background image

6100013114_9812127_9812128_9812130_9812131_Rev1.0

7/14

4

•  Load remaining bikes from left to right.
•  Rotate pedals and position bikes to avoid 

contact.

•  Secure each bike by hooking the g-hook in its 

loop and tightening the strap.

•  Double check each bike is secure and retighten 

the straps as necessary.

EN

DE

•  Laden Sie die restlichen Fahrräder von links nach rechts.
•  Drehen Sie die Pedale und positionieren Sie die 

Fahrräder so, dass ein Kontakt vermieden wird.

•  Sichern Sie jedes Fahrrad, indem Sie den G-Haken in die 

Schlaufe einhaken und den Gurt festziehen.

•  Prüfen Sie nochmals, ob jedes Fahrrad sicher ist, und 

ziehen Sie die Gurte bei Bedarf nach.

UA

•  Cargue las bicicletas restantes de izquierda a derecha.
•  Gire los pedales y posicione las bicicletas de manera tal 

que no se toquen.

•  Fije el gancho en G en su bucle y ajuste la correa para 

asegurar cada una de las demás bicicletas.

•  Verifique dos veces que cada bicicleta esté bien 

asegurada y, si es necesario, vuelva a apretar las correas.

ES

•  Charger les autres vélos de la gauche vers la droite. 
•  Tourner les pédales et placer les vélos de manière à éviter 

les contacts.

•  Immobiliser chaque vélo en accrochant le crochet en G 

dans sa ganse et en serrant la sangle. 

•  Vérifier une nouvelle fois que chaque vélo est bien arrimé 

et retendre les sangles si nécessaire.

FR

IT

•  Caricare le biciclette rimanenti da sinistra a destra.
•  Ruotare i pedali e posizionare le biciclette per evitare il 

contatto.

•  Fissare ogni bicicletta agganciando il gancio a g nel suo 

anello e stringendo la cinghia.

•  Controllare due volte che ogni bicicletta sia fissata e 

stringere le cinghie se necessario.

PL

• W

ł

ó

ż

 pozosta

ł

e rowery, dok

ł

adaj

ą

c je od strony lewej do prawej.

• Obracaj 

peda

ł

y i ustawiaj rowery, tak aby si

ę

 nie styka

ł

y.

• Zamocuj 

ka

ż

dy rower, u

ż

ywaj

ą

c zaczepu i jego p

ę

tli, a nast

ę

pnie 

zaci

ś

nij pasek.

• Ponownie 

sprawd

ź

, czy ka

ż

dy rower jest zamocowany 

prawid

ł

owo, a nast

ę

pnie zaci

ś

nij paski w razie potrzeby.

CS

•  Naložte zbývající kola ve sm

ě

ru zleva doprava.

• Pooto

č

te pedály a umíst

ě

te kola tak, aby nedošlo ke kontaktu.

• Zajist

ě

te všechna kola zasunutím „g“ hák

ů

 do p

ř

íslušných smy

č

ek 

a dotažením popruh

ů

.

• D

ů

kladn

ě

 zkontrolujte, že jsou všechna kola zajišt

ě

ná, a podle 

pot

ř

eby dotáhn

ě

te popruhy.

NL

•  Laad de resterende fietsen van links naar rechts.
•  Draai de pedalen en plaats de fietsen zo dat ze elkaar niet 

aanraken.

•  Maak elke fiets vast door de g-haak aan zijn lus te 

bevestigen en de riem aan te trekken.

•  Controleer nogmaals of elke fiets stevig vastzit en trek 

indien nodig de riemen aan.

LOAD YOUR REMAINING BIKES

CARGUE LAS BICICLETAS RESTANTES

LAST INN DINE RESTERENDE SYKLER

УСТАНОВИТЕ

 

ОСТАЛЬНЫЕ

 

ВЕЛОСИПЕДЫ

W

Ł

Ó

Ż

 POZOSTA

Ł

E ROWERY

NALOŽTE ZVYŠNÉ BICYKLE
LASTA DINA RESTERANDE CYKLAR

ВСТАНОВІТЬ

 

ІНШІ

 

ВЕЛОСИПЕДИ

EN

ES

NO

RU

PL

SK

SV

UA

DE

FR

PT

IT

CS

NL

DK

FI

LADEN IHRER RESTLICHEN FAHRRÄDER

CHARGEMENT DES AUTRES VÉLOS

COLOCAR AS RESTANTES BICICLETAS

CARICARE LE BICICLETTE RIMANENTI
NALOŽTE ZBÝVAJÍCÍ KOLA
LAAD DE RESTERENDE FIETSEN
PÅLÆS DINE RESTERENDE CYKLER
KUORMAA LOPUT PYÖRÄT

NO

•  Last gjenværende sykler fra venstre til høyre.
•  Roter pedalene og plasser syklene for å unngå kontakt.
•  Sikre hver sykkel ved å hekte g-kroken i løkken og 

stramme stroppen.

•  Dobbeltsjekk at hver sykkel er sikker og stram stroppene 

etter behov.

PT

•  Coloque as restantes bicicletas da esquerda para a direita.
•  Rode os pedais e posicione as bicicletas para evitar o 

contacto.

•  Prenda cada bicicleta prendendo o gancho em G na sua 

presilha e apertando a correia.

•  Verifique duas vezes se cada bicicleta está bem presa e, se 

necessário, volte a apertar as correias.

RU

• 

Установите

 

оставшиеся

 

велосипеды

 

слева

 

направо

.

• 

Поверните

 

педали

 

и

 

установите

 

велосипеды

 

так

чтобы

 

они

 

не

 

соприкасались

.

• 

Закрепите

 

каждый

 

велосипед

зацепив

 G-

образный

 

крючок

 

за

 

петлю

 

и

 

затянув

 

ремень

.

• 

Дважды

 

проверьте

 

надежность

 

крепления

 

каждого

 

велосипеда

 

и

 

при

 

необходимости

 

подтяните

 

ремни

.

SK

•  Zvyšné bicykle nakladajte z

ľ

ava doprava.

• Oto

č

te pedále a umiestnite bicykle tak, aby nedošlo ku 

kontaktu.

• Zabezpe

č

te každý bicykel zaháknutím g-háku do slu

č

ky a 

dotiahnutím popruhu.

• Dôkladne skontrolujte, 

č

i je každý bicykel bezpe

č

ne upevnený, 

a v prípade potreby dotiahnite popruhy.

SV

•  Lasta de resterande cyklarna från vänster till höger.
•  Rotera pedaler och placera cyklarna för att undvika 

kontakt.

•  Säkra varje cykel genom att haka fast g-kroken i slingan 

och dra åt remmen.

•  Dubbelkolla att varje cykel är säkrad och dra åt 

remmarna en gång till som extra kontroll.

DK

•  Pålæs de resterende cykler fra venstre mod højre.
•  Drej pedalerne og placer cyklerne, sådan at de ikke 

kommer i kontakt med hinanden.

•  Fastgør hver cykel ved at sikre g-krogene i deres løkker og 

stramme stopperne til.

•  Dobbelttjek, at hver cykel er sikkert fastgjort, og stram 

stropperne til efter behov.

• 

Встановіть

 

велосипеди

що

 

залишилися

зліва

 

направо

.

• 

Поверніть

 

педалі

 

та

 

встановіть

 

велосипеди

 

так

щоб

 

вони

 

не

 

стикалися

.

• 

Закріпіть

 

кожен

 

велосипед

зачепивши

 G-

подібний

 

гачок

 

за

 

петлю

 

та

 

затягнувши

 

ремінь

.

• 

Двічі

 

перевірте

 

надійність

 

кріплення

 

кожного

 

велосипеда

 

та

за

 

потреби

підтягніть

 

ремені

.

FI

•  Kuormaa loput pyörät vasemmalta oikealle.
•  Pyöritä polkimia ja sijoita pyörät kosketuksen 

välttämiseksi.

•  Varmista jokainen pyörä kiinnittämällä g-koukku 

silmukkaan ja kiristä hihna.

•  Tarkista jokaisen pyörän kiinnitys ja kiristä hihnoja 

tarvittaessa.

Summary of Contents for 9812127

Page 1: ...K UA FI MAX kg 25 GateKeeper 1X Note GateKeeper Evo Large pictured Hinweis GateKeeper Evo Groß abgebildet Nota Imagen de GateKeeper Evo Large Remarque Photo agrandie du GateKeeper Evo Merknad GateKeeper Evo Stor avbildet Nota Imagem grande do GateKeeper Evo Примечание на рисунке GateKeeper Evo большой Nota GateKeeper Evo Illustrazione grande Uwaga przedstawiony bagażnik GateKeeper Evo duży Poznámk...

Page 2: ...icletta per supporto GateKeeper Evo grande Fino a 6 biciclette destinate ai SUV di grandi dimensioni con portellone posteriore da 157 5 cm o più largo GateKeeper Evo intermedio fino a 5 biciclette destinate ai SUV di medie e grandi dimensioni con portellone posteriore di 155 cm o meno NOTA Le coperture protettive retrattili riducono la larghezza e possono richiedere un imbottitura media sui SUV di...

Page 3: ...ných výklopných dverí 157 5 cm 62 alebo viac GateKeeper Evo Medium až 5 bicyklov pre terénne pikapy strednej a plnej veľkosti so šírkou zadných výklopných dverí 155 cm 61 alebo menej POZNÁMKA Zaťahovacie kryty tonneau zmenšujú šírku a pri pikapoch plnej veľkosti môže byť potrebná stredná podložka SV Max 25 kg per cykel per stativ GateKeeper Evo Stor Avsedda för stora pickuper som har flak från 157...

Page 4: ...nkante der Heckklappe übereinstimmt B5 Ziehen Sie die Gurte vollständig fest und falten Sie den überschüssigen Gurt wie gezeigt in die Bänder DE B1 Utilice su cuerpo para mantener inmovilizado el GateKeeper Evo contra la puerta trasera y abra parcialmente a esta última B2 Con cuidado de que sus manos no queden aprisionadas pase las correas por el hueco de la parte inferior de la puerta trasera Ase...

Page 5: ...ressione o GateKeeper Evo contra a porta traseira com o seu corpo para mantê lo no lugar e abra parcialmente a porta B2 Com cuidado para não apertar as mãos passe as correias pela abertura na parte inferior da porta traseira Certifique se de que também passa as fitas das correias B3 Passe as correias pela fivela conforme ilustrado B4 Alinhe os suportes para que a dobra do painel fique alinhada com...

Page 6: ...il gancio possa essere fissato nel suo anello Posizionare il cuscinetto scorrevole per proteggere il telaio e tirare la cinghia per fissare la bicicletta CS C Umístěte popruh přes rám kola a upravte délku aby bylo možné umístit g hák do příslušného očka Umístěte posuvnou podložku tak aby chránila rám a pevně dotáhněte popruh aby bylo kolo zajištěné NL C Trek de riem over het frame van de fiets en ...

Page 7: ...GUE LAS BICICLETAS RESTANTES LAST INN DINE RESTERENDE SYKLER УСТАНОВИТЕ ОСТАЛЬНЫЕ ВЕЛОСИПЕДЫ WŁÓŻ POZOSTAŁE ROWERY NALOŽTE ZVYŠNÉ BICYKLE LASTA DINA RESTERANDE CYKLAR ВСТАНОВІТЬ ІНШІ ВЕЛОСИПЕДИ EN ES NO RU PL SK SV UA DE FR PT IT CS NL DK FI LADEN IHRER RESTLICHEN FAHRRÄDER CHARGEMENT DES AUTRES VÉLOS COLOCAR AS RESTANTES BICICLETAS CARICARE LE BICICLETTE RIMANENTI NALOŽTE ZBÝVAJÍCÍ KOLA LAAD DE R...

Page 8: ...ak de steunriemen vast wanneer ze niet worden gebruikt Najpierw zdejmij rower który został włożony jako ostatni Zwolnij zaczep i pasek mocujący rower Ostrożnie podnieś rower odsuwając go od innych rowerów i skrzyni pick upa Zamocuj paski uchwytów jeżeli mocowanie nie jest używane PL NO Først laster du ut den siste sykkelen som ble lastet inn Slipp g kroken og stroppen som fester sykkelen Løft sykk...

Page 9: ...pick upu NL Verwijder je fietsen Maak de 3 riemen los waarmee de GateKeeper Evo aan de achterklep is bevestigd Open de flap om toegang tot de achterklep te krijgen en open de achterklep Haal de GateKeeper Evo uit de pick uptruck NO Last ut syklene Slipp hver av de 3 stroppene som fester GateKeeper Evo til bakdøren Åpne bakdørens tilgangsklaff og åpne bakluken Fjern GateKeeper Evo fra varebilen din...

Page 10: ...lsikkerhet Dette produktet alene kan ikke forhindre skade på sykkel eller kjøretøy hvis syklene ikke er ordentlig sikret Det er brukerens ansvar å sørge for at både sykkel og kjøretøy kan brukes med dette produktet på en sikker måte og for å forhindre skade på enten kjøretøy og eller sykkel PT As bicicletas elétricas e as bicicletas mais pesadas devem ser utilizadas com cuidado para evitar danos n...

Page 11: ...ör att både cyklar och fordon kan användas på ett säkert sätt med den här produkten så att fordonet och eller cyklar inte skadas DK Udvis forsigtighed ved transport af el cykler eller tungere cykler for at undgå skade på køretøjet og eller cyklerne Når du rejser over lange afstande på vindblæste ujævne eller grusbelagte veje skal du sørge for yderligere sikringspunkter for øget cykelsikkerhed Dett...

Page 12: ...tergenti aggressivi potrebbero danneggiare la superficie Proteggere Gatekeeper Evo da temperature estreme caldo o freddo durante la custodia prolungata Rimuovere Gatekeeper Evo prima di entrare in un autolavaggio automatico PL Do czyszczenia bagażnika używaj tylko łagodnych środków czyszczących Inne środki mogą spowodować uszkodzenie powierzchni W trakcie długotrwałego przechowywania zabezpiecz ba...

Page 13: ...6100013114_9812127_9812128_9812130_9812131_Rev1 0 13 14 This page intentionally left blank ...

Page 14: ...z www yakima com www yakima eu YAKIMA PRODUCTS INC 4101 Kruse Way Lake Oswego OR 97035 2541 USA 888 925 4621 yakima com support YAKIMA AUSTRALIA PTY LTD 17 Hinkler Court Brendale QLD 4500 Australia 1800 143 548 yakimaglobal com ALL CONTENT SUBJECT TO YAKIMA AUSTRALIA PTY LTD COPYRIGHT 2022 ...

Reviews: