53
X803 RS
ATTENTION
-
Après avoir réglé la position de la coiffe, porter et boucler le casque, afin de vérifier
que la jugulaire (voir la fiche ci-jointe) est correctement réglée, que le casque est
bien mis en place sur la tête, dans la position de conduite, et que l’enlèvement
est adapté (voir les instructions « SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION
» précédentes).
NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM (NERS)
Le Nolan Emergency Release System (NERS) permet au personnel de secours de re-
tirer les coussins des mousses de joue du casque pendant que celui-ci est encore sur
la tête du motocycliste.
Pour retirer le coussin de la mousse de joue gauche du casque, détacher la jugulaire
; ensuite, tirer sur la sangle rouge située dans la zone avant du coussin de la façon
illustrée dans la Fig.25.
Au début ce sera le levier de sécurité situé à l’arrière du coussin de la mousse de joue
qui se décrochera. Puis, en continuant à tirer sur la sangle rouge, le coussin se déta-
chera lui aussi du polystyrène et tournera progressivement vers l’extérieur du casque
pour laisser ainsi la zone latérale libre.
Répéter la même opération sur le côté droit du casque qui pourra ensuite être aisément
enlevé de la tête du motocycliste.
ATTENTION
-
Ne jamais tirer sur les sangles rouges du Nolan Emergency Release System
(NERS) pendant la conduite.
-
Toujours contrôler que les mousses de joue sont correctement montées. Après
avoir utilisé le Nolan Emergency Release System (NERS), contrôler que les
mousses de joue ne sont pas détériorées et les remonter en suivant les instruc-
tions précédentes.
-
Ne pas utiliser le Nolan Emergency Release System (NERS) pour les opérations
d’entretien ordinaire ou de nettoyage des mousses de joue.
-
Ne pas retirer du casque les autocollants de la Fig.26 : ils peuvent fournir des
informations utiles au personnel de secours.
-
Si le Nolan Emergency Release System (NERS) présente des défauts de fonction-
nement ou des dommages, s’adresser à un revendeur autorisé Nolangroup.
-
Utiliser le Nolan Emergency Release System (NERS) pour porter secours unique-
ment si l’on possède l’expérience et les compétences nécessaires. En cas de
doutes, appeler le personnel de secours compétent.
BAVETTE ANTI-VENT (WIND PROTECTOR) ET DÉFLECTEUR CACHE-NEZ (BREATH DEFLECTOR)
(Disponibles en série ou bien comme accessoires / pièces de rechange).
Ces accessoires permettent d’améliorer les performances du casque dans des condi-
tions d’utilisation particulières.
La
bavette anti-vent (Wind Protector)
réduit les infiltrations gênantes d’air par des-
sous le menton. Elle est accrochée à la mentonnière intérieure avec deux boutons
automatiques situés à l’arrière.
Voir la Fig.27 pour le montage et le démontage.
INSTRUCTIONS
Summary of Contents for X-803RS
Page 29: ...29 X803 RS INSTRUCTIONS FOR USE...
Page 113: ...113 X803 RS VEJLEDNING...
Page 114: ...114 X803 RS design 1 1 1 1 2 1 3...
Page 115: ...115 X803 RS 2 2 1 2 2 3 3 1 3 2 3 3 EL A...
Page 119: ...119 X803 RS 3 3 4 PINLOCK H E 1 1 1 1 2 11 1 3 12 1 4 13 1 5 A 14 1 6 2 2 1 15...
Page 127: ...127 X803 RS 2 2 2 3 40 3 3 1 ASD 40 3 2 42 3 3 41 4 4 1 ASD 43 4 2...
Page 128: ...FIG ABB EIK KUVA 1 2 3 6 8 5 7 4 128 X803 RS B1 C1 B1 B2 C2 B2 A MAX MIN...
Page 129: ...FIG ABB EIK KUVA 9 11 10 12 14 13 16 15 129 X803 RS A A A B D C...
Page 130: ...FIG ABB EIK KUVA 17A 18 19 21 20 23 22 17B 130 X803 RS L left R right C...
Page 131: ...FIG ABB EIK KUVA 24 26 25 27 29 28 31 30 131 X803 RS...
Page 132: ...FIG ABB EIK KUVA 39 38 37 36 35 34 33 32 132 X803 RS...
Page 133: ...FIG ABB EIK KUVA 43 42 41 40...
Page 134: ...Note Clipboard Notizen Notas...
Page 135: ......