cyklar och fordon kan användas på ett säkert sätt med den här produkten så att fordonet och eller cyklar inte skadas DK Udvis forsigtighed ved transport af el cykler eller tungere cykler for at undgå skade på køretøjet og eller cyklerne Når du rejser over lange afstande på vindblæste ujævne eller grusbelagte veje skal du sørge for yderligere sikringspunkter for øget cykelsikkerhed Dett...

Page 12: ...tergenti aggressivi potrebbero danneggiare la superficie Proteggere Gatekeeper Evo da temperature estreme caldo o freddo durante la custodia prolungata Rimuovere Gatekeeper Evo prima di entrare in un autolavaggio automatico PL Do czyszczenia bagażnika używaj tylko łagodnych środków czyszczących Inne środki mogą spowodować uszkodzenie powierzchni W trakcie długotrwałego przechowywania zabezpiecz ba...

Page 13: ...6100013114_9812127_9812128_9812130_9812131_Rev1 0 13 14 This page intentionally left blank ...

Page 14: ...z www yakima com www yakima eu YAKIMA PRODUCTS INC 4101 Kruse Way Lake Oswego OR 97035 2541 USA 888 925 4621 yakima com support YAKIMA AUSTRALIA PTY LTD 17 Hinkler Court Brendale QLD 4500 Australia 1800 143 548 yakimaglobal com ALL CONTENT SUBJECT TO YAKIMA AUSTRALIA PTY LTD COPYRIGHT 2022 ...

Reviews: